Глава двадцать вторая. РОЖДЕСТВО

Едва Белинда открыла в рождественскоеутро глаза, как услышала в доме какой-тошум. «Что такое? – спросила она себя. –Почему все так рано проснулись? Чтотослучилось?» Она надела теплое домашнееплатье и пошла узнать. Оказалось, шум происходил из-за того, что новые члены семьирадостно бегали по дому.

– Рождество- – ликовала миссис Гиббонс.

– Как дети, – пробормотала Белиндаи добродушно улыбнулась.

Здорово, что они так приятно взволнованы приближением Рождества- Она подумала, что для некоторых старичков этопервое Рождество за долгие годы, котороекажется им настоящим праздником. «Чтож, ложиться снова не имеет смысла», –решила Белинда, отодвинула занавески изалюбовалась чистым и свежим утром. Солнце еще не встало, но за ночь ветер стих, и все покрыл свежевыпавший снег.

Деревья поднимали к небу замерзшие ветки, словно длинныесеребряные пальцы. «На рассвете станет еще красивее- –вздохнув, подумала Белинда и увидела, как серебряная лунатает над горизонтом. – Рождество. А я надеялась в этот деньбыть дома», – как всегда, она вспомнила о родных и праздниках, которые они отмечали в прошлом. «Сегодня, чтобыотвезти всех в церковь, нам понадобится двое саней, – вернулась она к практичным размышлениям. – Это удобнее, чемпросить Виндзора два раза ездить туда и обратно».

Поттер, конечно, не настаивала на том, чтобы все обитатели особняка отправились на утреннюю службу, но предоставила им такую возможность. К радости Белинды, все десять жителей решили ею воспользоваться. Виндзор, как многолет подряд, поведет старые сани, а Сид поедет на тех, чтокупили недавно. Впрочем, даже на двух санях места еле-елехватило. «Во всяком случае, мы не замерзнем, – улыбнуласьпро себя Белинда. – В тесноте, да не в обиде. Зато тепло».

Ей было не обязательно сидеть со старичками за завтраком.

Элла принесла ей поднос с завтраком, и Белинда смаковалафрукты и приготовленные кухаркой лепешки. Это было ее любимое блюдо, и Кук это знала. Белинда налила себе еще однучашку кофе, наблюдая за тем, как солнце медленно поднимается в небе, окрашивая розовым светом заледеневшие деревья.

«Какой чудесный день, хоть и холодный- – думала она. –Будет приятно прокатиться в церковь сегодня утром». У неебыла особая причина с нетерпением ждать этой прогулки.

В церкви к ним присоединится Дрю. А днем они будут вместевеселиться и болтать, после чего сядут за праздничный рождественский стол. Да, впереди у нее чудесный деньВсе были в прекрасном настроении. Старики помогали другдругу забраться в сани. Даже молчаливый мистер Льюис немог сдержать улыбки, время от времени озарявшей его лицо.

Белинда радовалась тому, что и он этим утром счастлив. Заней, сидевшей в старых санях, на новых санях ехал Сид. Белинда помахала ему, и он весело махнул ей в ответ. Он прекрасно прижился в особняке. Он ходил на занятия в близлежащий бостонский университет и большую часть временисидел над книгами. В остальное время парень с готовностьюработал по дому и в саду. Сид находил множество способовпомочь. Виндзор и Томас говорили Белинде, что парень пришелся им по нраву, а его помощь всегда своевременна. А Эллахихикала и прихорашивалась каждый раз, когда его видела.

Белинда не могла ее в этом винить. Сид вырос и стал привлекательным молодым человеком, вежливым и чутким. Белиндаверила, что благодаря усидчивости и целеустремленности онсможет добиться всего, чего пожелает.

Во время торжественной церковной службы они славилиГоспода, и Белинда отзывалась на молитвы сердцем и душой.

Дрю сидел между ней и миссис Симпсон и, очевидно, так женаслаждался проповедью. Глаза пожилой женщины, сидевшей между двумя сыновьями, сияли от гордости. Она с выражением искренней благодарности пела рождественскиегимны.

– Как вы там все поместились? – спросил Дрю Белинду,когда они вышли из церкви и приготовились забраться в сани,чтобы поехать домой.

– О, это было довольно весело, – рассмеялась Белинда. –Похоже на то, как мы катались на санках, когда я училасьв школе.

Дрю улыбнулся и протянул ей руку, чтобы помочь подняться.

– Что ж, надеюсь, никто не станет щекотать мне шеюсоломинкой, – усмехнулся он.

– Тогда не садись рядом с мистером Рудгерсом, – предупредила Белинда. – Он может попробовать, во всяком случае, если бы у него была соломинка.

– О, так в вашей компании есть весельчак?

– У меня такое чувство, что он способен на что угодно, –согласилась Белинда. – Хотя до сих пор он в основном расходовал свою энергию на то, чтобы дразнить мисс Миттон.

– А как реагирует эта бедняжка? – поинтересовался Дрю.

– Ну, – хохотнула Белинда, – мне кажется, сначала онапросто растерялась. Она хмурилась, корчилась и стараласьне попадаться ему на глаза. Наверное, она считала, что отвечать на поддразнивания ниже ее достоинства. Но потом миссМиттон растаяла. По-моему, сейчас она наслаждается вниманием. Прошло много лет с тех пор, как мужчины уделялией столько внимания.

– Ах, слабый пол- – с громким вздохом шутливо заметилДрю. – Какие вы чувствительныеОни умудрились втиснуться в сани и поехали домой. Лошади шумно дышали и фыркали, вскидывая головы, – так имхотелось бежать быстрее- Мистер Рудгерс вскинул рукуи прокричал: «Э-ге-гей, залетные-» – на что мисс Миттонзахихикала, словно школьница. Белинда быстро взглянула наДрю, а он подмигнул ей. Они возились, как дети, смеялись,дразнили друг друга, отпускали шуточки. Интересно, в санях,следующих за ними, тоже так весело?

Они вернулись в особняк порозовевшими. Старички топали ногами, мечтая о горячем чае.

– Чудесная служба- – заметила миссис Бейли. – Давноя не получала такого удовольствия.

– Интересно, откуда взялся этот священник, – заинтересовалась откровенная миссис Гиббонс. – Хотела быя знать, что у него произошло, раз он никогда не улыбается.

Он говорил так серьезно- Мисс- Мисс- – позвала она, пытаясь привлечь внимание Белинды. – Что за горе у священника?

Девушка покачала головой.

– Я не знаю, – ответила она.

– А? – переспросила миссис Гиббонс. – Не слышу.

Белинда не смогла повторить ответ. В холле было шумно.

Мистер Рудгерс украдкой взялся за конец шарфа мисс Миттон, и когда она попыталась его снять, то оказалось, что этоневозможно. Даже мистер Льюис рассмеялся, увидев замешательство на лице старой девы.

Наконец суета стихла, и жильцы особняка направилисьв северную гостиную выпить чаю. Ужин собирались подаватьв пять часов вечера. Белинда наблюдала за тем, как старичкиразбрелись по залу, собираясь в группки, потому что многиеуже успели подружиться. Ей было приятно видеть, что оничувствуют себя как дома.

– Пойдем со мной, – сказала Белинда Дрю и повела егов комнату для персонала рядом с кухней.

– Так ты тоже стала прислугой? – поддразнил он.

– Я ни капли не возражаю, – весело заметила Белинда. – Если бы ты только знал, сколько раз я завидовала тому,что они сидят вместе в этой уютной комнатке. Они смеялись,болтали, а я в одиночестве обедала в огромной столовой, мечтая о хорошей компании.

– А кого ты считаешь хорошей компанией? – спросил Дрю.

– Друга, – ответила Белинда, – любого цвета, размера,статуса или профессии.

Дрю понимающе кивнул.

– Я приготовлю чай, – предложила Белинда. – Придвиньстул к камину.

Это была уютная комната. Слуги проводили здесь многовремени. С одной стороны, рядом с дверью на кухню, стоялбольшой широкий стол, за которым они обедали. С другойстороны комнаты вокруг большого камина расставили несколько стульев. Сегодня в нем весело горел огонь. Эта комната была не только местом собраний, но и рабочим местом.

Здесь чинили одежду. К стене был приставлен тяжелый утюг,и рядом с ним в будние дни на длинном узком столе складывали и рассортировывали чистое белье.

– Если бы стены могли говорить, – сказал Дрю, как будто самому себе, оглядываясь по сторонам, – то, наверное,время от времени они переговаривались бы друг с другом,словно те люди, которые здесь работают.

– Интересная мысль, – заметила Белинда, направляясьза подносом с чаем и печеньем. – Кухарка сказала, это все,чем она может нас угостить, – со смехом объяснила она, вернувшись. – Она боится, что мы испортим аппетит перед праздничным пиршеством.

Дрю взглянул на накрытый стол в другом конце комнаты:

– Если все будет так же вкусно, как красиво, – заявил оней, – то мне бы этого совсем не хотелось.

– А я рассказала тебе хорошую новость? – спросила Белинда, разливая чай. – Мы нашли медсестру.

– Правда? Но как?

– Ну, точнее говоря, она сама нас нашла, – призналасьБелинда и рассказала о женщине, навестившей их вчера вечером.

– Значит, все устроилось?

– Да, это последний вопрос, который оставалось решить.

Я так надеялась, что все будет готово к Рождеству. Так и вышло. Все готово. Просто не верится- – Белинда, чуть не плача, покачала головой.

Дрю несколько минут молчал, попивая чай. Она почувствовала, что он смотрит на нее.

– Знаешь, ты удивительный человек, – тихо сказал молодой человек. – Кто еще, достанься ему это прекрасное наследство, разделил бы его с другими людьми и поселил ихв своем доме?- Белинда, ты меня поражаешь. Ты самый бескорыстный человек, которого я когда-либо встречал.

Белинда опустила глаза, увидев во взгляде Дрю неприкрытое восхищение.

– Прошу тебя, – смущенно прошептала она, – не надоделать из меня святую.

– Но это правда, – мягко заметил он, – я восхищаюсьтобой... от всей души.

– Я... я уверена, что тетя Вирджи рассчитывала, что я найду этому дому применение, а не буду просто жить здесь, –сбивчиво объяснила Белинда.

–Да, потому что твоя тетя Вирджи хорошо изучила Белинду Дэвис, – настаивал Дрю.

Белинда слегка пожала плечами и еще раз глотнула чай.

– Это мне больше всего нравится в твоей семье, – говорил Дрю. – Вы все думаете, что жизнь создана для того, чтобы делиться с другими людьми. Самоотверженность для вастак же естественна, как дыхание.

Белинда задумалась о его словах. Возможно... возможно,он прав насчет ее отца... и матери... и даже Люка. Она частовидела, что они так поступают, и считала это само собой разумеющимся.

– И это убедило меня в истинности христианской веры, –продолжал Дрю. – Твой отец кажется мне живым, дышащим ее воплощением.

Глаза Белинды наполнились слезами. Она думала о своейсемье, родителях, Рождестве. Она сглотнула и заморгала, чтобы прогнать слезы.

– Мне очень повезло, – мягко заметила она. – Я знаю.

Я часто напоминаю себе об этом. Но... – она улыбнуласьсквозь слезы, – приятно слышать, когда кто-то другой такхорошо отзывается о твоих родителях.

У двери послышался шум, и в комнату вошла Элла.

– Виндзор и Сид возвращаются из конюшни, – сказалаона. – Принести им чай сюда, мисс?

Белинда кивнула:

– Да, Элла, и передай миссис Симпсон, чтобы она присоединилась к нам.

Они собрались у открытого огня. Белинда и Дрю большене были наедине, но в комнате по-прежнему не смолкали разговоры и смех. Белинда наблюдала за тем, как Дрю и Сидперебрасываются шуточками, и видела радость и гордость налице матери.

«Хорошо, что я пригласила их сюда, – подумала девушка. – Теперь Дрю намного счастливее». Но, подумав об этом,она осознала, что своими руками отправила в Бостон его семью и лишила себя единственной возможности опять увидетьДрю, если бы он приехал домой.

Остаток дня прошел прекрасно. Белинда прогуливаласьпо дому, прислушиваясь к дружеским беседам и смеху. Обитатели особняка играли в шашки и шахматы, наслаждаясь мелодиями, которые доносились из музыкальной комнаты.

Мистер Льюис удивил всех, достав из потертого чемоданаскрипку. Он стал вместе с мисс Миттон играть знакомыерождественские гимны. Получалось немного грубо, потому чтоего пальцы согнулись от артрита, и он иногда фальшивил, ноему досталась благодарная публика, которая аплодировалапосле каждой пьесы. Белинда радовалась, что старик и егоскрипка наконец обрели крышу над головой.

А затем наступило время приготовленного кухаркой ужина. Гости уселись в большой столовой, а персонал – в особойкомнате. Белинда подумала, что люди, собравшиеся вокругогромного стола в парадной гостиной, не могли получить отеды большего удовольствия, чем те, кто сидел в маленькойуютной комнате. Ей показалось, что, когда она спокойно уселась рядом с Виндзором, Поттер и Кук, возникло небольшое напряжение, но оно быстро рассеялось. Напротив, смехза столом слышался все громче. К удивлению Белинды, обнаружилось, что у почтенного Виндзора отличное чувствоюмора.

Потом они собрались вместе в главной гостиной, чтобыспеть рождественские гимны. Мисс Миттон была разочарована, что не может подыграть им на фортепиано, но не былони малейшей возможности перенести массивный инструментв комнату. Белинда попросила Дрю прочитать рождественскую историю, и он сделал это с таким чувством, что у многихучастников маленького собрания на глаза выступили слезы.