– Это правда, – подтвердил Кларк. – Он чуть в старикане превратился, и в такой короткий срок– Рука у Эйба выздоровела, – продолжала Марти. – Онауже совсем не кривая, какой была раньше. Да что там, никтобы не догадался, что с ней что-то не так- Даже не верится,что бык когда-то поднял его на рога. Мальчику потребовалось сделать три операции.
Марти покачала головой, и на ее лице отразилось, как тяжело ей это вспоминать.
– Три операции, чтобы ее выпрямить. Но оно того стоило.
Каждая из операций. Арни и сам это видит... Но тяжело дажевспомнить, как он мучился, прежде чем разрешить Эйбу лечьпод нож хирурга– Я рада, что он в конце концов решился, – заметила Белинда.
– Хочешь еще кофе? – вдруг спросила Марти.
– Нет. Нет, спасибо. Я и так много выпила, – тихо рассмеялась Белинда. – Мы с тетей Вирджи чаще пьем чай.
Я немного отвыкла от кофе.
– Что ж, я могу заварить чай, – сказала Марти, вскакивая со стула.
– Мама, – быстро сказала девушка и протянула руку,чтобы ее удержать, – я не хочу чаю. С тех пор, как я вошлав дверь, я все время ем и пью. Через шесть недель я не смогусдвинуться с места, если...
Белинда замолчала. Глаза Марти затуманила печаль.
– Шесть недель, значит? – медленно повторила она.
Белинда кивнула. Она вертела в руках кружку.
– Я так и думала, – сказала Марти и вяло отставилачашку.
– Понимаешь... Просто я не представляю, как брошу тетюВирджи одну, – начала Белинда, почувствовав, что требуется объяснение. – Она... она так одинока. У нее никого нет...
Родные не могут о ней позаботиться. Внуки живут во Франции, они заняты собственной жизнью, и ей так тоскливо- Я вижу это по ее глазам. Я... я...
Белинда запнулась и замолчала.
– Ну конечно, – заметил Кларк, коснувшись руки дочери.
– А у тебя в городе есть... есть друг? – спросила Марти.
Белинда улыбнулась, но покачала головой.
– Знаешь, – медленно сказала Марти, – мне было былегче, если бы он у тебя был. Я имею в виду... Так было былучше. Потому что сейчас ты кажешься мне очень одинокой.
Белинду удивило замечание матери, но она все поняла.
– Мама, я пока не старая дева, – с улыбкой успокоила онамать.
– Что ж, – ответила Марти, – и все-таки ты не молодеешь. Другие девушки...
Но она остановилась. Белинда знала, что ее сестры вышлизамуж, когда были намного моложе ее.
– Никто не говорит, что всем непременно нужно обзаводиться семьей, – быстро исправилась Марти. – Каждый самрешает для себя.
Белинда кивнула.
– Не то чтобы я так хотела, чтобы ты вышла замуж. Просто я боюсь, что ты останешься одна и будешь мучиться отодиночества... Ты понимаешь?
Белинда опять кивнула. Марти наклонилась и погладилаее руку, которую сжимал Кларк:
– Ты чувствуешь себя одинокой?
Белинду удивил этот вопрос. Она ответила не сразу, в горлестоял ком. Заморгав, прогоняя слезы, она медленно кивнула.
– Иногда, – призналась она, опустив голову, – иногда я чувствую себя ужасно одинокой. Я бы приехала домой немедленно, если бы не знала, что это неправильно.
Белинда подняла глаза и посмотрела сначала на мать, а потом на отца. Их глаза тоже увлажнились. Марти снова погладила ее по руке:
– Ну, ты сама знаешь, как поступить... Ты в любой момент можешь вернуться домой... в любой момент, как толькозахочешь.
Белинда стала суетливо искать носовой платок.
– Я знаю, – кивнула она. – И эта мысль помогает мнев тяжелые минуты. Спасибо... спасибо вам обоим.
Секунду они смотрели друг на друга, а потом Марти встала из-за стола.
– Думаю, тебе лучше лечь в постель, пока ты не свалиласьсо стула, – предложила она. – Мы с папой и так долго тебяпродержали. Необязательно обсуждать все сегодня. На разговоры у нас еще шесть недель.
– Нужно отнести что-нибудь наверх? – спросил Кларк,поднимаясь из-за стола.
– Люк отнес мой чемодан, – ответила Белинда.
– Ну, тогда иди, – сказала Марти. – Комната готова.
Я вытирала там пыль и вытряхивала покрывала на прошлойнеделе. А я пока положу в раковину чашки. Мы с папой тожескоро ляжем спать.
Белинда поцеловала родителей и поднялась по знакомымступенькам в свою комнату. Дверь была приоткрыта, и в ногах кровати стоял чемодан. Она вошла в комнату и огляделась. Незамысловатое убранство. На кровати лежит то самоепокрывало, которое она так хорошо помнила. Подходящие поцвету занавески на окнах слегка покачивались в такт легкимдуновениям ночного ветерка. На простом деревянном полуразбросаны плетеные коврики, оживляющие обстановку. Белинда подумала, что когда-то эта спальня казалась ей самойкрасивой комнатой в мире. Она и сейчас считала ее особенной, уютной. Улыбаясь, девушка подошла к кровати, откинула одеяло и взбила подушку. В этой постели она будет спать,как ребенок. Белинда зевнула и решила перед сном вынутьвещи из чемодана. Но прошло три года, и кровать словно нехотела принимать незнакомого человека. Хотя она очень устала, часы на первом этаже пробили дважды, прежде чем Белинда наконец забыла о том, что происходило днем, и погрузилась в сон.
Глава седьмая. НЕУДОБСТВО
Белинда проснулась, заслышав крики петухов, мычание коров и гомон птичьего двора. Шум ей не мешал. Но она не хотелатерять драгоценное время, лежа в кровати.
Она откинула одеяло и встала, собираясьбыстро умыться, а потом выбрать платье,которое наденет сегодня. Но, когда Белинда вытянула ногу, чтобы надеть тапочку, онавспомнила, что в доме нет ванной. Придетсясначала одеться. Умоется она в кухне, а еслизахочет принять ванну, нужно натаскать и подогреть воду.
Белинда подошла к шкафу, чтобы выбрать одно из платьев, которые оставиладома, когда уезжала на Запад. Она надеялась найти какое-нибудь безыскусное, простое платье, подходящее для фермы. Вместогородских нарядов из шелка и атласа онабудет носить платья из ситца и бумажнойткани. Белинда сразу заметила любимое голубое. Она радостно потянулась к нему, но потом растерянно уставиласьна свой выбор. «Почему оно... такое простое, такое детское? Словно оно предназначено для маленькой девочки, –с изумлением думала она. – Нет, я, конечно... конечно, быланамного старше, когда уехала с фермы. Ведь прошло всеготри года- – рассуждала она про себя. – Неужели я правданосила... столь безвкусные наряды до того, как попалав Бостон?»
Белинда грустно повесила платье обратно в шкаф и достала еще одно. Глядя на него, она изумилась еще больше. Онаперебрала все платья в шкафу. «Здесь нет ни одного подходящего- – решила она. – Что же носят Кейт и Эбби? –спрашивала себя Белинда. – Неужели они тоже выглядят...
старомодно? Почему я не замечала этого раньше?» Онавспомнила, как Кейт выглядела вчера за ужином. Да, она былаодета в очень простое деревенское платье, похожее на то, чтобыло на Марти. Белинда никогда не задумывалась об этомраньше – хоть эти наряды были однообразными и старомодными, они ничем не отличались от тех, что носили другие женщины ее родного городка. «Впрочем, Эбби надевает яркиеплатья, они выглядят более привлекательными и изысканными», – размышляла Белинда. Но даже Эбби, которая считалась модницей, с точки зрения бостонских дам, совершенно не подходила под это определение.
Когда Белинда жила в Бостоне, она мало думала о моде, ново время пребывания в большом городе у нее, незаметно длянее самой, развился вкус. Эта мысль огорчила ее. «Может,я стала тщеславной... и чванливой?» – недовольно спросила она себя, а потом вытащила из шкафа голубое платьеи бросила на кровать. «Прекрасное платье, – выбранила онасебя. – Оно куда больше подходит для того, чтобы носитьего на ферме, чем все остальные, что я привезла с собой».
Белинда сняла через голову отделанную оборками сорочкуи быстро надела простое платье, боясь передумать. Увы, платье не подходило ей... по фасону. Белинда с огорчением увидела, что оно сидит на ней не так, как раньше. За последниегоды она не прибавила в весе, но в некоторых местах платьеей жало. Белинда суетливо одергивала его, но это не помогало. В конце концов она завязала пояс, поправила воротничоки спустилась по лестнице.
Марти стояла на кухне у большой черной плиты. Белиндепоказалось, что в комнате очень жарко, хотя было раннее утро.
«Что же будет вечером?» – подумала она. В начале осениднем так же тепло, как летом.
– Ах, какая ты хорошенькая- – с улыбкой похвалила Марти. Белинда знала, что матери приятно видеть ее в старомситцевом платье. Она не нашлась, что ответить. Девушка боялась, что голос выдаст, что она на самом деле думает о старых нарядах, висевших наверху.
– Я скоро вернусь, – сказала Белинда матери и пошла потропинке, которая вела за дом. Она уже давным-давно непользовалась деревенским туалетом, и сейчас это показалосьей весьма неудобным.
Когда дочь вернулась, Марти накладывала на тарелку яичницу и колбаски.
– Отец просил позвать его, как только ты встанешь, –сказала она Белинде. – Не могла бы ты за ним сходить? Ону ручья.
Белинда кивнула. Ей хотелось немного прогуляться. Также, как мать, она любила бывать у ручья. Она еще раз кивнула и повернулась, чтобы уйти.
– Скажи, что все готово, – крикнула ей вслед Марти,и Белинда восприняла это как сигнал поторопиться.
Источник находился не очень далеко, но она пошла оченьбыстро.
Девушка предпочла бы неспешно прогуляться, наслаждаясь запахами осенних цветов и любуясь разноцветными листьями. Но она может сделать это и потом – времени будетпредостаточно, сколько душе угодно. Как и сказала Марти,Кларк был там. Он выгребал из кристально-чистой воды опавшие листья.
– Папа- – запыхавшись, позвала Белинда. – Мама сказала, что завтрак готов.
– Какая ты милая и нарядная- – ответил он.
Девушка только улыбнулась. Кажется, родителям нравится думать, что вернулась их маленькая дочка.
– Хорошо спала? – спросил Кларк, отставляя граблив сторону.
Белинда предпочла бы, чтобы он не спрашивал об этом.
– Ну... – растерялась она. – Я заснула далеко не сразу, – призналась она, а потом быстро добавила, заметивв глазах Кларка тревогу: – Наверное, я была слишком взволнована.
Кларк кивнул.
– Да, много чего случилось в один короткий день, – согласился он.
Они пошли к дому, и Белинда почти бежала, чтобы успетьза широко шагающим отцом.
– Ого, – пошутила она, – представляю, как бы ты ходил,если бы у тебя было две здоровые ноги.
Кларк рассмеялся:
– Вряд ли я бы ходил намного быстрее. Я решил, что непозволю ампутированной ноге меня задерживать.
– Да, она тебя ни капли не задерживает, – запыхавшись,подтвердила Белинда.
Кларк пошел немного медленнее.
– Когда я чистил ручей, – медленно сказал он, – я вдругвспомнил о том парне, о Дрю.
Белинда быстро взглянула на отца. Помимо ее воли, нащеках выступил румянец.
– Ты ничего о нем не слышала? – спросил Кларк.
Белинда покачала головой.
– Он приходил к нам, но это было давно, – сообщилКларк, – разговаривал со мной и мамой.
Белинда смотрела на отца. В ее глазах пряталось множество вопросов.
– Он вернулся домой? – тихо спросила она.
– Ненадолго, он уже уехал. Дрю навещал мать, ведь егоотец умер. Ты слышала об этом?
– Нет, – ответила Белинда, – нет, не слышала. Почемуон умер?
– Не знаю точно. Люди говорят, что-то с сердцем. Внезапная смерть.
– Мне очень жаль, – тоненьким голосом, почти шепотом,заметила девушка.
– Да, нехорошо. Совсем нехорошо. Насколько нам известно, он так и не пожелал прислушаться к тому, о чем учат в церкви. А его вдова теперь постоянно приходит на службы. Да,последних два года. Рассказывает о вере другим прихожанам.
Поразительная женщина. Такая спокойная и чуткая.
– А как... младший мальчик? – спросила Белинда. – Тот,который ходил в школу?
– Сидни?
– Да... я забыла его имя.
– Он по-прежнему живет с матерью. Работает на городской мельнице и каждый вечер ездит домой. Люди говорят, чтоон мечтает продолжить образование, но пока не получается.
Они приближались к дому. Белинду распирало от желания спросить отца о том, что ей больше всего хотелось узнать:
«А как поживает Дрю? Он верит в Христа? Стал ли онадвокатом, как мечтал? Вернется ли он когданибудь...
домой? А он... он... женился?» Но Белинда так и не решилась. Вместо этого она сказала:
– Наверное, мать была очень довольна, что Дрю приехалдомой.
– Да, – согласился Кларк, – да, конечно, она была рада.
Она говорила, что ей было трудно снова с ним расстаться.
Кларк придержал для Белинды дверь, и она вошла в большую кухню. На столе стояла тарелка с блинами, от которыхшел пар. Яичница и сосиски, а также кофе, уже налитыйв чашки рядом с тарелками, издавали аппетитный аромат. Отеци дочь быстро умылись перед завтраком. Они подошли к умывальнику в углу и взяли большой голубой таз. В Бостоне у Белинды было личное полотенце, которым она ни с кем не делилась,и поэтому она немного отвыкла, что на ферме все пользуютсяобщим. Она повернулась к уставленному сиропами, джемамии конфитюрами столу. Затем посмотрела на блины и яичницу. «Как же я справлюсь с таким обильным завтраком? –подумала она. – Неужели мама думает, что я буду есть,как батрак?» Она привыкла есть миниатюрные булочки,печенье или, в крайнем случае, кекс с фруктами... А теперь...
"Любовь приходит домой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь приходит домой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь приходит домой" друзьям в соцсетях.