Вот чем закончилось общение с Оуэном без свидетелей. А ведь Гаррет всего-навсего хотел выяснить отношения после неурядицы на осеннем празднике в поместье Люси: тогда Гаррет обыграл приятеля в карты и заставил притвориться, что его сестра не выдает себя за особу по имени Пэйшенс Банбери. Оуэн уверял, что больше не сердится. Гаррет безоговорочно победил, но коварный Монро отомстил по-своему безжалостно.
Мало кто мог соперничать с Оуэном в искусстве пития. Надо было отказаться от последнего стакана. Или трех. Из кабинета Гаррет вышел, слегка покачиваясь. Надел изумрудно-зеленую полумаску, слабо подходившую к строгому черному вечернему костюму, и на неверных ногах направился в бальный зал Морландов.
Остановился, для надежности уперся рукой в стену и обвел взглядом толпу. Попробуй догадайся, кто прячется за всеми этими чертовыми масками! Хорошо, что Изабелла уже успела его остановить и раскрыла инкогнито. На ней было рубинового цвета платье, на вкус Гаррета слишком откровенное и… вызывающее. Он быстро извинился и ушел, так и не пригласив на танец, на что леди явно намекала. Ушел и спрятался в кабинете, где немедленно попал в мягкие и оттого особенно опасные лапы Монро. Но теперь, по крайней мере, он точно знал, что следует держаться как можно дальше от рубинового платья. В эту минуту оно маячило в дальнем конце зала в окружении сонма поклонников.
– Гаррет, вот ты где! – послышался звонкий голос Люси. Апплтон с усилием оторвался от стены и повернулся к кузине.
– Познакомься с моей приятельницей, мисс… Голубое Домино. – Люси оглянулась, пытаясь увидеть спутницу. – Но куда же она подевалась? Только что была здесь.
Гаррет ухмыльнулся.
– А ты уверена, что она существует? Не так, как мисс Банбери? Или миссис Банбери?
Люси своенравно вскинула голову и нахмурилась.
– Разумеется, существует. Сейчас найду ее и приведу. Очень хочу с тобой познакомить.
Многозначительная улыбка свидетельствовала, что герцогиня замыслила неладное, но в эту минуту состояние организма не позволяло вникать в хитросплетение женских интриг. Видимо, столь неэлегантным способом кузина исполняла обещание найти ему жену.
– Отлично. Найди и приведи. А я подожду… где-нибудь здесь.
У противоположной стены в огромном горшке стояла пальма, а за ней пряталось замечательное мягкое кресло. Гаррет заранее присмотрел это уютное местечко, где можно было отдохнуть и прийти в себя.
Люси исчезла в толпе, а он направился в сторону пальмы. Подошел и с сожалением увидел, что кресло уже занято дамой в потрясающем голубом платье и такой же маске-домино.
– Добрый вечер, – с поклоном поздоровался Гаррет.
– Добрый вечер, – последовал сдержанный ответ.
Гаррет спросил себя, не это ли та самая мисс Голубое Домино. Наверное, так и есть. Он снова поклонился. Честно говоря, поначалу незнакомка показалась расплывчатым пятном небесного цвета. Но, выпрямившись и взяв ее за руку, Гаррет сразу заинтересовался. Из-под маски смотрели живые темно-карие глаза. Мягкие каштановые кудри обрамляли хорошенькое личико. К тому же прекрасная дама была одарена выразительной фигурой. Очень выразительной. Он попытался отвести взгляд от глубокого декольте, но не смог. Разве способен мужчина по доброй воле отвернуться от посланного свыше богатства?
– Мы знакомы, сэр? – спросила дама.
Голос вызвал смутные воспоминания, но шум в голове помешал соотнести его с конкретной особой.
– Нет. Я не знаю вас, а вы не знаете меня. Это маскарад, не так ли? Все правильно. – Он сам не понимал, зачем несет всю эту чепуху. Ради чего старается казаться любезным, даже очаровательным. Очень странно.
– В таком случае приятно познакомиться, кем бы вы ни были, – заметила дама и мелодично засмеялась. Смех тоже показался отдаленно знакомым, но тут же утонул в тумане.
– Взаимно, миледи, – ответил Гаррет с самой обаятельной из своих улыбок – той самой, которая завоевала ему популярность в лондонских гостиных.
Мисс Голубое Домино попыталась возразить.
– О, я вовсе не леди. Я…
– Тсс, – прошептал Гаррет и осмелился тронуть пальцем пухлые губки. Они оказались теплыми, мягкими и… он заставил себя остановиться: лучше не давать волю фантазии. – Сегодня вы леди. Леди Голубое Домино.
Незнакомка снова рассмеялась.
– Очень хорошо. А кто же вы? Лорд Изумруд?
– Это имя мне нравится. Очень нравится. – Апплтон шикарно поклонился и, сделав над собой усилие, даже сумел благополучно выпрямиться. – Не желаете ли потанцевать?
Учитывая его сложное состояние, танец, конечно, был далеко не лучшей идеей, но разве мог Гаррет противостоять искушению соединиться с очаровательной, прелестной, соблазнительной молодой дамой?
Он предложил руку. Леди Голубое Домино коротко кивнула и без единого слова встала. Зазвучал вальс, и Гаррет заключил спутницу в объятия. Спасибо многочисленным лондонским попойкам: богатый опыт научил танцевать и казаться трезвым даже тогда, когда рассуждать о трезвости не приходилось. Стойкость была приобретена давно – еще в юности, – но частично сохранилась и сейчас.
Леди Голубое Домино оказалась особой на редкость неразговорчивой. Очень жаль. Неужели прекрасные дамы всегда предпочитают молчать? Неприятные – такие, например, как мисс Лаундз, – болтают без остановки. Гаррет покачал головой. Разве можно в такой момент думать о мисс Лаундз? Кстати, где она прячется? Должно быть, сослалась на головную боль, чтобы устроиться с книгой в библиотеке. Он быстро оглядел зал. Хорошо, что Изабелла оставалась в дальнем конце.
Невинный флирт с хорошенькой женщиной – вот что ему требовалось в этот сложный момент. Чувство вины перед Изабеллой и раздражение по отношению к мисс Лаундз лишали уверенности в себе. Как правило, с дамами он держался любезно и обаятельно, а потому неизменно встречал теплый прием. Мисс Лаундз оказалась единственной молодой леди, решительно отвергавшей его общество, в то время как Изабелла стала первой красавицей, чьего общества упорно сторонился он сам.
Молчание не мешало леди Голубое Домино прекрасно танцевать, однако вальс плохо сочетался с избытком алкоголя: головокружение заметно усилилось. Чтобы в обнимку с божественной партнершей не перевернуть стол с закусками, пришлось резко остановиться. Плохой признак.
– Не желаете ли прогуляться?
– Прогуляться? – переспросила дама, слегка запыхавшись, и в глубине сознания вновь мелькнуло подозрение: этот голос он уже где-то слышал.
– Да. Танец немного… утомляет, – честно признался Гаррет.
Прекрасная незнакомка растерялась.
– И куда же мы пойдем?
– Может быть, в галерею? – предложил он. Неспешный размеренный шаг и прохлада пошли бы на пользу. Можно было притвориться знатоком живописи, показать незнакомке портреты на стенах, а заодно стряхнуть с себя отвратительный ступор.
– Очень хорошо, – великодушно согласилась дама.
Пытаясь сдержать вздох облегчения, Гаррет плотно сжал губы. Неведомая особа оказалась не только красивой, но и сговорчивой. Великолепное сочетание.
Они покинули зал. Гаррет положил ладонь на талию спутницы и уверенно вывел ее в коридор.
– Сюда. – Он показал направо и направился к лестнице, чтобы подняться на второй этаж.
– Означает ли это, что вы хорошо знакомы с семейством Монро? – поинтересовалась леди, с чрезмерной тяжестью опершись на предложенную руку. Апплтон был готов поклясться, что на ступеньках она несколько раз споткнулась. Может быть, тоже осушила лишний бокал?
– Да. Знаю их много лет, так как вырос неподалеку отсюда. А когда познакомились вы?
– Недавно. Встретилась с леди Кассандрой во время ее дебюта в свете. Она восхитительна.
Вновь мелькнула знакомая интонация, но Гаррет не поверил себе. Если бы он хоть раз видел эту красавицу, то непременно узнал бы. Во всем виноват алкоголь. Черт возьми этого Монро!
Когда они поднялись и вошли в просторный коридор, Гаррет остановился.
– Вот и галерея.
– О, здесь так много картин! Должна признаться, что рассмотреть их нелегко. Кто это? – она показала на один из портретов.
– Полагаю, второй граф Морланд. А в гостиной есть еще одно его изображение. – Он махнул рукой вдоль коридора. – Хотите посмотреть?
Джейн не знала, что и думать. Сначала красивый незнакомец в зеленой маске пригласил на танец. Во всяком случае, джентльмен показался красивым. Потом привел вот в эту галерею, чтобы вместе посмотреть портреты. И вот теперь предлагал зайти в гостиную – вдвоем! Верх скандальности и неприличия!
Замечательно. Она мечтала о скандале, и вот скандал явился в лице лорда Изумруда.
Джейн едва заметно вздрогнула. Почему, сняв очки, она вдруг почувствовала себя так… раскованно? Возможно, потому, что импозантный джентльмен прежде никогда не проявлял интереса к ее персоне? Или потому, что раньше сама она не испытывала ни малейшей склонности ответить на внимание? Но что-то в этом высоком темноволосом человеке вызывало желание войти с ним в уединенную комнату… пусть даже только для того, чтобы увидеть старинную картину. Не то чтобы она не любила живопись – напротив, обожала Британский музей и проводила там дни напролет, внимательно изучая линии Рубенса, цвета и тени Гейнсборо, чистые краски Боттичелли. Но трудно было представить, что изображение далекого предка Кассандры удержит внимание дольше, чем на пару мгновений. Особенно сейчас, когда она ровным счетом ничего не видела. Нет, внимание было полностью сосредоточено на лорде Изумруде.
Кто он такой? Скандал или не скандал, а прежде чем удалиться с ним в гостиную, неплохо бы узнать имя. Разве не так?
– Да, хочу, мистер…
Вместо ожидаемого продолжения спутник крепко взял ее за локоть и повел по коридору.
– Мы уже договорились, что одно из главных достоинств маскарада заключается в том, что можно хранить инкогнито.
Он улыбнулся. На расплывчатом пятне лица сверкнули ослепительно-белые зубы. В реальности незнакомец мог выглядеть настоящим страшилищем, но сейчас он казался красавцем, и этого было достаточно. Разве он не прав? Главное очарование маскарада заключено в тайне. Джейн тоже не захотела бы назвать себя. Могло случиться, что джентльмен слышал имя Джейн Лаундз в сочетании с такими определениями, как «синий чулок» и «старая дева», – точно так же как титул «принц-регент» в сознании подданных прочно объединился с понятием «распущенность». Если незнакомец начнет настаивать, можно будет назваться мисс Банбери или мисс Уолстонкрафт. Да, точно. Именно так она представлялась на печально знаменитом осеннем празднике. Но сейчас идеальным вариантом стала бы полная анонимность.
Лорд Изумруд распахнул дверь в гостиную. В комнате царил полумрак: на каминной полке горела только одна небольшая свеча. Незнакомец оставил Джейн у входа, взял свечу, принес и закрыл дверь. Хм. Итак, сомнений не осталось: он действительно пытался с ней уединиться. А у нее совсем не было опыта. Что произойдет дальше? Придется дать пощечину? Потребовать, чтобы убрал руки? Или пригрозить, что брат вызовет его на дуэль? Да, вот это будет скандал! Пожалуй, даже слишком громкий. Разумеется, никакого брата не существовало, но ведь он-то об этом не знал. Незначительная деталь.
– Картина вот здесь, – произнес лорд Изумруд, взял за руку и увлек за собой. От прикосновения горячих пальцев Джейн вздрогнула: огонь прожигал даже сквозь перчатку. Может быть, не стоит давать пощечину. Не стоит притворяться, что у нее есть брат, который вызовет на дуэль. Может быть, лучше… поцеловать его. Это тоже скандальный поступок. Очень скандальный. От неприличной мысли где-то в потаенной глубине существа вспыхнул пожар. Джейн глубоко вздохнула и последовала за искусителем.
Остановились они перед большим портретом солидного господина в военной форме. Во всяком случае, Джейн показалось, что изображен именно солидный господин в военной форме. На некоем подобии гигантских красных плеч выделялись светлые пятна, похожие на эполеты. Картина была настолько огромной, что даже Джейн могла кое-что рассмотреть. Правда, стояла очень близко, почти вплотную.
– Вот отсюда видно гораздо лучше.
Джейн обернулась на голос и поняла, что клякса, возле которой остановился джентльмен, скорее всего, диван.
– Если бы я заблуждалась, милорд, то подумала бы, что вы пытаетесь увлечь меня на диван.
– Вы заблуждаетесь. – Ответ прозвучал с неотразимым обаянием.
Джейн медленно прошла по ковру. Во рту внезапно пересохло. Неужели она действительно это сделает? Позволит незнакомому мужчине поцеловать себя – конечно, если он попытается? Хватит ли смелости окончательно перевоплотиться в леди Голубое Домино?
Джейн села и старательно расстелила юбку на диване, однако джентльмен тут же освободил себе место и устроился рядом, совсем близко. Теплое дыхание отдавало алкоголем, но его собственный запах – смесь мыла с чем-то пряным, отдаленно напоминавшим осенние листья – кружил голову.
"Любовь срывает маски" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь срывает маски". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь срывает маски" друзьям в соцсетях.