– Вы целовали миссис Лэнгфорд.
– Что? – Гаррет побледнел. – Миссис Лэнгфорд была в моей комнате той ночью?
– Да, я видела вас обоих.
Гаррет опустился на колени и взял за руку.
– Умоляю, Джейн, подумайте хорошенько. Что именно вы видели? Клянусь, что меня там не было. Кто-то запер меня в винном погребе.
Джейн попыталась вспомнить. Что же конкретно она видела в ту злополучную ночь?
– Видела… видела, что миссис Лэнгфорд стоит возле вашей кровати, а вы… или кто-то другой… ее целуете. Мужчина показался очень на вас похожим: высокий, темноволосый. И в вашей комнате.
Гаррет мрачно покачал головой.
– Лакей Изабеллы тоже высокий и темноволосый. Наверное, чем-то похож на меня.
– Как же она узнала, что мы собираемся…
– Понятия не имею. Однако твердо намерен выяснить.
Джейн растерянно покачала головой.
– Но ведь вы с ней обручены.
– Помолвка еще не объявлена, а теперь все изменилось. К тому же вы должны знать, что никогда не сделал бы предложение, если бы не…
– Если бы не что? Какой таинственной властью обладает миссис Лэнгфорд, Гаррет? Люси считает, что она манипулирует и принуждает вас жениться.
– Нет, дело не в этом. Принуждения я бы не потерпел. Она… показала письмо. Но это уже неважно. Необходимо срочно поговорить с Изабеллой. Если она действительно сделала то, что мы думаем…
– Какое письмо?
Гаррет глубоко вздохнул.
– Из Испании, от Гарольда Лэнгфорда. Вы когда-то спросили, был ли я с ним в минуту гибели. На самом же деле… – Гаррет опустил голову. – Гарольд погиб вместо меня.
– Что же произошло?
Гаррет сел рядом, положил руки на колени, сжал кулаки и рассказал ту историю, которую недавно поведал Изабелле.
А когда закончил, Джейн сочувственно взяла за руку.
– Мне так жаль, Гаррет. Так жаль.
Он посмотрел невидящим взглядом.
– Из ночи в ночь его смерть является мне в кошмарных снах.
– Да, страшно. – Ладонь заметно дрожала. – Но вы должны понять, что капитан Лэнгфорд сделал выбор: он хотел, чтобы вы жили.
– Чувство вины от этого не отступает. Во сне я постоянно пытаюсь что-то исправить: бросаюсь на помощь, отталкиваю, кричу, чтобы он не двигался. У Гарольда остались двое детей и жена. Изабелла заслужила лучшую участь, чем потерять из-за меня мужа и отца своих детей.
– Но ведь вы заботитесь о ней, не так ли?
Гаррет коротко кивнул.
– Это самое меньшее, что я способен сделать… для Гарольда и его семьи.
От жалости у Джейн заныло сердце. Если бы только Изабелла была достойна этого прекрасного, благородного человека!
– Как, по-вашему, почему миссис Лэнгфорд сделала то, что сделала?
Гаррет пожал плечами.
– Точно не знаю, но думаю, что главная причина заключается в ревности. Она явно приехала с определенной целью: добиться от меня предложения. Однако так и не добилась. – Он обреченно вздохнул. – До тех пор, пока не показала письмо.
– И о чем же в нем говорится?
Гаррет потер лоб.
– Письмо от Гарольда. Он просит позаботиться о жене и детях. Разве можно отказать другу, которому обязан самой жизнью?
Джейн покачала головой.
– Представляю, как вам сейчас трудно.
Гаррет кивнул.
– Дело не только в письме. Изабелла призналась, что… ждет ребенка. Теперь понятно, что отцом вполне может оказаться лакей.
Джейн лишилась дара речи.
– Я должен поехать к ней, спросить, зачем она все это устроила, и заставить признать вину. – Гаррет повернулся и посмотрел прямо в глаза. – Но прежде необходимо кое-что выяснить. Скажите честно, возможно ли для нас с вами общее будущее?
Глава 40
Джейн разбудил громкий стук в дверь. Она открыла один глаз и по робкому лучу солнца поняла, что вставать еще слишком рано. Уснула совсем недавно, на рассвете, а до этого пыталась сложить воедино разрозненные кусочки сложной мозаики событий.
Изабелла Лэнгфорд вела себя поистине ужасно. Что можно сказать о женщине, способной испортить седло и стукнуть человека по голове винной бутылкой? А потом разыграть откровенную сцену, которую Джейн застала в комнате Гаррета? Да еще и с собственным лакеем? Отвратительно, мерзко. И вот теперь Гаррет обручился с безнравственной авантюристкой, которая к тому же ждет ребенка от другого мужчины!
Гаррет обладает глубоким чувством чести. Но нужно ли подчиняться общепринятым понятиям до такой степени, чтобы жениться на аферистке, подобной миссис Лэнгфорд? Сомнительно. Не менее сомнительно и то, что Изабелла согласится признать свои ужасные поступки – притом что найти убедительные доказательства невозможно.
Гаррет собирался вызвать Изабеллу на откровенный разговор, выяснить правду и навсегда закрыть тяжкую страницу жизни. Из головы не выходил главный вопрос, который он задал вчера: возможно ли общее будущее для нее, Джейн Лаундз, и Гаррета Апплтона? Мучительные ночные размышления так и не принесли ответа.
Стук в дверь повторился и прервал размышления.
– Кто там?
– Это мама!
Джейн со стоном накрыла голову подушкой. Мама отлично знала, что беспокоить дочку, когда солнце только заглядывает в окно, бесполезно. Появление ее за дверью в ранний час не сулило ничего хорошего.
– Входи, – разрешила Джейн, хотя голос утонул в подушке.
Леди Гортензия воинственно промаршировала по комнате. Джейн отодвинула подушку и настороженно посмотрела одним глазом.
– Мисс? – Мама остановилась возле кровати и скрестила руки на груди. Еще один дурной знак.
– Да? – Джейн отбросила подушку и села в постели.
– Отвечай, совершила ли ты во время свадебной недели поступок, которого не должна была совершать?
Джейн прищурилась. Паника стремительно разрасталась. Лучшей тактикой в критической ситуации казалось промедление.
– Прости?
– Только что уехала леди Элрод. А приезжала она для того, чтобы с сожалением сообщить, что слышала некую неприглядную историю о твоем поведении в поместье.
– С каких это пор леди Элрод ездит с визитами с утра пораньше? Ведь еще даже не полдень, не так ли?
Снова промедление. Отлично.
– Во-первых, уже почти полдень, а во-вторых, дело вовсе не в этом. Действительно ли ты среди ночи шлялась по коридорам дома Морландов в пеньюаре?
– Шлялась? Но, мама! Я даже не представляю, что означает слово «шляться».
Леди Гортензия топнула ногой.
– Отвечай немедленно!
Джейн провела вспотевшими ладонями по одеялу.
– Пытаюсь ответить, но, честное слово, не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Леди Элрод сообщила, что весь город только и говорит о том, что мисс Лаундз видели в холостяцком крыле в неподобающий час, причем в ночной рубашке и в пеньюаре.
На самом деле это была не ночная рубашка, а сорочка.
– Хотелось бы знать, из какого источника леди Элрод почерпнула информацию, – ответила Джейн. – Она ведь даже не числилась среди приглашенных на свадьбу гостей.
– Не собираюсь повторять все сначала. Правдивы ли слухи?
Джейн задумалась, выбирая из двух возможных вариантов более выгодный. Первый: она признается, что действительно шлялась по коридору в пеньюаре, отчего у мамы может случиться апоплексический удар. Второй: она отрицает, что шлялась по коридору в пеньюаре, чему мама вряд ли поверит. Второй вариант способен убедить оставить дочь в покое – хотя бы временно, до поступления новой порции сплетен, – в то время как первый заставит понять, что скандал разрушит репутацию Джейн, а потому лучше подержать ее дома и не отправлять на все светские рауты сезона. Именно то, что требуется. Выбор очевиден.
– Да, мама, – кивнула Джейн. – Я действительно шлялась по коридору среди ночи в ночной рубашке и пеньюаре. – Упоминать о сорочке было бы нескромно.
Леди Гортензия громко охнула и возмущенно воздела руки.
– Не может быть!
Джейн поморщилась.
– Ты спросила, и я сказала правду. Какого же ответа ты ждала?
– Ждала заявления, что это абсолютная ложь, а ничего подобного не было и быть не могло.
Джейн принялась нервно теребить одеяло.
– Мне очень жаль, мама, но это не ложь.
Леди Лаундз принялась ходить мимо большого окна, откуда открывался живописный вид на сад и цветники.
– Что же нам теперь делать?
– Разве можно что-то сделать? – поинтересовалась Джейн.
– Не найду сил встретиться с подругами и сказать, что это неправда, зная, что это правда! Ты погибнешь!
Джейн откинулась на подушку.
– Сомневаюсь, что можно предпринять нечто иное, кроме как воздержаться от светских выходов в обозримом будущем. Придется сидеть дома и читать. Какая жалость!
Леди Гортензия остановилась, снова сложила руки на груди и сурово посмотрела на дочь.
– Ни за что. Не оставлю скандальную историю без последствий. Компаньонка за все ответит! Где была миссис Банбери во время твоих возмутительных похождений?
– Уверена, что бедняжка крепко спала. – Джейн потянулась к книге, которая с вечера лежала на ночном столике открытой.
Голос леди Гортензии зазвенел от гнева.
– Если твоя репутация разрушена, эта особа никогда больше не сможет найти работу в нашем городе! Требую немедленной встречи!
Глава 41
Как удалось улизнуть из дома и добраться до Люси, Джейн сама не понимала. Случилось чудо. Убедив маму в том, что непременно отправит миссис Банбери записку и попросит приехать при первой же возможности, она тайком вышла на улицу через кухонную дверь. Украдкой пробралась мимо конюшни, по пути дружески кивнув миссис Кэт, а на углу наняла экипаж и проехала несколько улиц, отделявших дом лорда Лаундза от дома герцога Кларингтона.
Вышла возле подъезда, поднялась на просторное крыльцо и постучала в огромную, покрытую черным лаком дверь. Дворецкий Хьюз ждать не заставил.
– Я приехала, чтобы повидать ее светлость, – доложила Джейн.
Дворецкий взглянул осуждающе, однако проводил в расположенную в парадной части дома голубую гостиную и вышел, чтобы оповестить госпожу. В ожидании Джейн принялась беспокойно мерить шагами комнату.
– Дорогая, что случилось? – воскликнула герцогиня, ворвавшись в комнату спустя несколько минут.
– Люси, ужасные новости. Мама узнала о скандале и теперь требует немедленной встречи с миссис Банбери. Что делать?
– Кто ей сказал? – уточнила герцогиня вместо ответа.
– Кажется, леди Элрод.
Люси нахмурилась.
– Что может знать леди Элрод?
Джейн умоляюще сложила руки.
– Ради бога, разве это важно? Главное, что сплетня все-таки дошла до мамы, и теперь она в ярости. Утверждает, что миссис Банбери больше не сможет найти работу в Лондоне, потому что не получит рекомендацию.
Люси щелкнула языком.
– По-моему, угроза не самая страшная.
Джейн покачала головой.
– Опять-таки, дело не в этом. Мама требует немедленной встречи с компаньонкой.
Герцогиня надула хорошенькие губки.
– О! Это невозможно.
Джейн с трудом сдержалась, чтобы не повысить голос.
– Разумеется, невозможно. Но что же мы будем делать?
Люси пожала плечами.
– Тянуть время.
– Не получится. Мама вне себя от негодования. Ни разу в жизни не видела ее такой злой. Кое-как удалось убедить, что напишу компаньонке письмо и попрошу к нам приехать. Но мама не будет долго ждать: если миссис Банбери вскоре не появится, она поймет, что все это время мы лгали и лицемерили.
Люси помолчала в задумчивости и пришла к выводу:
– Похоже, выбирать можно только из двух вариантов.
– А именно?
– Или предъявить миссис Банбери во плоти, или признать, что данной особы не существует на свете.
Джейн потерла виски.
– Помоги мне, Господи! Но что же предлагаешь ты?
– Позволь немного подумать, дорогая, и не волнуйся. Обязательно разберемся. Предположим, миссис Банбери может погибнуть в каком-нибудь причудливом происшествии. Или внезапно уехать во Францию.
Джейн уже не слушала, ведь ее тяготила другая проблема – значительно более серьезная.
– Хочу рассказать тебе еще кое-что, Люси. Давно должна была признаться. – Она прикусила губу. – Речь пойдет о Гаррете.
Герцогиня удивленно вскинула брови.
– Теперь ты зовешь моего кузена по имени?
– Да.
– О, значит, дело серьезно.
– Вчера я одна ездила к нему домой. – Джейн помолчала. – Почему ты не предупредила, что у него громадная библиотека?
– Если называешь это собрание громадным, то посмотри библиотеку в его поместье. Но что же ты делала в доме Гаррета?
– Он меня пригласил.
– Пригласил тебя?
– Да, чтобы взять книгу. А если честно, то я хотела с ним поговорить. Ах, ты не поверишь! – Джейн прижала ладони к щекам.
– Чему не поверю, дорогая?
– Пожалуй, тебе лучше сесть.
Пристально глядя на подругу, герцогиня опустилась на диван.
"Любовь срывает маски" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь срывает маски". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь срывает маски" друзьям в соцсетях.