На крыльце мелькнула тень. Слишком большая для Тоби. Сердце ушло в пятки Она не могла больше это выносить. Но выбора не было. Она выпрямила спину и направила луч света на дверь.
— Тоби пропал, — резко произнесла она. — Ты его видел?
Тень встала.
— Нет. Давно он исчез?
— Часов с девяти. — Она быстро объяснила, что произошло, радуясь, что видит его не очень четко.
— Дай обуюсь. — Через пару минут он появился с собственным фонариком. Он посветил на нее. — Выглядишь ужасно.
— Правда? А я и не подозревала.
Он проигнорировал ее сарказм.
— Входная дверь заперта, думаю, он вряд ли мог забраться в дом.
У него талант вламываться в чужие жилища.
— Посмотри в доме, пока я проверю сарай для лодок. — Она не собиралась идти в дом вместе с ним. Она пробралась к сараю, но, когда вошла внутрь, на нее нахлынули воспоминания о дне, когда они как одержимые занимались здесь любовью. Люси не могла представить, что когда-нибудь еще будет вести себя столь же раскованно.
Она осмотрела сарай, потом подошла туда, где лежала стопка дров. Чем дольше отсутствовал Тоби, тем больше она нервничала. Во многом он был ее допельгангером[15]. Она знала, что значит быть ребенком, который чувствует себя одиноко, и знала, насколько опасно может быть такое отчаяние.
Из дома вышел Панда.
— Внутри все чисто.
— А сарай для лодок?
Но это тоже не принесло никаких плодов. Они разделились, чтобы обойти двор и близлежащие деревья. Люси прихватила с собой мобильник и позвонила Бри, но волнение в голосе подруги подсказало ей, что ничего не изменилось.
— Что, если он отправился на пляж? — говорила Бри. — Случиться могло все, что угодно. Головорезы, которые разграбили ларек… Возможно, он нарвался на них! Я еще раз позвонила в полицию, но они не собираются ничего делать до завтрашнего утра. Зачем надо было все еще больше портить? Он только это и делает с самого начала: создает проблемы.
Панда подошел к Люси со спины.
— Спроси, дома ли его велосипед.
Люси спросила.
— Подождите, — ответила Бри. — Майк сигналит у входа. Я вам перезвоню.
Телефон Люси снова зазвонил через минуту.
— Велосипед Тоби исчез. Майк ехал по шоссе. Пока он ничего не видел.
Люси передала то, что слышала.
Панда взял у нее телефон и заговорил, как настоящий полицейский.
— Бри, это Патрик Шейд. Вы не могли бы дать мне номер мобильного Майка?
Люси стала лихорадочно озираться в поисках ручки, но Панда, похоже не испытывал необходимости что-то записывать.
— Понял. Есть какое-то особое место, где любит прятаться Тоби, когда расстраивается?
Он послушал и кивнул:
— Ладно. Во что он одет? — Он снова прислушался. — Сходите к нему в комнату и осмотрите все. Подумайте, что он мог с собой взять. Рюкзак? Одежду? Хоть что-нибудь. Позвоните, когда закончите.
— С ним все будет в порядке, — сказала Люси сама себе, когда он закончил разговор. — Я знаю, что с ним все в порядке.
Панда уже беседовал с Майком.
— У Тоби есть велосипед. Где вы сейчас? Ладно… Проверьте южный пляж, а потом приезжайте сюда, и мы придумаем, что делать дальше.
Люси попыталась представить, куда она пошла бы на месте Тоби. Хотя он и вырос на острове, она не могла представить, чтобы он всю ночь проторчал в лесу. Он поискал бы такое место, где мог бы побыть один и в то же время чувствовал бы себя в безопасности.
Она вспомнила скалистый утес, где любил уединяться Панда. Это место было более открытым, зато скалы создавали ощущение защищенности. Пока Панда шел к шоссе, она взбиралась по склону.
Воздух на вершине был неподвижен, и она слышала, как внизу шумят волны. Она направила луч света за скалы, молясь про себя, чтобы он появился. Ничего.
Через пару часов начнет светать. Взволнованная, она вернулась к дому. Панда шел по подъездной аллее с велосипедом Тоби. Она побежала к нему.
— Ты нашел его?
— Только велосипед. Он был спрятан в деревьях примерно в тридцати ярдах от дороги.
Она подумала о байкерах и других нехороших людях, которые приезжали на остров, чтобы напиться и устроить потасовку.
— Что, если он оставил его здесь и поехал кататься автостопом?
— Думаю, вряд ли. Я нашел следы. Слишком темно, чтобы идти по ним сейчас, но, полагаю, он приходил сюда.
— Мы всюду посмотрели.
Он бросил взгляд на заросли.
— Быть может, он подождал, пока мы закончим обыск, а потом затаился.
В безопасности. В укрытии.
Они с Пандой объединили усилия.
Глава 24
Люси спустилась за ним к доку и в сарай для лодок. Скрип катера напомнил ей об их страстных занятиях любовью, но в отличие от нее Панда, судя по всему, решил не поддаваться мучительным воспоминаниям. Он направил фонарь на дверь, ведущую в рубку. Она была почти уверена, что заглядывала туда, когда заходила в сарай раньше, но теперь дверь была чуть приоткрыта. Он распахнул ее и посветил внутрь. Она вперила взгляд в темноту, повиснув у него над плечом.
Тоби лежал, свернувшись клубочком, на передней скамье, ближе к носу корабля, и крепко спал.
Она испытала такое облегчение, что показалось, будто вот-вот взлетит. Панда передал ей телефон. Она отошла к корме и набрала Бри.
— Мы нашли его в сарае для лодок, — запыхавшись, произнесла Люси. — Он спит.
— Спит? — Бри скорее разозлилась, чем обрадовалась. — Не дайте ему улизнуть! Я уже иду.
Люси не понравились ее слова, но Бри повесила трубку, прежде чем Люси успела посоветовать ей взять себя в руки.
Панда появился с очень сонным, очень грязным Тоби. Вся одежда мальчика была перепачкана. На руке запеклась ссадина, и еще одно кровавое пятно красовалось на шее. Ноги были покрыты липким слоем меда вперемешку с грязью, а волосы на голове слиплись.
— Я ничего не испортил на катере, — испуганно пробормотал он.
— Я знаю, что не испортил, — спокойно сказал Панда.
Тоби споткнулся на лестнице, ведущей в дом, и упал бы, если бы Панда не подхватил его. Как только они добрались до верха, Майк выбежал из-за угла дома. Увидев его, Тоби вяло потянулся в его сторону.
— Тоби! — воскликнул Майк. — О чем ты думал? Тебе не следовало…
Их объяснение прервал вопль банши, когда из-за деревьев выскочила Бри:
— Тоби!
Майк застыл на месте. Тоби инстинктивно шагнул назад, подальше от них от всех, и наткнулся на столик для пикника.
Она была похожа на дикарку: одежда заляпана липкой слизью, а рыжие волосы развеваются на ветру.
— Как ты мог сделать нечто столь ужасное? — завизжала она, бросившись к нему через двор. — Никогда больше не смей делать ничего подобного! — Прежде чем кто-то успел ее остановить, она схватила мальчика за руки и затрясла их. — Ты хоть представляешь, что могло с тобой случиться? Хотя бы отдаленно? — Ее пальцы вцепились в его плоть, голова наклонилась.
Все они бросились к ней, но прежде чем успели дотронуться до нее, она крепко прижала Тоби к груди.
— Все, что угодно могло произойти с тобой. Все, что угодно! — Она заплакала. — Ты так меня напугал. Ты не должен был убегать. Знаю, я накричала на тебя. Я потеряла самообладание. Прости меня. Но ты все равно не должен был убегать.
Она отстранилась от него на пару дюймов, обхватила щеки ладонями и подняла его подбородок, а голос задрожал от волнения.
— Пообещай, что никогда больше не убежишь от меня. Если у нас есть проблема, лучше поговорить о ней, ладно? Пообещай мне.
Тоби молча смотрел на нее огромными глазами.
Она потерла большими пальцами его грязные скулы.
— Ты меня слышишь?
— Я обещаю. — Большая слеза скатилась с его ресниц. — Но мы все потеряли, — прошептал он. — Из-за меня.
— Мы не потеряли тебя, а это самое важное. — Она прижалась губами к его лбу. — А с остальным мы разберемся.
Боевой дух покинул мальчика. Он приник к ней. Руки обвились вокруг ее талии. Она крепко обняла его и зарылась губами в волосы. Наконец он нашел безопасную гавань, и маленькое тело затряслось, когда он попытался сдержать рыдания. Бри ворковала что-то на ухо, но больше ее слов никто не слышал.
Майк стоял дальше всех, снова чувствуя себя аутсайдером. Тоби не взглянул на него с тех пор, как пришла Бри.
— Пойдем домой, — услышала Люси голос Бри. — Я сделаю нам блинчики. А завтра мы встанем поздно. Как тебе такое предложение?
Он заговорил, заикаясь:
— Ваши блинчики не особенно вкусные.
— Я знаю.
— Мне все равно, — добавил он. — Меня они устраивают.
Она поцеловала его в макушку. Рука об руку они пошли по лесной тропинке. Прежде чем они скрылись за деревьями, Бри остановилась. Она оглянулась и посмотрела на Майка. Люси увидела, как она подняла руку, но потом безвольно опустила ее. Наступила еще одна пауза, а потом они с Тоби исчезли.
Майк не сдвинулся с места, так и остался стоять в круге тусклого желтого света. Люси никогда в жизни не видела человека, настолько раздавленного.
— Я хотел усыновить его, — наконец произнес он, обескураженный, тихим голосом. — Я собирался поговорить с ней об этом завтра. — Он уставился на деревья. — Ей следовало бы продать дом и начать все сначала в другом месте. Я подумал, ей это понравится.
Люси все поняла. После той сцены, свидетелями которой они стали, Майк осознал, что Бри любит Тоби так же, как он, и никогда не отпустит его.
Люси заговорила, и ее голос напомнил голос доктора Кристи.
— Для вас важно, чтобы она была счастлива, правда?
Он кивнул.
— И так было всегда. С той минуты, как я увидел ее. Она помнит лишь, каким безмозглым идиотом я был. Она забыла о тех временах, когда других детей рядом не было и она рисовала для меня или мы болтали о музыке. Забавная ерунда.
— Вы ей небезразличны, — сказала Люси. — Я знаю, это так.
— Чистое притворство. Она изображает симпатию, потому что я нужен ей.
— Думаю, это неправда. Она изменилась так же, как и вы.
Майк не купился на ее слова.
— Уже поздно. Мне пора домой. — Он полез в карман в поисках ключей от машины.
Это было неправильно, и Люси знала об этом. Но когда он повернулся и пошел к машине, она не смогла придумать, как его остановить.
Панда молчал, пока они разговаривали, но теперь его голос разрушил тишину ночи.
— Я могу ошибаться, Моуди, но мне кажется, ты как был безмозглым идиотом, так и остался.
Люси повернулась и пристально посмотрела на него. Это она обычно отличалась проницательностью, а не Панда.
Быть может, потому, что эти слова прозвучали из уст другого мужчины, Майк остановился. Он бросил взгляд на Панду, который пожал плечами. А потом он пошел по тропинке.
Бри как раз добралась до лестницы, когда услышала в зарослях шорох. Тоби прильнул к ней, такой теплой и надежной. Любимой. Она повернулась и увидела, как во двор шагнул Майк. У нее в груди что-то сжалось.
Он застыл у кромки деревьев и некоторое время постоял там. Если он ждал, что она бросится к нему в объятия, то напрасно. Она прижала Тоби к себе и уставилась на Майка.
— Я потеряла почти все, — с горечью произнесла она. — Можешь думать, что я принимаю твою помощь потому, что мне не хватает денег на жизнь. А можешь верить в правду. Каково будет твое решение?
Тоби молчал, что было на него непохоже.
Руки Майка скользнули в карманы, и самоуверенность специалиста по продажам покинула его.
— Я знаю, во что хочу верить.
— Решайся, — сказала Бри. — Ты либо член этой семьи, либо нет.
Он все еще стоял на месте. Вместо того чтобы посмотреть на нее, он посмотрел на Тоби. Потом медленно шагнул вперед, но так и не добрался до лестницы. Остановился на полпути.
— Тоби, я люблю Бри. — Он с трудом сглотнул. — Я хочу попросить у тебя разрешения жениться на ней.
Бри ахнула от изумления.
— Придержи коней! Я… я рада, что ты любишь меня, но слишком рано…
— Правда? — обрадовался Тоби. — Правда? Я говорю «да»!
Она не могла поверить, что Майк сделал такой решительный шаг, смело вручив свое сердце той, кому он не имел права доверять. Но было уже три часа ночи, и они все страшно устали. Пока еще не настало время говорить о будущем. Бри нужно было вести себя сдержанно. Только для того, чтобы это получилось, сначала следовало бы прекратить улыбаться, а она, похоже, никак не могла.
В то время как Майк буравил ее взглядом, она прижалась щекой к пушистой макушке Тоби.
— Я тоже люблю тебя. Всем сердцем. Но сейчас меня интересуют только блины.
"Любовь тебя настигнет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь тебя настигнет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь тебя настигнет" друзьям в соцсетях.