— Прекрати! Если хочешь драться, лучше забей меня до смерти! — кричу я, расправив руки, точно птица.

Осторожно открываю глаза и вижу его кулак меньше чем в трех сантиметрах от моего носа. Он действительно мастер, успел вовремя остановиться.

В тот же момент я замечаю, что у Лу Юйцзяна подбит глаз, и он теперь похож на панду.

Обычно он кажется таким высокоторжественным, так что нынешний фингал вызывает у меня приступ гомерического хохота.

Я билась с Лу Юйцзянем множество раз, но у него с головы даже пряди волос не слетело, а я после драки оставалась лежать на полу бесформенной лужицей, но сегодня Чи Фэйфань помог мне восстановить справедливость.

Лу Юйцзян смотрит на меня и наконец опускает кулаки, однако ярость из взгляда никуда не исчезает.

Но ярости во мне не меньше, и я прожигаю его взглядом в ответ.

Две секунды спустя я чувствую, что будь у Лу Юйцзяна возможность, он бы кинул в меня нож и разрезал на тысячу тарталеток.

К счастью, ножа у него нет, поэтому он лишь пристально смотрит на меня, а затем уходит.

Я не обращаю на него внимания и спешу помочь Чи Фэйфаню. У него почернел нос, и опухло лицо.

— Ты зачем ввязался в драку? Нам ведь даже двоим его не победить.

У Чи Фэйфаня всё ещё течет кровь из носа, но он поднимает голову и тихо бормочет:

— Я вышел из себя!

Я знаю, что Чи Фэйфань злится, но всё же не могу понять, что его так рассердило.

Ченьмо открывает нам дверь и белеет, точно скатерть.

— Боже, что с вами?..

— Нас ограбили, — отрезаю я.

— О боже…

Я отмахиваюсь от Ченьмо и прошу его сварить несколько яиц, затем достаю йод и ватный тампон, чтобы помочь Чи Фэйфаню обработать раны.

Я дока по оказанию первой помощи, так как в средней школе дралась лучше любого парня и травмы были неизбежны. За медицинской помощью я обращалась только когда меня серьезно дубасили, а мелкие раны лечила себе сама. Мне реально повезло, что на лице не осталось шрамов.

Наконец яйца отварены. Я даю им немного остыть, а затем вручаю Чи Фэйфаню.

— Покатай, где болит.

Забив нос ватными шариками и катая яйцо по синяку, Чи Фэйфань начинает допрос:

— Может, расскажешь, что за чертовщина происходит?

Я колеблюсь, но, в конце концов, плотину прорывает: я рассказываю ему всю историю, множество лет моей жизни, от начала до конца. О том, что после смерти сестры дала себе пинка, окончила аспирантуру, вышла замуж, развелась и, в конце концов, осталась ни с чем.

На этой части Ченьмо чуть ли не рыдает.

Да, я неудачница по жизни.

Чи Фэйфань молча слушает и наконец касается моих волос.

Когда сестра была жива, она тоже так делала: касалась моих волос с улыбкой и называла глупенькой.

Но сестры со мной больше нет, а все никак не поумнее и продолжаю творить глупости.

Какой бы стервой ни была жизнь, после разговора мне становится лучше.

Спровадив Чи Фэйфаня, Ченьмо сердечно меня утешает, и мы идем спать.

***

На следующее утро я просыпаюсь в приподнятом настроении.

Чтобы жить как человек, нужно вести себя, как верная собака. Поэтому на сверхсветовой скорости я пробираюсь в метро, отвоевываю себе место в переполненном лифте, как сумасшедшая провожу картой на входе и довольная плюхаясь на свой стул…

Хэ-э-й!

Что это за подозрительный неопознанный объект у меня на столе? Стоит присмотреться, как меня громом поражает. Это огромный букет благоухающих прелестных цветов, на бутонах которых всё ещё сверкают капли росы…

Розы!

Может, я и не вкушала свинину, но видела бегающую свинью; пусть мне раньше никогда и не дарили розы, однако за период, что я была госпожой Лу, Лу Юйцзян отправлял меня учиться искусству составления букетов. И хоть я ничему не научилась, флорист каждый день доставлял цветы в наш дом, и поэтому я знаю, что эти розы самые дорогие и один цветок стоит весь мой ужин.

Кто у нас такой щедрый и влюбленный в меня по уши, что разом прислал такой букетище. Интересно, а я смогу вернуть цветы в магазин и получить скидку.

Может, их доставили по ошибке?

Сегодня же не день дурака.

Заметив, как перешептываются сотрудницы, беру карточку с букета и специально читаю вслух:

— Цзинчжи, пожалуйста, забудь о прошлых неурядицах, я подарю тебе счастливое будущее.

А на обороте знакомая подпись на английском: «Fred.C».

Fred.C?

У меня туго с языком, так что я перечитываю надпись три раза и ещё думаю три года, прежде чем до меня доходит… а Fred.C это случаем не Чи Фэйфань?

Меня поражает очередная молния.

Без сомнения, сегодняшний день будет богат на сплетни: крутой и богатый технический директор Fred.C неожиданно послал розы какому-то мелкому администратору Е Цзинчжи.

Не знаю, о чем думал Чи Фэйфань, но мне честно хочется воспользоваться страусиной тактикой и зарыть голову в песок. Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю. Этого букета роз никогда не было, как шепотков и любопытствующих глаз. Даже Линь Синьфэй несколько раз вольно или невольно проходит мимо моего стола, желая расспросить. Но я ещё никогда не была так сильно поглощена работой: заново переставила все файлы, разослала всем уведомления, оформила инвентаризацию, перепроверила список заказов и даже впервые почистила компьютер от вирусов и провела фрагментацию жесткого диска.

Как только рабочий день подходит к концу, я даю деру.

Только вот забыла одно: будь я Королем Обезьян, то Чи Фэйфань и Лу Юйцзян определенно Будды.

Чи Фэйфань ловит меня на первом этаже, и под бдительные очи окружающих говорит:

— Залазь в мою машину. Я знаю, ты не любишь эту марку, но место водителя — твое.

Коллеги спешат по своим делам, так что никто на нас не оглядывается, но я ясно ощущаю, что воздух странно и пугающе исказило магнитное поле.

— Я не взяла водительское удостоверение, — громко отвечаю я.

— Тогда я отвезу. — Он нежно берет меня за руку, точно ребенка. — Я знаю отличное место, где можно перекусить.

О, мой бог, это так странно.

Чи Фэйфань отвозит меня в уникальный гран-палас, но я в таком напряжении, что ем безо всякого аппетита. А вот Чи Фэйфань, умело орудуя ножом и вилкой, уплетает всё за обе щеки.

Теперь рану на его носу скрывает пластырь, и хоть это смотрится забавно, мне совсем не смешно.

Вздыхаю и отодвигаю дорогой стейк в сторону.

— Брат, чего ты хочешь?

— Ш-ш-ш, — поднимает он палец. — Больше не зови меня так. Не ожидал, что Лу Юйцзян окажется таким козлом, так что с сегодняшнего дня я буду о тебе заботиться.

— Но… сестра, она… — заикаюсь я.

Мне хочется спросить, как же он это сделает, если сестры уже нет? Но тут я вспоминаю все свои постыдные поступки и решаю закрыть рот.

— Я тебе не нравлюсь?

— Нравишься… но это не любовь…

Он прерывает меня:

— Главное, что нравлюсь. Я хорошо позабочусь о тебе, я сделаю тебя счастливой.

Но я ни капельки не счастлива.

Увы, сердце человека непостоянно.

Изначально я думала, что это Лу Юйцзян — неуловимый человек со скрытыми мотивами, но похоже и Чи Фэйфань для меня загадка.

Как бы то ни было, я должна быть непоколебима:

— Я всегда думала о тебе как о настоящем брате. Сестра умерла, и ты уехал в чужую страну. По-моему, всё, что ты испытываешь ко мне, — это лишь капелька сочувствия. На самом деле мы друг другу не подходим, и я не могу принять твоих чувств.

— Это не имеет значения. — Он нежно улыбается и ободряюще хлопает меня по руке. — Я понимаю, что сейчас ты не можешь принять мои чувства, но вскоре ты переменишь свое мнение. Дай мне немного времени, и ты увидишь...

У меня начинает раскалываться голова от его ответа. Я остаюсь совершенно без сил.

*** 

Что Чи Фэйфань сказал, то и делает. Он больше не посылает дорогущий букет роз, но каждое утро я нахожу небольшой подарок на рабочем столе: иногда море лаванды, иногда шоколад, иногда просто открытку, иногда даже небольшой горшок с кактусом.

После работы он просит меня поужинать вместе, поиграть в мяч, посмотреть кино… весьма стандартное поведение сталкера.

Сначала коллеги были так изумлены, что у них отвисали челюсти, а затем привыкли. Если неожиданное происшествие становится нормой, то на него уже никто не обращает внимания. Технический директор всерьез ухаживает за корпоративным администратором, что в этом такого? Но разве это не служебный роман? Пока он не мешает работе, то все: от начальства до уборщиц — просто закрывают глаза.

День за днем мне, точно страусу, приходилось прятаться в море офисного планктона.

Каждый человек в компании, безусловно, согласился бы, что Чи Фэйфань меня преследует. После работы люди даже сознательно оставляли пустое место подле меня в лифте, чтобы Чи Фэйфань мог ехать рядом. Даже секретарша Чи Фэйфаня стала относиться ко мне с намеком на фаворитизм. Однажды во время перерыва на обед, намеренно или нет, она обмолвилась, что директор Чи много работает сверхурочно, и каждый день ходит на встречи, поэтому он очень усталый и очень занятый, и от этого не всегда в хорошем расположении духа...

А-а-а!

Я не собираюсь им поддаваться.

В такой торжественно и волнительно депрессивно-непонятной атмосфере проходил день за днем. Единственная хорошая новость — я наконец-то нашла подходящую квартиру, куда могу переехать. Только вот когда пришло время подписывать договор аренды, я вдруг обнаружила, что оставила прописку на вилле.

Когда я выходила замуж, моя прописка всё ещё хранилась в школе, и меня просто переписали в документы Лу Юйцзяна, но после развода я совершенно забыла позаботиться о бумагах. Будь это даже вопрос жизни и смерти, арендодатель ни за что не пустит меня в дом, пока я не предъявлю прописку.

Ничего не остается, кроме как ехать на виллу и искать документы.

Выбираю благоприятный момент: восемь утра субботы. Вне зависимости от погоды Лу Юйцзян поедет играть в теннис, так что его не будет дома.

Конечно, у меня нет ключей от дома, и я боюсь, что придется уйти не солоно хлебавши, но, к счастью, на улице я сталкиваюсь с госпожой Ли. Она как раз выезжает на своем красненьком спортивном автомобильчике и останавливается со мной поздороваться.

— Ах, госпожа Лу, вы сегодня без водителя?

Эта госпожа Ли живет в доме по соседству, ее муж тоже бизнесмен. Они как-то раз устроили у себя рождественскую вечеринку и пригласили нас с Лу Юйцзянем, так что я её знаю. Это район вилл класса люкс с частными садами. Лишь соседи, которые выходят выгуливать собаку, изредка видятся друг с другом. У нас не было собаки, однако я жила здесь три года, поэтому знаю, кто живет по соседству. Госпожа Ли очень гостеприимная и любезно соглашается меня подвезти.

— Ну же, садитесь. Я уберегу ваши ножки от долгой ходьбы.

Я не думала, что всё пройдёт так гладко.

Оказавшись прямо у входа в свой дом, я благодарю госпожу Ли, и та уезжает. Интересненнько, как до сих пор не зная пароля, я собираюсь войти?

Кабинет с французскими окнами открыт, белые шторы колыхаются на утреннем ветерке, словно кто-то специально их нежно поглаживает. Я как-то никогда не разглядывала наш дом, хотя прожила в нем нескольких лет, но отчего-то это кажется странным только сейчас.

Ну что ж, придется снять кофту, так как у меня нет другой альтернативы, кроме как залезть в окно!

Я знаю, что на улице полно камер, а террасу определенно охраняют, но все думают, что я владелица дома. И даже если я «захожу в свой дом» таким странным образом, все сочтут это причудой богачей.

Успешно попадаю в кабинет с балконом, приземляюсь на пол и вздыхаю с облегчением. К счастью, дверь в кабинете не заперта. В коридоре абсолютная тишина.

Господин Лу Юйцзян, что-то хреновато у вас с безопасностью...

У нас не только специальный забор и круглосуточное слежение, но и очень верные служебные собаки, поэтому я сама вечно забывала запереть дверь, ведущую на балкон.

В гостевой спальне никого. Кажется, Лу Юйцзян действительно уехал играть в теннис. Окрыленная успехом, я смело роюсь в шкафчиках, ни капельки не беспокоясь и не потея, но прописки не нахожу.

Странно, где она?

Лу Юйцзян отвечал за сохранность всех важных документов и денег. Я знаю, что в прикроватной тумбочке всегда лежит пачка наличных. Первоначально это были карманные деньги для меня, и когда они кончались, Лу Юйцзян просто добавлял ещё. В самом деле, он не заботился о деньгах, потому что после развода меня как-то сильно прижала нужда, и я тайно взяла одну тысячу из ящика, а после зарплаты вернула, так он даже не заметил. Но я никогда не интересовалась, где в этом доме лежат документы.