Оставив Лукаса на попечении бабушки с дедом, она начала свой первый рабочий день в магазине лоскутных одеял. Через три часа она уже знала, как обращаться с кассовым аппаратом и отрезать ткань. Она также быстро запомнила, где что находится, и познакомилась с двумя своими коллегами.
Стелла – добродушная, громкоголосая, разведенная, лет сорока с хвостиком – недавно открыла для себя свидания по Интернету. В редкие минуты затишья в магазине она показывала Брианне очередной мужской «профиль», сетуя, что никто из этих красавцев не живет в Бухте Ангелов. Она со смехом поинтересовалась у Брианны, как далеко та готова зайти, чтобы получить «это самое». На ее вопрос у Брианны не имелось ответа, так как «этого самого» у нее не было уже давно.
Вторая коллега – Эрин Маккарти, тихая женщина лет тридцати пяти. Устав от настырных расспросов Стеллы, Эрин призналась, что они с мужем пытаются усыновить ребенка. В Бухте Ангелов есть местная девушка-подросток, которая могла бы отдать им своего будущего малыша, но, кроме них, наверняка найдется еще немало желающих. Сделав это признание, Эрин замкнулась, чтобы, как говорится, не сглазить. Ведь если много о ней говорить, ее мечта может не сбыться.
Все утро в магазине был наплыв покупателей; к полудню Брианна уже потеряла счет количеству людей, с которыми познакомилась. Понятно, почему Нэнси так нравилось здесь работать. В магазине царила атмосфера взаимной поддержки и дружбы. Люди приходили сюда с желанием сотворить что-то новое, и их предвкушение творчества было заразительным.
Брианна мысленно начала придумывать узоры для своих будущих «шедевров». У же в самый первый день она прониклась уверенностью, что сама не заметит, как сделается мастерицей по части изготовления лоскутных одеял.
Как оказалось, в Бухте Ангелов шитье одеял не просто хобби, но и довольно прибыльный бизнес. Помимо продажи тканей и проведения мастер-классов для желающих, группа работниц шила фирменные «одеяла Бухты Ангелов», которые продавались по всему миру. Две женщины специально занимались приемом заказов через Интернет, сидя в комнатке в задней части магазина. Брианна даже не представляла, что магазин «кормит» такое большое количество здешних семей.
Говоря о семье… Брианна улыбнулась, увидев, что в магазин вошли Нэнси и Лукас. Сын тотчас бросился ей на шею, обнял и поцеловал. Она познакомила его с Эрин, которая только что закончила обслуживать очередную покупательницу.
– Какой симпатичный ребенок, – сделала комплимент Эрин. – Он – вылитая вы, Брианна. У него такой же нос, как у вас.
Эрин была первой, кто заметил в Лукасе черты не только отца, но и матери, и это было приятно слышать.
– Спасибо.
– Дедушка и бабушка водили меня на огород, смотреть тыквы, – объявил Лукас.
– А в кондитерскую? – спросила Брианна, вытирая сыну губы, испачканные вареньем.
– Я съел лишь одно маленькое пирожное. Бабушка сказала, что до обеда сладкое есть нельзя.
Брианну порадовало, что свекровь пытается установить для мальчика хоть какие-то правила. До сих пор Рик и Нэнси отчаянно баловали внука.
– Есть что-то новое об усыновлении, Эрин? – спросила Нэнси.
– Мы продолжаем молиться.
– Главное, не терять надежду, – сказала Нэнси.
– Согласна, – ответила Эрин и повернулась к Брианне. – Если хочешь, пока ты будешь разговаривать с Фионой, я покажу Лукасу игровую комнату.
– Это было бы замечательно, – ответила Брианна, ставя сына на пол. – Фиона просила меня что-то подписать, прежде чем я уйду, – пояснила она, обращаясь к Нэнси.
Лукас, довольно улыбаясь, отправился вместе с Эрин в игровую. Он всегда был рад узнать что-то новое.
– И как тебе здесь? – спросила Нэнси.
– Замечательно. Я весь день была чем-то занята, Конечно, допустила несколько ошибок, но в целом все прекрасно. Стелла, Эрин, Фиона – чудо, а не женщины. Всегда готовы прийти на помощь.
Нэнси просияла улыбкой.
– Я рада. Знаю, это далеко от твоей профессии, но на первое время и это неплохо. Когда ты поговоришь с Фионой, сходим куда-нибудь перекусить?
– Сначала я обслужу вон ту покупательницу. Она, похоже, определилась, что ей нужно.
Нэнси отступила в сторону, подпуская к прилавку немолодую покупательницу. Стоило им встретиться взглядами, как обе моментально напряглись. Улыбки Нэнси как не бывало. Вторая женщина сухо поджала губы. Воздух как будто заискрил электричеством.
В конце концов покупательница отвернулась от Нэнси и положила на прилавок отрез ткани. Когда же она повернулась к Брианне, то удивленно округлила глаза.
– Ты?!
Брианна не знала, что ответить. Женщина показалась ей смутно знакомой, но она никак не могла вспомнить, где ее видела. Внешность у покупательницы была довольно невыразительная. Тронутые сединой каштановые волосы, худощавое лицо, отсутствие косметики, за исключением чуть подкрашенных розовой помадой губ.
– Значит, это правда. Ты теперь здесь, – сказала незнакомка. – Дональд сказал мне об этом, но я не поверила. Похоже, нервы у тебя стальные.
Брианна посмотрела на Нэнси в поисках поддержки, но свекровь как будто окаменела. На ее счастье, к прилавку подошла Стелла и осторожно отодвинула Брианну в сторону.
– Брианна, тебя ищет Фиона. Я могу обслужить вас, миссис Хенлон.
Хенлон. Лорин Хенлон, жена охранника музея, на которого Дерек якобы совершил нападение. Брианна сглотнула застрявший в горле комок.
– Мой муж до сих пор страдает головными болями и приступами головокружения, – со злостью заявила Лорин Хенлон. – А все твой муженек. После его нападения мой Дональд сам не свой. И вот теперь ты вернулась сюда, чтобы доказать всем, что твой муженек якобы невиновен? Да кем ты себя возомнила?
– Вот ваша сдача, миссис Хенлон, – прервала ее Стелла. – И вот ваша покупка.
Взяв у Стеллы деньги и сверток с тканью, Лорин Хенлон вышла из магазина, громко хлопнув при этом дверью.
– С тобой все в порядке, дорогуша? – участливо осведомилась Стелла.
– Да, все в порядке, – ответила Брианна и поглубже вздохнула, чтобы успокоиться.
– Забыла предупредить тебя, что Лорин иногда делает здесь покупки, – сказала Нэнси, к которой наконец вернулся дар речи. – Мы с ней стараемся не попадаться друг дружке на глаза.
– Теперь мне придется делать то же самое.
– Я пойду за Лукасом, – сказала Нэнси и отошла.
Брианна повернулась к Стелле.
– Спасибо, что выручила меня.
– Не стоит благодарности. Слушай, я не знаю, крал Дерек картины или нет, но ты – это не он. И большинство людей считают так же. Если кто-то придерживается другого мнения, это его проблема.
Увы, это была и ее проблема, а также одна из причин, почему ей было боязно привозить сына в Бухту Ангелов. С Лорин Хенлон она как-нибудь справится, но не дай бог, кто-то в этом городе заставит ее сына переживать из-за того, чего Дерек, скорее всего, никогда не делал. А если сделал? Брианна поспешила отогнать от себя сомнения. Она должна твердо верить в невиновность мужа. Иначе нельзя.
Наконец ее первый рабочий день в магазине закончился, и Брианна, в обществе Нэнси и Лукаса, отправилась в «Крабовую лавку». Затем они купили продукты и зашли домой к Кейнам, чтобы забрать Диггера. Когда Брианна вместе с Лукасом и щенком наконец вернулись домой, на входной двери их ждала приклеенная липкой лентой записка: «В три часа запускаем змея».
Джейсон не поставил своей подписи, но и без того было понятно, что записка – его рук дело. Было без нескольких минут три.
– От кого это, мама? – полюбопытствовал Лукас.
На миг Брианна испытала соблазн солгать сыну. Хорошо бы найти этого Джейсона и сказать ему, чтобы он не приходил, но, увы, уже поздно. Она уже сказала Лукасу, что Джейсон взялся починить воздушного змея.
– Джейсон сейчас принесет твоего воздушного змея, – ответила она, открывая дверь.
В ответ сынишка радостно взвизгнул. Ей же хотелось надеяться, что мальчик больше радуется игрушке, чем встрече с тем, кто эту игрушку починил. Но, скорее всего, и тому, и другому. Лукасу недостает мужского внимания, и хотя дед охотно с ним общается, Джейсон все-таки моложе и больше подходит на роль отца. Придется проследить за тем, чтобы Лукас и в самом деле не начал относиться к нему как к родному отцу.
Спустя несколько минут раздался звонок в дверь. Когда Брианна пошла открывать, Лукас увязался за ней. С радостным криком он бросился Джейсону на шею, чем поверг гостя в смущение. Впрочем, Джейсон быстро его преодолел.
– Привет, дружище. Смотри, что я принес. – С этими словами Джейсон протянул мальчику красного воздушного змея, совсем не похожего на тот, который был у Лукаса вчера.
Мальчик восторженным взглядом посмотрел на игрушку.
– Он такой большой!
– И не похож на старый, – добавила Брианна. – Ты купил нового змея?
Джейсон пожал плечами.
– Я сделал нового. Использовал кое-какие детали от старого.
Даже если это так, лично она не узнала ни одной старой детали.
– Готов испытать его? – спросил Джейсон.
– Можно выйти во двор, – несколько неохотно предложила Брианна. Не хотелось бы, чтобы соседи увидели ее в обществе Джейсона Марлоу.
– Нам понадобится больше пространства, – ответил Джейсон. – Я знаю хорошее место. Пожалуй, вам стоит надеть куртки. Нам везет, поднимается хороший ветер.
– Ну, я не знаю, – неуверенно произнесла она. – Я пока не могу оставить Диггера в доме одного. Он тут все перевернет вверх дном. Неудобно отвозить его снова к Кейнам – я только что его у них забрала.
– Вашему щенку понравится там, куда мы поедем. Там ему будет интересно и вполне безопасно. Пусть он вдоволь набегается.
Ее же в большей степени беспокоило другое – что кто-то увидит ее в обществе Джейсона. С другой стороны, если и соглашаться на его предложение, то лучше сделать это подальше от дома.
– Хорошо, едем, – сказала она.
Джип Джейсона был припаркован рядом с домом Патти. Когда Джейсон открывал багажник, Брианна обратила внимание на лежащие там гидрокостюм и пару пляжных полотенец.
– Занимаешься подводным плаванием? – спросила она.
– Иногда, но чаще – серфингом. Тут у нас бывают отличные волны, особенно во время хорошего шторма.
– А по мне это опасно и холодно.
– Это весело и бодрит, – парировал Джейсон. – Человек бросает вызов стихии. Классный поединок. Рекомендую попробовать.
– Вряд ли.
– Иногда приятнее лично пережить приключение, чем читать о нем, – улыбнулся Джейсон.
Брианна уже пожалела, что затеяла этот разговор. Оставив без ответа его слова, она усадила Лукаса с Диггером на заднее сиденье, затем сама села на переднее сиденье и пристегнулась ремнем безопасности.
– И куда же мы едем? – спросила она, когда Джейсон отъехал от дома. – Надеюсь, куда-нибудь за город?
Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Давненько же девушка пыталась спрятать меня от своих родителей. Даже не припомню, когда это было в последний раз.
– Не хочу обижать Рика и Нэнси. Они для меня многое значат.
– Я тоже не хочу их обижать. К югу отсюда расположено хорошее местечко. Ветер дует там как безумный, и есть где взять разбег. Мы с Дереком любили запускать там воздушных змеев. На велосипедах ехать довольно долго, но на машине мы доберемся туда в два счета.
Брианна отвернулась к окну, глядя, как мимо пролетают улицы. Она тотчас представила себе двух мальчишек, как они катят к берегу на велосипедах с воздушными змеями за спиной. Какое невинное было время! Никто не мог даже предположить, как повернется жизнь.
Вскоре они выехали из города; пейзаж сделался более сельским. Хотя вдоль берега высилось несколько больших домов, по мере удаления от города их становилось все меньше и меньше. Брианна заметила вывеску «Колония искусств Бухты Ангелов», а вдалеке от дороги – круглое здание со множеством окон, рядом с которым расположились домики поменьше.
– Что это там такое?
– Местный центр искусств. Уайатт и еще несколько художников основали его лет пятнадцать назад. В главном здании расположена студия. Небольшие домики выходят окнами на море и призваны дарить живописцам вдохновение. Местная художественная тусовка за последние десять лет сильно увеличилась.
– Дерек там тоже работал?
– Иногда там, но чаще в доме своего деда. Тот живет примерно в миле от этой дороги. Отсюда его дома не видно.
Через несколько минут Джейсон съехал с дороги и остановился на ровном просторном поле. Отлично. Ей не придется беспокоиться за Лукаса и щенка, это ведь не узкая полоска утеса над морем.
Лукас отстегнул ремень безопасности в ту же секунду, когда Джейсон заглушил мотор. Он уже было потянулся к дверце, когда Брианна попросила его подождать. Надо было пристегнуть поводок к ошейнику Диггера, прежде чем выпустить щенка из машины. Пес так же, как Лукас, был в восторге от предстоящего знакомства с новым местом. Стоило Брианне поставить Диггера на землю, как он тотчас же бросился вперед, увлекая ее за собой. На ее счастье, пробежав всего несколько шагов, пес принялся обнюхивать и рыть землю.
"Любовь, в которую трудно поверить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь, в которую трудно поверить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь, в которую трудно поверить" друзьям в соцсетях.