На боковом столике Чандра увидела несколько апельсинов. Так как вкус виски ей показался неприятным, она, сделав маленький глоток, поставила рюмку на стол и, разрезав апельсин пополам, начала выжимать из него сок в виски.

— Для этого существует слуга, — заметил лорд Фроум.

— Я и сама могу с этим управиться, — ответила Чандра.

— Нетрудно понять, что виски вам показалось явно неприятным на вкус, и, следовательно, вы пьете его потому, что очень устали и хотите восстановить силы.

Лорд Фроум говорил так, словно чувствовал неоспоримое преимущество перед ней. Чандру это задело, и она ответила:

— Не совсем. Как вам, должно быть, хорошо известно, в тропиках алкоголь считается профилактическим средством против лихорадки и других болезней. Его также можно считать обеззараживающим средством.

На губах лорда Фроума появилась легкая ироническая усмешка. Очевидно, он понял, что оказался прав в своем предположении, и его немного позабавило то, как девушка с детским упорством старается отрицать очевидное. Однако он не сказал больше ни слова, и через несколько секунд слуга внес, как и следовало ожидать, горячий суп.

Меню практически не отличалось от вчерашнего, разве что куриное мясо показалось Чандре еще более жестким.

Она отказалась от пудинга, напомнившего ей столь нелюбимый ею в детстве королевский пудинг, и вместо него полакомилась свежими фруктами.

— Завтра, — произнес лорд Фроум, прервав долгое молчание, — после того как мы минуем долину, расположенную за этим хребтом, и поднимемся на перевал в горах Чандрагири, перед нами откроется великолепный вид на Непальскую долину.

— Мне не терпится увидеть ее, — задумчиво сказала Чандра. — Странно, что в эту страну нет более легкого пути.

— Непальцам он кажется легким, — возразил Фроум. — Они привыкли носить на спинах тяжелые грузы. Они доставляют туда шерстяные ткани, меха и овец. Мне рассказывали, что, когда их премьер-министру понадобился рояль, его упаковали в огромный Деревянный ящик и доставили той Же дорогой на спинах сотни Носильщиков!

— Но это же жестоко! — воскликнула Чандра.

— Они хотят, чтобы эта страна принадлежала только им и никому больше, — объяснил лорд Фроум. — Кто же станет винить их в этом? Я думаю, что всем хотелось бы немного рая для себя, где бы их оставили в покое.

— Конечно, это зависело бы от того, с кем вы хотели бы его разделить, — добавила Чандра.

— Само собой разумеется, — невыразительным, глухим голосом проговорил лорд Фроум.

Слуги вышли из комнаты, и он продолжил:

— Полагаю, что мне следовало бы спросить у вас, не нуждаетесь ли вы в чем-либо. Если вам вдруг что-либо понадобится, не колеблясь, обращайтесь к Механ Лалу или ко мне.

— У меня есть все, благодарю вас, — ответила Чандра. — А теперь, милорд, с вашего позволения, я хотела бы лечь спать и набраться сил для завтрашнего перехода.

С этими словах она встала из-за стола. Лорд Фроум остался на месте и, когда Чандра двинулась к выходу, сказал:

— Я допустил некоторую оплошность, не узнав у вас вашего имени. Раз уж я играю роль вашего мужа, было бы странно не знать его.

— Меня зовут Чандра.

— Индийское имя, — заметил лорд Фроум, — которое, насколько мне известно, означает» луна «.

— Мои отец и мать очень любили Индию, — ответила Чандра.

Лишь когда Чандра подошла к двери, лорд Фроум встал из-за стола.

— Спокойной ночи, Чандра, — сказал он.

Перед тем как произнести ее имя, он сделал небольшую паузу, и она поняла, что это стоило ему определенных усилий.

— Спокойной ночи, милорд, — отозвалась девушка, и голос ее прозвучал буднично и устало, однако, когда она закрыла за собой дверь и оказалась в коридоре, на ее лице появилась улыбка.

Чандра сделала так, что ему все же пришлось спросить у нее то, что он хотел узнать. Поэтому у нее возникло ощущение победы, пусть даже и очень незначительной.

Интересно, подумала Чандра, как долго он будет сохранять такое отчужденное отношение и дуться на нее просто потому, что ему не по душе ее присутствие.

Ему будет трудно, подумала она, не разговаривать с ней да и вообще не проявлять хотя бы элементарного дружелюбия, когда они будут смотреть рукописи и обсуждать их достоинства.

» Одно совершенно точно, — подумала Чандра. — Он может, сколько ему влезет, думать о себе как о закоренелом и неисправимом холостяке, который стал таковым только благодаря своему собственному выбору, однако ему будет трудно найти женщину, которая согласилась бы стать его женой и терпеть его причуды, пусть даже он и лорд и баснословно богат «.

Раздеваясь, Чандра уже позевывала и в полудреме вспоминала о том, как раньше часто воображала, что однажды встретит мужчину, которого полюбит и который полюбит ее, и они заживут счастливо вместе, как жили ее родители.

И при чем тут деньги, хотя, конечно же, жизнь впроголодь может постепенно охладить даже самую горячую любовь.

Однако самое главное в браке для супругов, считала Чандра, разделять одни и те же интересы, иметь одни и те же цели в жизни.

Почему-то в ее жизни до сих пор получалось так, что она встречала на своем пути очень мало молодых людей.

Все гости, побывавшие в их доме за последние пять лет, были сверстниками ее отца, потому что за исключением лорда Фроума он не знал больше людей более молодого поколения, которые посвятили бы свои жизни поискам и переводу санскритских манускриптов.

Казалось странным, что все они должны быть такими старыми. Сэру Брайану Ходжсону было всего лишь девятнадцать лет, когда он совершил свое первое путешествие в Непал и заинтересовался неизвестными сокровищами, которыми изобиловали тамошние монастыри.

Тогда же у него проявился интерес и к цветам и растениям этой страны, а также к животным и птицам, каталог которых до этого еще никто не составил.

В книге своего отца Чандра прочитала одно из писем сэра Брайана Ходжсона, которое было опубликовано после его смерти. В нем он писал:

» Меня очень занимает зоология и различные виды птиц и четвероногих. Я нанял трех местных художников, которые постоянно делают зарисовки с натуры. Я являюсь владельцем живого тигра, дикого барана, дикого козла, четырех медведей и шести десятков наших красивых фазанов — редкостный зверинец!«

» Я должна делать зарисовки «, — подумала Чандра.

Проезжая по лесам, она не видела ни медведя, ни дикого лесного кота, однако успела рассмотреть несколько фазанов, которые взлетели прямо перед ней, и ей очень хотелось поделиться с кем-нибудь своими впечатлениями об их красоте.

Она знала, что гималайский фазан считается одной из самых красивых птиц в мире.

Чандра быстро забралась в постель и, натянув на себя одеяло, стала думать о том, как было бы замечательно, если бы в этом путешествии она оказалась вместе с человеком, которого бы любила.

С человеком, который бы понимал, как красота всего виденного ею, будь то цветы, фазаны или деревья, врезается в память и остается там навечно. Она чувствовала, что никогда не сможет забыть это.


Когда Чандру разбудил громкий стук в дверь, ей показалось, что она едва сомкнула глаза. Затем до нее дошло, что уже утро и Механ Лал предупреждает ее, что пора вставать.

Зевая, она кое-как села на постели и опустила ноги на пол. К своему великому ужасу, она обнаружила, что не может ни согнуться, ни разогнуться.

В комнате было очень холодно, и девушка подумала, как было бы сейчас замечательно принять горячую ванну, после которой боль в мускулах и суставах сняло бы как рукой.

Однако у нее не было даже времени, чтобы подумать о таких вещах. Она быстро облачилась в свой костюм для верховой езды, не забыв о том, что по мере того, как они будут подниматься все выше и выше, — ей придется одеваться теплее, чем вчера.

В вещах ее матери нашлась шубка-дубленка, сшитая из шкур молодых ягнят, которую миссис Уорделл всегда брала с собой в путешествия и считала своим самым ценным приобретением.

Чандра вытащила дубленку из чемодана и отдала Механ Лалу, велев ему приторочить ее к седлу так, чтобы она в любой момент могла надеть ее.

В знак понимания слуга кивнул головой, и Чандра заторопилась в комнату, где, как она знала, ее ждал завтрак.

Входя, она с чувством досады заметила, что лорд Фроум уже позавтракал и теперь поднимается из-за стола.

— Вы изволите опаздывать! — произнес он сухо.

— Я очень сожалею. Простите, — произнесла Чандра. — Я встала сразу же, как только услышала стук в дверь. Но завтра я попрошу, чтобы меня разбудили пораньше.

Она почувствовала, что это объяснение не удовлетворило его. Уже стоя у порога, лорд Фроум, не оборачиваясь, сердито обронил:

— Через четыре минуты мы выступаем!

Его грубость была вызывающа и несносна, и Чандру прямо-таки подмывало крикнуть ему вслед, что в таком случае он может отправляться без нее, однако ей тут же стало неуютно от предположения, что в ответ он и в самом деле может бросить ее здесь на произвол судьбы.

Кофе оказался слишком горячим и обжигал губы и язык, поэтому девушка успела выпить только полкружки и проглотить кусочек сандвича, перед тем как выскочить во двор, где весь караван уже ждал ее, а лорд Фроум, сидевший на пони, мрачно посматривал в ее сторону.

Чандра почувствовала себя в положении школьницы, которая вошла в класс уже после того, как прозвенел звонок.

Она молча позволила сайсу подсадить ее в седло. Лорд Фроум также безмолвно послал свою лошадь вперед, и Чандра последовала за ним, так же как она ехала вчера.

Сначала путники спустились по крутой тропе в маленькую долину, а затем опять начали подниматься в гору.

Таких плохих дорог Чандра еще нигде не видела, сколько ни путешествовала. Наверное, непальское правительство рассматривало горы с их чрезвычайно крутыми склонами в качестве естественных укреплений, которые не давали проникнуть в страну незваным гостям, предположила она.

Вскоре они остановились на полуденный привал, и Чандра обнаружила, что любые движения причиняют ее суставам страшную боль.

Однако она твердо решила молчать и только тихо порадовалась тому, что может размять свои мускулы и принять позу, отличавшуюся от той, в которой она ехала на лошади.

Перед тем как сделать привал, путники в течение некоторого времени поднимались в гору, и теперь внизу под ними расстилался живописный пейзаж.

Белоснежные горные вершины переливались под солнечными лучами, окрашиваясь то в розовый цвет, то в красный, то в золотой.

Чандра слышала, что этот красивый оптический обман называют» цветением снегов «.

Это зрелище настолько захватывало дух, что девушка опять пожалела о том, что у нее нет компаньона, с которым она могла бы вместе восхищаться такой красотой и который понимал бы ее.

Лорд Фроум до сих пор отталкивал ее своими мрачным, неприязненным видом, и поэтому Чандра сидела молча, отвернувшись в противоположную сторону и наслаждаясь видом. Она пыталась забыть о том, что ее спутник существует.

Несмотря на это, она не могла отделаться от впечатления, что лорд Фроум посягает на ее мысли. Он был похож на темное облако, надвигающееся на солнце, или на грозно нависшую скалу.

— Если вы закончили, то мы тронемся в путь, — произнес он так внезапно, резко, что Чандра вздрогнула.

— Да, конечно, — согласилась она.

Девушка надела шляпу, которую сняла, пока они сидели в тени, и допила фруктовый сок, входивший в меню их ленча.

Затем, ступая медленно и осторожно, она двинулась к ожидавшей ее лошади. Сайс снова подсадил ее в седло.

Когда Чандра брала в руки поводья, то с ужасом подумала, что сегодня вечером, когда закончится дневной переход, она просто не сможет устоять на ногах, когда придется спешиться.

Дорога теперь поднималась в гору, и сайс сообщил Чандре, что причина их столь короткого привала и поспешного ухода из долины заключалась в том, что там было нетрудно подхватить малярию.

Чандра не сомневалась в том, что сайс говорит правду, и не испытывала никакого желания заразиться страшной болезнью, которая когда-то подорвала здоровье ее отца и в конечном итоге стала причиной его сердечного приступа.

Однако при всем своем желании она никак не могла угнаться за лордом Фроумом и постепенно стала отставать от него. Почувствовав неладное, он обернулся и остановил свою лошадь.

Когда она поравнялась с ним, он сурово посмотрел в ее глаза и сказал:

— Вы должны держаться рядом. До того места, где мы сегодня должны заночевать, нам предстоит пройти еще нет малый путь.

— Я сделаю все, что в моих силах, — ответила Чандра, — но вы должны понять, что пони устали.

— Они привыкли к таким переходам! — отрубил он.

Девушка догадалась, что это было намеком на то, что она была не приспособлена к верховой езде, и, стало быть, в отставании виновата она, а не животное, на котором она ехала.

Чандра была вполне уверена в том, что лорд Фроум нарочно двигался быстрее, чем это было необходимо, чтобы она совершенно вымоталась. Очевидно, он хотел доказать ей этим, что она, женщина, взялась не за свое дело.