Однако сейчас внимание Чандры было всецело приковано к полкам, которые тянулись вдоль стен помещения» являющегося, как она уже догадалась, той самой библиотекой.
Судя по описанию отца, здесь должны были находиться рукописи, которые они искали. Вскоре она увидела их. Они были завернуты в куски выцветшего шелка или вложены на китайский манер в узкие изящные коробки.
Лорд Фроум беседовал с ламой на родном языке последнего, — причем оба собеседника выражались очень витиевато, отчего их речь была похожа на обмен образами утонченной поэзии.
Посреди комнаты стояли длинный стол из красного дерева и два стула с резными украшениями.
Наконец лама поклонился лорду Фроуму, а затем Чандре и удалился.
Когда дверь за ним закрылась, Чандра с сияющим лицом воскликнула:
— Мы здесь! Только посмотрите на сокровища вокруг нас! Это выше всех моих ожиданий… Я никогда не думала, что увижу ламаистскую библиотеку в точности такой, какой мне ее описывал отец.
Лорд Фроум тоже огляделся, а затем спросил:
— Откуда начнем?
— Не думаю, чтобы это имело значение, — ответила Чандра. — Вы берите ту сторону комнаты, а я возьму эту, и посмотрим, что мы найдем.
Все это напоминало охоту за сокровищами, игру, в которую она часто играла ребенком, однако куда более интересную и захватывающую, чем все, что она могла вообразить.
Каждый манускрипт, который она вынимала из красивого шелкового чехла, казался бесценным сокровищем. Однако Чандра вскоре обнаружила, что значительная часть рукописей относилась к сравнительно позднему периоду буддизма.
Все документы были датированы на санскрите, и Чандра переводила даты лорду Фроуму.
— Ратна парикша, — произнесла Чандра после того, как они проработали минут двадцать. — Она датирована самватом 764, что соответствует 1644 году от Рождества Христова.
Вам она нужна?
— Конечно, — ответил он. — В библиотеке, которую я посетил в последний раз, все рукописи были гораздо более .позднего периода.
— По-моему, в ней тридцать пять листов.
Произнося эти слова, Чандра опять завернула манускрипт в шелковую ткань так, что сверток приобрел прежний вид, а затем положила его на стол.
— Это трактат о самоцветах и драгоценных камнях, — сказала она, — однако, как мне кажется, вы поняли это и без моего перевода.
Лорд Фроум улыбнулся и сказал:
— Если по совести, то вовсе нет.
— Возможно, когда я буду переводить этот трактат, это доставит мне больше удовольствия, — улыбнулась ему в ответ Чандра.
Она пересмотрела огромное количество рукописей и нашла одну, датированную 1814 годом, остальные были совсем недавними.
И вдруг она негромко ахнула:
— Смотрите-ка, здесь нечто очень необычное. По-моему, это заинтересует вас, милорд.
— Что это? — удивился лорд Фроум. Он обошел стол и приблизился к Чандре.
— Это трактат «Шлока», который посвящен различным кулинарным темам, — ответила девушка. — Он написан на пальмовых листьях и датирован самватом 484.
— Вы уверены? — недоверчиво переспросил лорд Фроум.
— Абсолютно! — ответила Чандра. — И 1364 год от Рождества Христова слишком ранняя дата для такой работы.
— В самом деле очень ранняя! — согласился он. — Эту вещь я обязательно должен купить.
Чандра осторожно, очень осторожно переворачивала пальмовые листья.
На каждой странице было всего шесть строчек, однако Чандра уже сейчас могла сказать, что текст представлял огромный интерес. Разумеется, при условии тщательного перевода, что требовало дополнительного времени.
Она опять принялась за просмотр манускриптов, прервав работу только в полдень, чтобы съесть ленч, который доставили ей слуги лорда Фроума.
Механ Лал принес корзину с едой в библиотеку и, поставив ее на дальний конец стола, за которым они работали, стал доставать оттуда тарелки, горшочки, чашки и столовые приборы.
Вначале Чандра восприняла этот перерыв как вынужденную необходимость, отнимающую драгоценное время, однако затем, попробовав блюда, приготовленные поваром британского посольства, не могла не отдать должное его кулинарному искусству. Слегка терпкое легкое вино обладало Тонким ароматом с едва заметным привкусом грецкого ореха и приятно освежало.
Лорд Фроум рассказал ей, что это вино сделали из винограда, выращенного в долине.
Не тратя времени на лишние разговоры, они быстро покончили с едой, а затем, после того как индийский слуга убрал со стола, опять стали просматривать манускрипты.
Значительное их количество не представляло особой ценности, однако Чандре удалось обнаружить еще одну рукопись, которую лорд Фроум решил купить.
Только после того, как он объявил о том, что настала пора возвращаться в посольство, Чандра поняла, как мало они успели сделать за день в этом помещении, где хранились тысячи древних рукописей.
С самой верхней полки, куда можно было забраться лишь с помощью высокой лестницы, торчали края небольших свертков из выцветшего шелка, которые словно магнитом притягивали к себе Чандру. У нее зрело предчувствие, что в каждом из них содержится настоящий шедевр.
И все же для того, чтобы проверить все, что здесь находилось, им потребовались бы месяцы и месяцы, которых в их распоряжении не было.
Когда они выезжали из монастыря, их провожал один лама. Лорд Фроум дал ему подарок, который, как успела заметить Чандра, был принят с явным удовлетворением.
Лишь после того, как они завершили спуск по извилистой тропе, обратный путь по которой казался более опасным и пугающим, нежели подъем, Чандра перевела дух и прочитала надпись на своем шарфе.
Затем она сказала:
— Смысл этой молитвы сводится к тому, что я не только обрету счастье, но и принесу своему мужу многочисленное потомство. Удивительно, что у монахов хранится вещь, пронизанная мирским духом.
— Наверное, они сделали эту надпись только после того, как увидели вас, — предположил лорд Фроум.
— Ну конечно же! — воскликнула Чандра. — Какая же я бестолковая! Никогда бы не подумала!
— Так как они считают вас моей женой, — продолжал лорд Фроум, — нет ничего странного в том, что, по их мнению, у вас не может быть иных устремлений, кроме как родить мне целую кучу здоровых сыновей.
Он сказал это сухим и невыразительным голосом, но Чандра, к своему раздражению, ощутила, как ее щеки зарделись румянцем смущения.
Девушка надеялась, что он не заметит этого, тем более что на дороге опять стали часто попадаться люди, и они были вынуждены ехать друг за другом. Дальнейшую беседу волей-неволей пришлось отложить.
Когда они въехали в ворота посольства и спешились, Чандра обнаружила, что ее тело ноет от усталости. Девушке это показалось странным. Ведь сегодня она провела в седле куда меньше времени, чем в предыдущие дни.
— Мне кажется, перед обедом вам нужно отдохнуть, — произнес лорд Фроум. — Сегодня вы проделали очень большую работу, и я благодарю вас. В вашей спальне вы найдете кое-какие вещи, которые, я надеюсь, придутся вам по вкусу и вы согласитесь их принять.
Чандра удивленно посмотрела на него, однако промолчала. Вокруг были слуги, и ей не хотелось задавать вопросы или отвечать на них в присутствии посторонних.
Она поднялась в свою спальню и, открыв дверь, едва не ахнула. На кровати лежали какие-то красивые одежды, пестревшие богатым разнообразием красок.
Некоторое время Чандра с изумлением рассматривала их, не понимая, что это за вещи. И только через пару минут до нее дошло, что это были сари, изящные индийские сари, украшенные золотой и серебряной вышивкой, и каждое сопровождалось маленькой блузкой с короткими рукавами, в точности такие, какие носят индийские женщины.
Сначала Чандра взирала на все это великолепие с недоверием. Затем она поняла, что это был ответ лорда Фроума на ее жалобу. Ведь она сказала ему, что у нес всего одно платье.
Первоначально у нее мелькнула мысль, что было бы не прилично принимать от него такие подарки и ей не следует делать этого.
Затем она объяснила себе, что лорд Фроум думал не только о ней, но и о себе. Ведь о муже плохо одетой жены может сложиться плохое мнение.
Аккуратно переложив сари и блузки на стулья и кресла, девушка легла на кровать, рассчитывая немного прикорнуть перед обедом, однако сон не шел к ней, потому что ей не терпелось примерить сари.
Она знала, как правильно надевать сари, научившись этому очень давно, когда с родителями побывала в Индии.
Тогда, по вечерам, они оставались наедине с отцом и забавы ради одевались как жительницы Индии, вплетали цветы в свои волосы, а на запястья нанизывали дешевые браслеты, которые продавались на каждом углу.
Приняв ванну, Чандра надела шелковое сари розового оттенка с серебряными узорами.
Она понимала, что эти одеяния стоили недешево, и ее стали мучить угрызения совести. Ей не следовало позволять лорду Фроуму тратить на нее такие деньги.
Затем она подумала, что отказ принять этот подарок выглядел бы в его глазах ханжеством и жеманством и, безусловно, оскорбил бы его.
Кроме того, раз она согласилась назваться его женой, было бы нелогично не принять эти сари. Как говорится, потратил пенни, потрать и фунт.
Лиф платья был ей в самый раз, и она, обернув сари вокруг талии несколько раз, закрепила его спереди, а затем перекинула через левое плечо то, что оставалось от обычных пяти ярдов шелка.
Горничная-непалка от восторга захлопала в ладоши и бросилась к столику, стоявшему у двери. Схватив лежавшие на нем цветы, она принялась вплетать их в волосы Чандры.
Сегодняшним вечером девушка решила не тратить силы и время на создание модной прически, но взамен разделила волосы аккуратным пробором посредине таким образом, что они волнами ниспадали по обе стороны ее лба, а затем уходили к затылку.
Горничная украшала ее волосы цветами, и когда Чандра посмотрела на свое отражение в зеркале, то поняла, что никогда еще не выглядела более привлекательно и необычно.
Сказать по правде, она была сейчас настолько не похожа на себя, что даже не на шутку оробела. Ей было немного страшно показываться в таком виде на глаза лорду Фроуму и кому бы то ни было.
— Сегодня будет прием? — спросила она горничную.
Юная непалка отрицательно покачала головой, и Чандра вздохнула с облегчением.
С другой стороны, в толпе гостей с их женами, одетыми так же, как и Чандра, она не слишком бы выделялась в своем сари. Теперь же, когда зал будет пуст и лорд Фроум устремит на нее свой взгляд…
Однако время неумолимо бежало вперед, и Чандра знала, что опаздывать к обеду нельзя ни в коем случае, и наконец решилась.
Медленно девушка сошла вниз по большой лестнице и миновала холл, подумав, что слуги в красно-белых ливреях, наверное, удивлены ее видом в национальном наряде.
Дверь в зал приемов была открыта, и Чандра увидела в дальнем конце двоих мужчин, которые беседовали между собой с бокалами в руках.
Она все так же медленно направилась к ним, зная, что ее походка должна быть плавной и грациозной, иначе в сари просто нельзя ходить.
Ее смущение в эту минуту было настолько велико, что ей приходилось прилагать невероятные усилия, чтобы идти с высоко поднятой головой и не потупить глаза.
Резидент повернулся и, разглядев Чандру, поспешил ей навстречу.
— Моя дорогая леди Фроум! — воскликнул он. — Я в восторге от вашего вида! Никогда еще не видел англичанки, которая выглядела бы в сари так естественно и так потрясающе, как вы!
Чандра ответила на его комплимент улыбкой, а затем как бы против своей воли взглянула на лорда Фроума.
Затрепетав в душе, она никак не могла разобрать, что же в конце концов написано на его лице, черты которого ей казались каменными в своей непроницаемости.
Но вдруг все стало на свои места, и Чандра увидела, что он улыбается, и его глаза полны восхищения.
Глава 6
Длинная улица, по которой они ехали, вскоре должна была закончиться. Храмы и дворцы остались позади, но они пока еще могли ехать бок о бок. Лорд Фроум прервал долгое молчание и сказал Чандре:
— У меня для вас плохие новости.
Девушка изумленно воззрилась на него, и он объяснил:
— Завтра мы должны покинуть Катманду!
— Завтра? — в замешательстве повторила Чандра. — Не могу в это поверить. Но почему? Что произошло?
— Премьер-министр отказался продлить нашу визу.
— Чем мы провинились перед ним? Ведь он и его жена были так милы и обходительны с нами. Не далее как вчера вечером она пригласила нас к себе на обед, который они собирались устроить в нашу честь через несколько дней.
— Я не думаю, что премьер-министр обсуждает дела государственной важности с женой, — сухо сказал лорд Фроум.
— Но почему он отказывается позволить нам остаться? — спросила Чандра.
— Мне просто сообщили, что такова политика правительства, что, конечно же, соответствует истине, — ответил он. — Однако я был уверен, а точнее, мне сказали, что у нас не возникнет никаких осложнений, если мы сможем убедить ее воздействовать на премьер-министра, чтобы он позволил нам остаться здесь столько, сколько нам захочется.
"Любовь в облаках" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь в облаках". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь в облаках" друзьям в соцсетях.