Однако Карлотта горячо клялась себе, что этой тайной она не поделится ни с кем – до тех пор, пока Гектор не признается ей в любви.

Ей и в голову не приходило, что он может не полюбить ее. Она была совершенно уверена, что только стеснительность и неопытность в общении с представительницами противоположного пола мешали тому, чтобы обожание, которое она читала в его глазах, переросло в более глубокое и нежное чувство.

Она посмеивалась про себя, когда замечала, как он смущается в самых простых случаях.

– Я не могу без него, – говорила себе Карлотта. Но пока она не могла измыслить никакого плана по завоеванию Гектора.

Она понимала лишь, что неведомые ей ранее чувства, переполнявшие ее, заставляют ее страстно желать Гектора. Карлотта всегда воспринимала любовь как нечто такое, что испытывают к ней другие. Однако все эти люди не вызывали в ней ответных чувств. Ей было достаточно, что ею восхищаются. Она привыкла брать, ничего не давая взамен. Но теперь благодаря вихрю новых эмоций она испытывала ощущение, будто она протягивает руки всему миру. Ей хотелось поделиться своей любовью со всеми, заразить окружающих своей радостью.

Прибыв в «Ритц», Карлотта без всякого раздражения принялась ожидать Нормана. Ей нравилось сидеть в красном плюшевом кресле и наблюдать за посетителями – красивыми, элегантными, модно одетыми мужчинами и женщинами.

Оркестр наигрывал нежный сентиментальный вальс. У Карлотты возникло чувство, будто она находится на сцене. Ей нравилась окружающая жизнь, но пока что ей удалось лишь прикоснуться к самому ее краешку.

«Этот мир будет моим. Я буду безраздельно царить в нем, если выйду замуж за Нормана!» – подумала она. Мысль показалась ей заманчивой. Карлотта представила себя не той, кем она была сейчас, – не никому не известной актрисой, а великосветской дамой.

Она сможет приходить сюда уже в качестве леди Мелтон, устраивать приемы, ходить в гости к знаменитым людям, которые сейчас равнодушно проходят мимо нее. У нее на шее будет ожерелье из натурального жемчуга, а на запястьях – сверкать браслеты с бриллиантами. После обеда ее будет ждать «Роллс-Ройс», готовый везти туда, куда она только пожелает.

– Я буду знатной дамой, – прошептала Карлотта. – Не нужно будет работать, я буду только развлекаться.

Ей показалось, будто, размечтавшись об этом, она словно замешкалась перед витриной роскошного магазина, в который ее так и тянет войти.

И тут она заметила, что через вращающиеся двери прошел Норман. Он отдал шляпу и трость швейцару в ливрее и стал оглядываться по сторонам. Карлотта помахала ему рукой.

– Прости, пожалуйста, что опоздал! – извинился Норман, подходя к ней.

Карлотта сразу же поняла, что Норман чем-то расстроен. Его губы были недовольно поджаты, взгляд суров и тревожен. Он даже не предложил Карлотте выпить коктейль.

– Пойдем? – коротко спросил он.

Карлотта удивилась, но без возражений последовала за ним в ресторан. Для Нормана был заказан столик у окна. Официанты приветливо проводили их к нему. Норман с Карлоттой сделали заказ.

– Что случилось? – полюбопытствовала Карлотта, как только они остались наедине.

– А почему ты решила, что что-то случилось? – удивился Норман.

– Я всегда сразу вижу, когда ты чем-то расстроен, – улыбнулась Карлотта.

Норман просиял, с его лица мигом исчезло угрюмое выражение.

– Очень мило с твоей стороны, приятно, что ты так чутка и наблюдательна.

– Ты такой смешной, Норман! – сказала Карлотта. – На первый взгляд кажешься суровым, сильным и молчаливым. Настоящий предприниматель. Такой тип мужчин часто встречается в кино или в спектаклях. Сперва мне казалось, что тебя ничто не может смутить или расстроить. Если бы вдруг обрушилась крыша или из-под стола вырвался огонь, ты бы все равно сохранял невозмутимое спокойствие и легко справился бы со всеми проблемами. Но сейчас я знаю, что ты на самом деле очень ранимый.

– Карлотта! – произнес Норман, подавшись вперед. – Ты могла бы оказать мне неоценимую помощь!

Он не собирался делать Карлотте предложение вот так, готовился сказать ей совсем другие слова. Но сейчас эти слова слетели с его языка так просто, будто он говорил о чем-то совершенно обыкновенном.

Карлотта встретилась с ним взглядом, а затем отвела глаза.

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, – негромко, но решительно произнес Норман. – Мне кажется, ты давно догадалась о моих чувствах. Я люблю тебя больше, чем это можно выразить словами. Я не умею красиво говорить, но я люблю тебя. Карлотта! Я сделаю тебя счастливой – по крайней мере, сделаю для тебя все, что только в моих силах.

– Я не знаю, что сказать тебе на это, Норман, – еле слышно ответила Карлотта. Усилием воли она заставила себя посмотреть ему в глаза. – Честно говоря, – продолжала она, – я действительно давно догадывалась, что ты меня любишь. Иначе почему бы ты уделял мне столько внимания, водил в рестораны, звонил мне, постоянно дарил цветы? Ты всегда так заботливо относишься ко мне, Норман. Ты такой добрый! Всегда терпеливо переносишь мои капризы. Но проблема в том, что в данный момент я не знаю, что ответить на твое предложение.

– Позволь мне принять решение за тебя, – предложил Норман.

– Я бы и не против, но это далеко не так просто, как тебе представляется.

– Неужели? – удивился Норман. – Скажи «да», Карлотта, пообещай, что станешь моей женой, и я буду самым счастливым человеком на свете. Я все улажу, я справлюсь с любыми проблемами. Если хочешь, мы немного подождем с формальностями и отправимся в свадебное путешествие позже, когда ты пожелаешь. А к тому времени, как мы вернемся в Англию, дом на Белгрейв-сквер будет уже готов, и мы поселимся в нем. Ты можешь съездить в Мелчестер и посмотреть мой тамошний дом. Вот увидишь, тебе там понравится. Я хочу, чтобы ты познакомилась с кое-какими людьми. Они непременно будут стараться понравиться тебе, потому что ты – моя жена. – Он помолчал и после паузы продолжил: —…Они будут любить тебя, потому что тебя невозможно не полюбить, потому что ты такая красивая.

– Даже не знаю, – страдальчески проговорила Карлотта. – Ах, Норман, как трудно решить проблему собственной жизни и собственного счастья!

– А если бы какая-нибудь из твоих подруг в таком случае попросила у тебя совета, что бы ты ей сказала?

– Я сказала бы ей, что она будет дурочкой, если откажется выйти за такого человека, как ты! – ответила Карлотта. – Норман, ты умен и богат. Не хочу кривить душой, притворяться, будто деньги для меня ничего не значат. Напротив, от них зависит очень многое. Я всегда помню о твоей доброте и щедрости. Любая другая девушка поступила бы очень глупо, если бы отказалась стать твоей женой.

– Так и ты не будь такой неразумной! – сказал Норман.

– Не могу я вот так сразу принять такое трудное решение, пойми меня правильно, – ответила Карлотта. – Прошу тебя, дай мне время, Норман, чтобы я могла все как следует обдумать. Пожалуйста, не торопи меня!

– У тебя будет столько времени, сколько ты пожелаешь, – с нежностью в голосе заверил ее он и на мгновение прикрыл ее ладонь своей рукой. – Я хочу, чтобы все было так, как ты пожелаешь, – добавил он. – Просто не забывай о том, что я тебя люблю. Прошу тебя, не заставляй меня страдать.

– Хорошо, – пообещала Карлотта.

– Тогда давай выпьем за наше будущее!

Норман подозвал официанта. Когда тот подал карту вин, он выбрал шампанское и попросил, чтобы бутылку специально заморозили.

Карлотта разрешила унести ее тарелку, к которой она даже не притронулась, и попросила сигарету.

– Ничего не могу есть, – призналась она.

Норман немного подался к ней, поднося к ее сигарете зажженную спичку.

– Не надо волноваться. Все будет хорошо, – с жаром промолвил он.

– Легко сказать, – усмехнулась Карлотта. – Если уж говорить о волнении, лучше расскажи мне о себе. Что тебя сегодня так расстроило? Ты был такой мрачный, когда пришел сюда.

– У меня был очень непростой разговор с моей падчерицей, – признался он. – Боюсь, что я не сдержался и вышел из себя. Со мной не часто такое случается, особенно когда дело касается Скай.

– Что же она такого натворила, твоя Скай? Чем же она так тебя рассердила? – удивилась Карлотта.

Она много слышала о падчерице Нормана и знала, как сильно он любит ее.

– Не уверен, что стоит об этом рассказывать, – ответил Норман, – но я знаю, что ты по достоинству оценишь мое доверие. Надеюсь, что скоро настанет день, когда у нас больше не будет никаких секретов друг от друга.

– Ну говори же! – повторила свою просьбу Карлотта. – Я никому ни слова об этом не скажу.

– Дело вот в чем, – начал Норман, – она влюбилась. К несчастью, объектом своего обожания она выбрала сына егеря из поместья своего деда. Три поколения семьи, к которой принадлежит ее избранник, верой и правдой служили аристократическому семейству Брора. Родители этого молодого человека – простые, трудолюбивые люди. Но их сын, который так очаровал Скай, покинул отчий дом и выбрал для себя карьеру врача. Они где-то познакомились и тут же воспылали друг к другу страстью. Скай отправилась к деду и сообщила ему, что хочет выйти замуж за этого молодого человека. Естественно, лорд Брора разгневался и запретил ей даже и думать о браке. К тому же он пригрозил ей, что если она ослушается, то он прогонит из поместья родителей юноши.

– Какая несправедливость! – воскликнула Карлотта.

– Наверное, он считает, что это просто наваждение, охватившее его внучку, которое пройдет, если поставить ей жесткие условия и разлучить с этим парнем. На многих это, возможно, и подействовало бы, но только не на Скай. Она, к несчастью, очень упряма и проявляет удивительную настойчивость, если хочет чего-то добиться. Она вознамерилась во что бы то ни стало выйти замуж за этого юношу и не потерпит, чтобы кто-то встал на ее пути.

– Но юноша, конечно же, не допустит, чтобы его родные потеряли работу и жилье? – спросила Карлотта.

– Нет, он-то понимает, что старик вовсе не шутит. А это еще больше усложняет ситуацию.

– Каким образом?

– Поскольку лорд Брора фактически запретил этот брак, Скай уехала из Шотландии и сегодня утром, прямо с поезда, явилась ко мне. И сообщила, что они с молодым человеком решили жить вместе, не вступая в брак, и будут дожидаться той минуты, когда старик изменит свое решение.

– О боже! – снова ужаснулась Карлотта. – И что же будет делать лорд Брора?

– Даже не представляю, – признался Норман. – Он ведь такой же упрямый, как и его внучка.

– Но ты, конечно же, не можешь позволить ей поступить так, как она задумала?

– Позволить?! – усмехнулся Норман. – Я спорил, я угрожал ей, я умолял ее, все напрасно. Она любит этого молодого человека и, насколько я понимаю, намерена рано или поздно стать его женой. Тут я бессилен.

– Бедный Норман! – сочувственно проворковала Карлотта.

Теперь было ясно, почему Норман так расстроился.

– Я сделал все, что в моих силах, пытаясь разубедить ее, – признался он. – Кстати, мне кажется, ты должна знать этого молодого человека. Насколько мне помнится, ты однажды упоминала о нем.

Карлотта посмотрела на него с удивлением. Ей показалось, будто безжалостная холодная рука сжала ей сердце. Кровь отхлынула от ее лица, и оно сделалось белым как мел.

– Я упоминала о нем? – еле слышно проговорила она. – Кто же это? Как его зовут?

Ей показалось, будто все вокруг внезапно окутал густой туман и окружающее сделалось далеким и нереальным.

– Его зовут Гектор Маклеод! – громко и отчетливо произнес Норман.

Глава 14

Скай вскарабкалась на стремянку и принялась прикреплять занавеску к карнизу. При этом она что-то напевала себе под нос. В кармане халатика, надетого поверх платья, у нее был большой молоток и не меньшего размера ножницы.

Хлопнула входная дверь. В следующий миг в комнату вошел Гектор.

– Дорогой! – радостно воскликнула Скай. – Ты сегодня рано. Как здорово!

– Я ушел, как только смог освободиться, – сказал Гектор. – И удалось успеть на автобус. Ты же знаешь, как это всегда бывает – автобус уходит ровно за минуту до того, как приходишь на остановку.

Скай повернулась, чтобы спуститься со стремянки, но Гектор сам снял ее, подхватив на руки. Покрыл страстными поцелуями ее глаза, губы, щеки. Затем сделал шаг назад и окинул ее оценивающим взглядом.

– Дай-ка я на тебя посмотрю. Да, ты действительно выглядишь по-домашнему. Идеальная жена для в поте лица трудящегося человека.

– Как у тебя дела в лаборатории? – спросила его Скай.

– Руководитель очень доволен мной, – ответил Гектор. – Я показал ему результаты экспериментов, которые провел на прошлой неделе, и удостоился самых высоких похвал. Так что можешь гордиться мной, дорогая.

– Смотри не зазнайся! – строго сказала Скай. – Лучше посмотри, что я тут сделала. Это куда важнее, чем твои эксперименты.

И она показала Гектору занавески, которые сама сшила и повесила.