Теперь Карлотта была даже рада видеть ее, надеясь, что в обществе этой молодой женщины ее настроение хоть немного улучшится.
– Вы уже видели газеты, Карлотта? – поинтересовалась Бубба.
Карлотта отрицательно покачала головой.
– Ах, какие там замечательные фотографии вашей свадьбы! Вы с мужем получились просто восхитительно! Вам повезло, вы оба такие фотогеничные. Вот мы с Вивианом на наших свадебных фотографиях выглядим как парочка чикагских гангстеров!
– Надо купить газеты, – сказала Карлотта.
– Мы подскажем, где их найти, – предложила Бубба.
Вскоре они шагали по длинному коридору отеля «Ритц», соединявшему Вандомскую площадь с улицей Камбон. Здесь Карлотта наткнулась на киоск, в котором продавались газеты и журналы самых разных стран мира. Бубба оказалась права. На фотографиях Карлотта и впрямь смотрелась очаровательно, да и Норман, выходивший из церкви, выглядел молодо и подтянуто.
– В жизни не видел более счастливой пары, – поддержал жену Вивиан Дрейсон.
Карлотта ощутила угрызения совести.
Что бы они сказали, подумала она, если бы узнали, как мы провели прошлую ночь.
– Может быть, выпьем чего-нибудь? – предложил Вивиан, после того как они просмотрели все снимки и заплатили за газеты.
– В час дня я встречаюсь с мужем, – сообщила Карлотта.
– Времени хватит, – сказала Бубба, – почти сорок пять минут. Мы приглашаем вас выпить с нами шампанского.
Они прошли в бар и сели за столик, Вивиан заказал шампанского. Карлотта, испытывая благодарность к Дрейсонам, выпила свой бокал. Она надеялась, что шампанское придаст ей храбрости для встречи с Норманом.
Вокруг постоянно сновали люди. В толпе мелькали и знакомые лица. По большей части это были друзья Буббы и Вивиана.
Чувствуя прилив сил и бодрого настроения, Карлотта радостно рассмеялась над какой-то шуткой своих новых знакомых, и тут, неожиданно подняв взгляд, увидела, что в дверях бара стоит Норман. Ее сердце бешено застучало, а руки похолодели от волнения.
«Что же мне делать? – подумала она. – Он пришел раньше времени».
Норман спокойно огляделся по сторонам и вскоре заметил Карлотту. И тут же направился к их столику. Лицо у него сохраняло спокойное выражение. Его самообладанию можно было только позавидовать. Карлотте пришлось сделать над собой усилие, чтобы непринужденно произнести:
– Привет, дорогой! Я пришла пораньше, но, к счастью, встретила старых друзей.
Карлотта тут же представила ему Дрейсонов, которые предложили выпить за здоровье Нормана.
– Жаль, что нам не довелось побывать на вашем бракосочетании, мистер Мелтон! – сказала Бубба. – Позвольте пожелать вам счастья и благополучия. Мы просмотрели все газеты, где напечатаны снимки с вашей свадьбы, – добавила она. – Я никогда не видела более счастливой пары. Так что наши пожелания, пожалуй, просто излишни.
– В любом случае приятно услышать добрые слова, – вежливо ответил Норман.
Карлотта посмотрела на него с любопытством. На какое-то мгновение она испугалась, что он выкажет недовольство из-за того, что застал ее в обществе незнакомых людей, пусть даже и англичан. Но он продолжал оживленно разговаривать с Буббой и даже перешел на деловые темы в беседе с Вивианом.
Примерно в половине второго Бубба встала из-за стола.
– К сожалению, нам пора, – сказала она. – Боюсь, из-за нас вы так и не сумеете пообедать. Да и вообще, вам, наверное, сейчас хочется побыть вдвоем.
– Оставайтесь пообедать вместе с нами, – предложил Норман.
– Нет, что вы! – возразила Бубба. – Наше присутствие излишне, ведь у вас медовый месяц. Правда же, Вивиан?
Ее муж замялся. Ему явно нравилось в обществе Нормана и Карлотты.
– Если вы уверены, что мы вам не помешаем, мы с удовольствием составим вам компанию, – ответил он.
– Конечно же нет, – заверил его Норман. – Как ты считаешь, Карлотта?
Впервые за все это время он обратился непосредственно к ней. Покраснев, она как можно сердечнее произнесла:
– Конечно, вы должны остаться с нами.
Затем они все вместе вошли в обеденный зал ресторана. После превосходного обеда Норман предложил всем поехать на скачки.
– Это будет просто замечательно! – с воодушевлением воскликнула Бубба. Во время обеда она не раз подчеркивала, как необычайно Карлотте повезло с мужем – ведь Норман такой замечательный человек. Карлотта заметила, что Бубба изо всех сил пыталась кокетничать с Норманом. Это ее чрезвычайно развеселило.
– Вы тоже согласны, Карлотта? Ну, пожалуйста, скажите «да»! – взмолилась жена британского дипломата. – Я обожаю скачки, а Вивиан знает многих здешних жокеев. Мы сделаем ставки и обязательно выиграем.
– Это неплохая идея, – одобрила Карлотта. Она ничего не могла поделать с тем, что голос ее прозвучал недостаточно убедительно.
Карлотта не могла понять, почему ее начало раздражать то, что Бубба так любезничает с Норманом. Она боялась встречи с мужем, но теперь испытывала досаду, что за обедом превратилась в слушательницу, а не в участницу оживленной беседы между мужем и этой молодой женщиной.
Она попыталась сосредоточиться на Вивиане, но обнаружила, что тот проявляет больше интереса к Норману, чем к ней. Нет, ей следовало бы радоваться, что все идет так легко и непринужденно. Однако никакой радости Карлотта почему-то не испытывала.
За весь день они с Норманом не сказали друг другу ни слова наедине.
Рядом с ним все время вертелась Бубба. Она то спрашивала его совета, то знакомила с завсегдатаями скачек и ни на минуту не переставала болтать.
Привыкшая всегда находиться в центре внимания, Карлотта попыталась отнестись к сложившейся ситуации с юмором, но ближе к вечеру ей захотелось убежать от Дрейсонов и вернуться в отель, чтобы провести вечер в тишине и покое.
Потом они вместе возвращались в Париж. Когда уже подъезжали к отелю, Бубба сказала:
– А как насчет того, чтобы вечером пойти в «Кафе де Пари»? Наши друзья устраивают там вечеринку. Не сомневаюсь, они были бы счастливы познакомиться с вами. Нам бы очень хотелось, чтобы вы тоже там оказались.
– Отличная идея, – с готовностью откликнулся Норман. – Мы пойдем, но при одном условии.
– При каком же? – спросила Бубба.
– Сначала вы с Вивианом отужинаете с нами.
– Но это же просто смешно! – воскликнула она. На ее лице были написано забавное выражение застенчивости и смущения. – Мы же такие зануды и навязываем вам свое общество. Если бы медовый месяц был у нас с вами, сэр Норман, я на месте Карлотты обязательно рассердилась бы.
– У нас с Карлоттой особые взгляды на подобные вещи, – ответил Норман. – Правда, дорогая? – И, не дожидаясь ответа, продолжил: – Значит, решено. Вы с Вивианом отправляетесь домой переодеться, а потом приходите прямо к нам в номер на парочку коктейлей. Потом мы вместе поужинаем в «Ларю», а затем встретимся с вашими друзьями в «Кафе де Пари».
– Просто великолепно! – захлопала в ладоши Бубба. – Вы такой замечательный человек, сэр Норман. Карлотта, по-моему, вы самая счастливая женщина на свете!
Карлотта заставила себя улыбнуться. Она была рассержена, но боялась это показать. Наверное, впервые за все время знакомства с Норманом ей захотелось остаться с ним наедине.
«Поговорю с ним перед ужином», – сказала она себе и снова почувствовала дрожь, вызванную волнением и страхом.
Но эта мысль принесла ей облегчение – как только она узнает, как относится к ней Норман, кончится мучительное ожидание, неотступно преследовавшее ее с самого утра.
Однако едва они вернулись в гостиничный номер, все планы Карлотты рухнули. Открыв дверь в гостиную, Норман сказал:
– Карлотта, мне нужно сделать несколько важных телефонных звонков. Ты, надеюсь, не станешь возражать, если я займусь этим до ужина. Давай встретимся здесь, в гостиной, без четверти девять.
Карлотта была слишком удивлена этим, чтобы что-нибудь возразить. Но когда он был уже в дверях своей комнаты, вдруг опомнилась.
– Норман, – сказала она, – мне нужно с тобой поговорить!
Тот обернулся.
– Извини, Карлотта, но у меня куча неотложных дел. Надеюсь, ты поймешь это и извинишь меня.
Дверь за ним закрылась, и Карлотта осталась одна в уставленной цветами гостиной. Она прямо почувствовала, как буквально дрожит от злости. Он бросилась в свою спальню, громко хлопнув за собой дверью. Однако легче ей от этого не стало.
Она легла и, позвав горничную, попросила принести ей таблетку аспирина и смоченный одеколоном носовой платок. У нее и правда сильно разболелась голова. Выпив таблетку, лучше она себя не почувствовала.
Когда Элси ушла, Карлотта встала и несколько раз прошлась по комнате из конца в конец. Внезапно в голову ей пришла одна мысль. Сняв платье, она переоделась в красный халатик из легкого шифона, отделанного кружевами. В нем Карлотта выглядела чрезвычайно привлекательно и соблазнительно.
Она снова припудрила нос и побрызгала духами волосы и шею. Испытывая страшное волнение от того, что она собиралась сделать, Карлотта подошла к двери, ведущей в комнату Нормана, и постучала.
Ответа не последовало. Она немного подождала, затем постучала снова. Ответа не было и на этот раз.
Она немного помедлила и с вызывающим видом резко повернула дверную ручку.
Дверь была заперта.
Глава 18
Яркое солнце бросало золотистые блики на голубые волны Средиземного моря. Линия горизонта, где небо встречалось с морем, терялась в легкой мерцающей дымке.
На горах позади Канн зеленели деревья, сады радовали глаз яркими цветами.
Карлотта лежала на балконе. От палящих лучей солнца голову ей защищал большой бело-зеленый зонт. На ней было легкое платье с большим вырезом на спине, оставлявшее руки обнаженными.
За последние несколько дней кожа ее начала постепенно приобретать едва заметный золотистый оттенок. Вид у Карлотты был не особенно счастливый. Под глазами появились круги, в уголках рта залегли морщинки.
Норман предложил, чтобы она каждый день после ленча отдыхала на балконе, и Карлотта согласилась. Она уже привыкла соглашаться со всеми его предложениями.
Хуже всего были те два часа, которые ей приходилось проводить в одиночестве в своей спальне или на балконе.
Карлотта была замужем уже неделю и успела понять, что Норман оказался вовсе не тем человеком, каким она его себе представляла.
После того вечера в Париже он держался с ней как посторонний. Три дня и ночи, которые они провели во французской столице, стали для Карлотты настоящим кошмаром.
Норман окружил себя друзьями и знакомыми, и у нее совсем не было возможности остаться с ним наедине и поговорить. Он часто устраивал вечеринки, где Карлотта была вынуждена исполнять роль хозяйки.
Они ездили на скачки, посещали театры и модные рестораны, осматривали парижские достопримечательности, однако при этом с ними всегда находились какие-то люди.
Карлотта плохо представляла себе, откуда взялись все эти новые знакомые и как они все собирались вместе. Объединяло их только одно – желание потратить деньги Нормана.
Когда Карлотта сошла с поезда, доставившего их из Парижа в Канны, она испытывала огромную моральную и физическую усталость.
Солнце светило здесь так ярко, а природа казалась настолько красивой, что у Карлотты мелькнула надежда, что поездка на Лазурный Берег может оказаться залогом ее будущего счастья.
– Я больше не могу этого выносить, – сказала она себе. – Не могу. Не могу.
Наконец ей представилась возможность высказать все это Норману.
Утром они распаковали чемоданы и после ленча поднялись обратно в номер. Там было пусто. Впервые за последние дни супруги остались одни.
– Тебе, наверное, хочется отдохнуть? – вежливо осведомился Норман.
Он был неизменно вежлив с Карлоттой, всячески подчеркивал свое внимание к ней, что ужасно ее раздражало – она чувствовала, что его отношение к ней наигранное и неискреннее.
– Норман! – ответила она ему. – Я хочу с тобой поговорить. Прошу тебя, выслушай меня, пожалуйста!
– Ну, конечно, – ответил он. – Что же ты мне хочешь сказать?
– Я вот уже несколько дней пытаюсь с тобой поговорить, – нервно начала она. – Но вокруг все время друзья, по крайней мере, вокруг тебя. Поэтому у меня просто не было возможности поговорить с тобой наедине.
– Очень жаль, – ответил Норман. – Я полагал, что тебе нравятся развлечения, которые я старался для тебя организовать. Кстати, на это ушло немало денег.
Карлотта вспыхнула.
– Норман! Ты обращаешься со мной просто ужасно!
– Вот как? – переспросил он. – Наверно, я чего-то недопонимаю. Я из кожи вон лез, чтобы наше свадебное путешествие получилось занимательным и приятным.
– Не надо притворяться! – выкрикнула Карлотта, теряя терпение. – Ты делаешь совершенно не то, что говоришь. Ты заполняешь все время общением с какими-то идиотскими людьми, до которых ни тебе, ни мне нет никакого дела.
– В таком случае, – ответил Норман, – приношу свои извинения. Я полагал, что Дрейсоны – твои друзья и что они тебе нравятся.
"Любовь всегда права" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь всегда права". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь всегда права" друзьям в соцсетях.