— Конечно, помню! Но я не знала, что… Я же была тогда маленьким ребенком, не так ли?

— Вы знакомы? Великолепно! А теперь можно выпить?

— Я же сказал, что напитки ждут тебя, и ты знаешь, где! Ну, пошли Дилайт. Ты знаешь, что я просил Мону не называть тебя так? Конечно, она и слушать не захотела. Какие у тебя отношения с Гароном?

— Он пригласил меня на ужин, вот и все!

— Вот и все? Не понимаю вас, сегодняшнюю молодежь. И не хочу понимать! Поступайте, как хотите… если считаете, что так надо!

Гарон повернулся и с любопытством смотрел на них, вопросительно приподняв брови.

— Вы оба чертовски хорошо знаете друг друга! Откуда?

— Черт, это длинная история. Я когда-то любил Мону, а теперь выступаю в роли друга семьи! — Тед Колер выразительно пожал плечами.

— Да, теперь понимаю. Мона ведь всего лишь женщина.

Гарон широко улыбнулся, одной рукой обняв Сару за талию и притянув к себе.

— Черт его знает! Спроси своего психиатра! Могу сказать лишь одно: все дети Моны на нее похожи.

Сара вымучила веселую и чуть нагловатую улыбку под его хмурым пристальным взглядом, почувствовав облегчение, когда он наконец с досадой в голосе признался: несколько минут назад он готов был поклясться, что перед ним стоит не Дилайт, а ее сестра.

Оказавшись в щекотливом положении, Сара развязно сказала:

— Единоутробная сестра, дядя Тео! Я самостоятельный ребенок! Разве не так, Гарон?

Как актриса я лучше, чем Дилайт! Или кто-либо из них! Сара воспряла духом, полностью отдавшись своей роли. Гарон уже был заинтригован — больше, чем вначале. Его пальцы легонько коснулись ее груди, светло-голубые глаза испытующе разглядывали ее.

— Твоя единоутробная сестра была умнее тебя и, я уверен, такой и осталась! — Видя, что они едва слушают его, Тед Колер мысленно отмахнулся от них. Он ведь не папочка Мониных детей, а эта девица, судя по всему, получила хорошее уличное воспитание.

— Боюсь, сегодня у меня мало народу, — сказал он, повернувшись к Гарону. Тот пожал плечами.

— Я кого-нибудь знаю?

— Здесь нет никого, кому бы я не доверял. Поэтому не беспокойся, дружище!

— Пошли посмотрим на них, потом я покажу тебе теннисные корты при лунном свете! — сказал Гарон, улыбнувшись Саре.

— Как романтично!

Сара продолжала вести себя беззаботно, уже начиная чувствовать неуверенность. Как долго ей удастся отбиваться от Гарона? Об этом она подумала тогда, когда ее неожиданно осенило. Ей не хотелось физической близости с Гароном! Даже если бы Дилайт ему не отказала. Если она однажды потеряет свою проклятую девственность, это должно произойти необычно! Никаких женатых мужчин, даже таких, как Гарон Хант, одним глазом посматривающих на стрелки часов. Но как сообщить об этом Гарону… не раскрыв себя?

Сара уныло размышляла на эту тему, и тут ей пришлось пережить второй неприятный момент за этот вечер.

— Позвольте представить вам, гость моего дома герцог ди Кавальери…

Если бы Гарон не держал ее!..

— О, да. Мы знакомы.

Его голос звучал совершенно бесстрастно, глаза, как два уголька, смотрели на нее жестко и безразлично. Сара не сразу заметила, что рядом с ним стоит самая шикарная женщина, какую она когда-либо видела, — увешанная дорогими украшениями медовая блондинка с изящными чертами лица.

Ну, посмотрим, с негодованием подумала она. Пусть ради разнообразия преследует другую! Какое облегчение!

Сара стояла рядом с ним и рассеянно улыбалась, как будто вспоминая, где она могла его видеть.

Может быть, она даже позволит Гарону соблазнить себя. Кто-то должен быть первым! Сара уже начала мысленно представлять сценарий будущих событий. Скоро все уйдут — цветы, шампанское и тихая музыка. Вагнер, конечно. Она надеялась, что Гарон любит Вагнера.

Вошел официант с подносом, и Сара непроизвольно потянулась к нему. Ей лучше быть слегка под мухой, так будет легче. Надо расслабиться — учиться расслабляться. Второй бокал поможет еще больше, ибо первый оказался апельсиновым соком в высоком стакане.

— Не каждый может устоять, выпив двумя глотками второй стакан «Гарвея Уолбангера». Мой… друг и я заключили пари, синьорина Дилайт.

Услышав голос Рикардо, Сара заскрежетала зубами, даже когда женщина, пришедшая с ним, приятно и чуть снисходительно улыбнулась. Она говорила с французским акцентом.

— Конечно, я ставила на вас. Два стакана… Фу! Это ведь пустяк, хотя они так называют этот напиток, да?

— Конечно! Уверяю вас, можете не волноваться за свои деньги.

Сара даже не обратила внимания на то, что он посмотрел на нее, преднамеренно насмешливо приподняв одну бровь. Она пришла сюда с Гароном Хантом, и тот сегодня будет ухаживать за ней, по-видимому, разными способами!

Герцог ди Кавальери прошествовал дальше со своей подругой, и Сара едва устояла перед искушением показать язык его удалявшейся спине. Это желание привело ее в ужас. Она никогда прежде в своей жизни не опускалась до подобных вульгарных выходок! Может быть, она уже достаточно пьяна.

— Не хочешь осмотреть окрестности?

Слава Богу, что Гарон счел нужным прийти ей на помощь. Сара одарила его очаровательной улыбкой.

— С удовольствием. Особенно теннисные корты.

— Согласен. Пошли.

Впоследствии Сара с удивлением думала, что могло произойти, если бы остальные не потащились за ними.

— На что же спорили? — тихо спросил кто-то, и она пожала плечами.

— Откуда мне знать?

Но она начала что-то подозревать, особенно когда подошел все еще хмурый дядя Тео.

— Черт подери, я поставил на тебя, несмотря на то, что твоя сестра Сара чемпион по теннису! Может быть, она обучила тебя некоторым приемам.

— О, она обучила меня всему, что умеет сама!

Сара взвешивала в руке одну из пяти ракеток, которые Тед передал ей. Она хотела быть такой же дерзкой, как ее слова.

— С кем я играю?

Теперь она чувствовала себя уверенно! И ей следовало знать, кто будет ее соперником! Что здесь делает Рикардо без льнувшей к нему девицы? Сара быстро обернулась и посмотрела ему в глаза.

— Со своим innamorato[4], конечно! Спор был между нами двумя, хотя, откровенно говоря, синьорина, я не могу понять, зачем вам вызывать мужчину на поединок по теннису! Ведь в любом случае вы проиграете.

— Я вызывала? Кого я вызывала?

Ему не пришлось отвечать, ну что ж, пусть так и будет. По другую сторону сетки стоял Гарон Хант и махал ей рукой.

— Хорошо, детка! Начнем. Помни, ты обещала, что не будешь обижаться на меня, если я обойдусь с тобой не слишком ласково. Для меня теннис то же самое, что автомобильные гонки. Сев за руль, я забываю обо всем, кроме победы!

— Я тоже.

Все произойдет очень быстро. Она позволит Гарону выиграть, оказывая достаточное сопротивление, чтобы не выглядеть глупо. А что касается его светлости герцога ди Кавальери, она очень надеялась, что он поставил на нее много денег!

Когда началась первая партия, Сара забыла обо всем, кроме предельного внимания, отогнав от себя воспоминания.

«Ты могла стать профессионалом! Ты растеряешь свой талант, если по крайней мере не попробуешь выступить на любительских соревнованиях!»

На ней были солнечные очки Пета, который учил ее играть. В то время Сара носила косички. Она чувствовала на своих плечах вес каждой из них при энергичном движении головы.

«Знаешь, папочка и слышать бы не захотел! Он прервал бы мои уроки и даже запретил играть ради удовольствия, заподозрив, что я могу заняться этим серьезно. А это для меня слишком большое удовольствие».

— Твоя подача, детка!

Больше всего в этой игре ей запомнилось удивление на лице Гарона, когда она отбила удар прямо в угол на его стороне площадки. Она заметила, как в светло-голубых глазах появилось волнение. И перешло к ней.

— Ты хороша! Я так и думал с самого начала…

Он, улыбаясь, ждал пока его двусмысленные слова дойдут до нее. В свою подачу он вложил всю силу, заставив ее бежать за мячом. Сара почувствовала, как у нее приподнялось настроение. Он был хорош! Вспомнит ли она, что должна проиграть эту игру?

10

«Прекрасная игра!» «Боже, эта девушка и впрямь умеет играть в теннис!» Восторги лучше вспомнить после почти равной игры, чем после жажды. Еще «Гарвея Уолбангера». Она больше не хотела пить апельсиновый сок!..

…Сара подавила вырвавшийся от боли стон, когда попыталась пошевелить головой на подушке. Внутри все болело, горло тоже болело. Она смутно вспоминала, как безуспешно пыталась подавить тошноту. Еще более смутно она вспомнила лицо Гарона, когда он наклонился над ней и начал раздевать ее…

Обливаясь холодным потом, Сара вскочила. Даже глаза болели, когда она открыла их. Но она уже увидела то, что хотела. На другой половине огромной кровати, в которой она, без сомнения, спала, лежала подушка с глубокой вмятиной от головы.

А она даже не помнила! Снова растянувшись на кровати, Сара прижала пальцы к вискам, пытаясь сосредоточиться. Она не чувствовала никаких перемен. Она вообще ничего не чувствовала! Может быть, она отключилась, и он ничего не делал?

Сара снова медленно открыла глаза. Ни капли крови — ничего. Гарон оказался джентльменом. В конце концов это уже не имело значения, — скорее всего, он больше не захочет с ней встречаться.

— О Боже! Мистер Колер очень беспокоится за вас. Он велел мне прийти сюда и позаботиться о вас после ухода вашего джентльмена, — произнесла стоявшая в дверях служанка.

Саре хотелось издать громкий стон. Теперь ей придется встретиться с дядей Тео. Гарон, должно быть, чувствует к ней отвращение. Она вздрогнула, вспомнив, как ей стало плохо. Больше никакого «Гарвея Уолбангера». Никогда!

Опытные руки потрогали ее лоб, пощупали пульс.

— Все будет хорошо. Возможно, просто легкое похмелье. Я принесу вам что-нибудь, и все сразу будет в порядке!

— Ну!.. Мне хочется похитить тебя и заставить провести некоторое время здесь, со мной! Меня удивляет, почему твоя мама еще не связалась с тобой!

Голос дяди Тео звучал раздраженно, потом его лицо посветлело.

— По крайней мере, ты потрясающе играешь в теннис… Сара, не так ли? И не думай, я заметил, что ты позволила Гарону выиграть последний гейм!

Ей пришлось постараться, чтобы голос не дрожал.

— Нет, дядя Тео, я не Сара. Я Дилайт, помнишь? Паршивая овца.

Его умные глаза настороженно смотрели на нее. Потом он нетерпеливо пожал плечами.

— Что ж — Дилайт или Сара — не имеет значения. Вы обе дочери Моны, так ведь? И, мне кажется, обе похожи на свою мать.

— Когда уехал Гарон?

Сара понимала, что нарочно задает неуместный вопрос, но ее это не волновало.

Дядя Тео что-то пробормотал.

— Кажется, сразу, как ты уснула! Ему позвонила Салли — что-то случилось с одним из детей. Но он просил передать тебе, что хочет встретиться с тобой еще раз.

— Он… — нерешительно произнесла Сара.

В какое идиотское положение она поставила себя! Бедному Гарону пришлось вести себя хорошо.

— Я думаю… — Сара осторожно поглаживала виски. — Кажется, я сегодня должна была явиться на съемочную площадку. О Боже, Лью будет взбешен!

— На какой черт тогда нужны все мои деньги? Никто тебя не будет искать. В твоем распоряжении целая неделя, пока они снимают сцены охоты.

Тут Сара вспомнила, что дядя Тео ко всему успел «приложить руку». Точно так же, как ее отец (при этой мысли она поморщилась).

— Великолепно. Я думаю отправиться на зимнюю спячку.

— Ну, если тебе этого хочется, тогда — оставайся здесь! Иногда мне бывает одиноко.

— Я просто не могу этому поверить! — Она мягко дразнила его, зная действительное положение дел. Дядя Тео постоянно окружал себя людьми. — И к тому же у тебя в доме гость.

— Мне нравится Рикардо… но он надолго не задерживается.

— Тебе вряд ли понравилось бы, если бы он задержался, не так ли?

Он покатился со смеху.

— Черт меня побери, если ты не говоришь, как Сара! Она всегда дразнила меня — противоречила мне. Что ж, я позволю тебе делать то же! А теперь пошли — я приготовил тебе свой особый омлет!

Позднее Сара удивлялась, почему она не осталась и не воспользовалась уютом, гостеприимством и безопасностью, которые предлагал дядя Тео. Она могла бы отдыхать, быть самой собой, собраться с силами… от этой соблазнительной мысли невозможно было бы отказаться, если бы не гость дяди Тео. Остаться под одной крышей с презренным Рикардо, герцогом ди Кавальери, — в тот момент своей жизни она даже в мыслях такого допустить не могла, особенно когда ей приходилось серьезно думать о Гароне и о том, как она собирается поступить с ним.