Когда спектакль закончился, Рэйзеби проводил Даррингтонов и свою мать домой. Потом, поколебавшись, отправился к себе на Лестер-сквер. Здесь, в тиши кабинета, он долго смотрел на портрет своего отца, седьмого маркиза Рэйзеби, кисти сэра Джошуа Рейнольдса. Они были так похожи, что Рэйзеби казалось – он смотрит на свое отражение в зеркале. Те же темные волосы, карие глаза, ямочка на подбородке. Когда писался портрет, отцу было двадцать девять лет. Столько же, сколько сейчас Рэйзеби. Год спустя отец скончался. Умер в тридцать лет от чахотки.

Но он выполнил свой долг и оставил после себя сына – наследника и продолжателя рода. Рэйзеби всю свою жизнь знал, что должен сделать то же самое.

– Как это было у тебя? – прошептал он и впервые задумался о браке своих родителей.

Они поженились совсем молодыми. Мать была дочерью мелкопоместного барона. Никогда раньше Рэйзеби не задавался вопросом, были счастливы в браке его родители или нет. Любили они друг друга или нет. Может быть, у отца до брака была другая женщина, на которой он не мог жениться. женщина, которую он любил.

Он налил себе бренди и одним залпом осушил бокал.

– Черт побери, – выругался он.

Ад – вот самое точное определение того места, где он сейчас пребывал. Каждый раз, закрывая глаза, он видел перед собой лицо Элис, ее смущенную и счастливую улыбку, наполнявшую его сердце теплом, ее прекрасные голубые глаза, то светлые, как незабудки, то темные, как небо в летнюю полночь. С самой первой встречи в Зеленой Комнате между ними возникла странная и волнующая связь. Элис всегда удивляла его. Рядом с ней он чувствовал себя спокойно и легко, и в то же время их отношения всегда были наполнены страстью. Они были единым целым и понимали друг друга без слов. Он тосковал по ней, по ее глазам, улыбке, смеху. Рэйзеби никогда не встречал женщину, похожую на Элис. И никогда не встретит, потому что Элис – единственная в мире. В тот день, в Королевской академии искусств, он сказал ей правду.

Он отхлебнул бренди. Всю свою жизнь он знал, что уготовила ему судьба. Знал, что вряд ли отпразднует тридцать первый день рождения, и был совершенно уверен, что его жизнь уже прожита. Он выжимал из нее каждую каплю, как из лимона, жил каждую минуту, на пределе. Но все это было до того, как он встретил Элис.

До того дня он думал, что жить – значит не отказывать себе ни в чем, дни напролет предаваться удовольствиям. Вот чем должна была стать для него Элис. Очередным приключением. Последний луч солнца перед тем, как сгустится тьма. Он думал, что их связь продлится несколько недель, он удовлетворит свою страсть и расстанется с ней. Но встреча с Элис изменила его жизнь. Теперь Рэйзеби понимал разницу между удовольствием и счастьем. Теперь он понимал, что значит любовь.

Он наполнил бокал и, потягивая обжигающий напиток, подошел к окну. На город опустилась ночь. Рэйзеби смотрел в окно, думая об Элис. Он все еще ощущал ее аромат, его тело помнило ее прикосновения. И он отчетливо понимал: после того, что случилось сегодня в театре, он не может жениться на другой женщине.

Любовь или долг?

Непростой вопрос. Рэйзеби разрывался между любовью и долгом с той минуты, как встретил Элис Свитли. Но после сегодняшнего вечера у него не было выбора. Он стоял и смотрел на стремительно темнеющее небо.


Ночью прошел дождь, но утро было ясным, в окна дома на Мерсер-стрит лился солнечный свет. Элис плотнее завернулась в одеяло, и мысли ее невольно обратились к тому, что произошло прошлым вечером в театре. Ее тело с такой готовностью откликнулось на его прикосновения, распустилось, как цветок, но боль в сердце не утихла. Элис злилась на себя, на свою слабость, но разве могла она сопротивляться тому, что было сильнее ее?

Она хотела его. Она тосковала по нему. Она любила его. И то, что случилось между ними, было так же естественно, как дыхание, как сама жизнь. Она все еще ощущала его запах, прикосновения его пальцев к своему телу, слышала его шепот. И Элис знала: если бы Рэйзеби сейчас пришел к ней, она не прогнала бы его, пусть даже потом ей будет во сто крат больнее.

Она подумала о богатой мисс Даррингтон, сидевшей рядом с Рэйзеби в его ложе. Разве имеет значение, что это с ней, с Элис Рэйзеби занимался любовью в укромном уголке театра? Ведь женится он на мисс Даррингтон или на другой, такой же богатой и знатной женщине. И эта женщина будет рожать ему детей. От этой мысли у нее болезненно сжалось сердце.

В будущем она должна стараться всеми силами избегать встреч с ним, выходить из комнаты, когда увидит его, и не имеет значения, что подумают люди. И она никогда, никогда больше не должна оставаться с ним наедине. Это единственный способ сохранить рассудок. Теперь Элис знала, что не может доверять себе, когда дело касается Рэйзеби.

На следующий день ближе к вечеру в спальню Элис вошла горничная и сообщила, что пришел лорд Рэйзеби и ожидает ее в гостиной.

Элис на мгновение замерла, потом нарочито спокойно положила на туалетный столик метелку для смахивания пыли.

– Я уже говорила тебе, что меня ни для кого нет дома.

Горничная покраснела.

– Он очень настаивал, мэм. Я не могла остановить его.

Элис кивнула, понимая, что несправедлива к девушке. Если Рэйзеби что-то задумал, никому не под силу остановить его.

– Скажи ему, что я сейчас спущусь.

Но не успела она договорить, как в дверь спальни постучали. Элис знала, что это был он.

Ее охватила паника. Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться. Элис понимала: для того чтобы выпроводить его из дома, ей придется бороться не с ним, а с собой.

– Все в порядке, Мэг, ты можешь впустить его, а потом оставь нас.

Девушка кивнула, сделала книксен и открыла дверь.

Рэйзеби стоял, привалившись к косяку.

– Ты не должен был приходить, Рэйзеби.

– Я пришел поговорить с тобой.

– По-моему, мы достаточно наговорились вчера вечером в театре.

– А мне кажется, кое-что мы не обсудили.

– То, что случилось вчера, – ошибка. Мы оба это знаем. Это все только усложняет. Ты должен уйти. Сейчас. – Прежде чем она сдастся и снова займется с ним любовью. – Мне больше нечего сказать тебе, Рэйзеби.

– Зато мне есть что сказать.

Глава 16

Рэйзеби помолчал.

– Я хочу кое-что спросить у тебя, Элис.

– Тогда иди вниз, в гостиную, и подожди меня. Мы поговорим там.

За спиной Элис стояла кровать, а ее тело уже невольно отреагировало на присутствие Рэйзеби, поэтому она не могла поручиться за себя.

Но Рэйзеби не пошевелился. Несколько мгновений он смотрел ей в лицо, потом его взгляд скользнул по ее телу. Затем его внимание привлекла сияющая поверхность туалетного столика, на котором лежала тряпка и коробочка с пчелиным воском.

– Ты нервничаешь, Элис? – спросил он, снова посмотрев на нее.

Его низкий бархатный голос проник ей в самую душу. Элис задрожала, и он улыбнулся.

Конечно, она нервничает. С той самой минуты, как он появился здесь. Она опустила глаза на свой старый поношенный передник, все еще повязанный поверх платья, и покраснела. Дрожащими пальцами она принялась развязывать передник, но лишь туже затянула узел.

– Позволь мне.

Он медленно подошел к ней. Его рука скользнула по ее талии. Элис закрыла глаза.

– Ты не должен был приходить сюда, Рэйзеби.

– Ты уже говорила мне это.

Он снова улыбнулся и легким движение развязал узел.

Сняв передник через голову, Элис с преувеличенной сосредоточенностью принялась складывать его в аккуратный квадрат.

Рэйзеби взял из ее рук передник и сунул его в карман своего сюртука.

– Это нечестно с твоей стороны, – прошептала она и посмотрела ему в глаза.

– Честнее, чем ты думаешь, – сказал он.

Они смотрели друг на друга, и Элис ощутила одновременно боль в сердце и влечение.

– Что тебе нужно?

– Мне нужна ты, – просто ответил он.

Она вздохнула и закрыла глаза.

– Это невозможно, – едва слышно выдохнула она. Невозможно сопротивляться ему. И невозможно продолжать эту пытку. – Мы не можем этого делать. Я не могу. Разве ты не понимаешь?

– Я понимаю лучше, чем ты думаешь.

– Тогда почему ты здесь?

– Из-за тебя.

– Я не понимаю.

Она озадаченно покачала головой. В ней боролись противоречивые желания: ей хотелось, чтобы он ушел, и одновременно – чтобы он остался.

– Я люблю тебя, Элис.

– О боже! – выдохнула она и прижала к губам дрожащую руку. – Что ты со мной делаешь, Рэйзеби?

– Я говорю тебе правду. И прошу выйти за меня замуж.

Она изумленно уставилась на него. Ее вдруг охватила страшная слабость, колени подогнулись, в висках застучала кровь.

Рэйзеби подхватил ее, не дав упасть.

– У тебя жестокие шутки, – прошептала она, дрожа, как лист на ветру.

– Это не шутка.

Элис уставилась на него. Он что, пьян?

– Сколько бренди ты выпил?

– Сегодня ни капли, – улыбнулся Рэйзеби.

– Ты не можешь жениться на мне, – резко сказала она.

– Почему? Ты не хочешь быть моей женой?

– Я – актриса, Рэйзеби.

– Это мне известно.

– У нас все не так, как у Венеции и Линвуда. Хотя она и была актрисой, но ее отец – герцог. Всем было понятно, почему они поженились. И никто не смотрел на них косо. У нас все по-другому. Посмотри на меня. Я родилась и выросла в крошечном домике в пригороде Дублина. У меня не было обуви и одно старое платье. Я была шлюхой в публичном доме!

Он молча смотрел на нее.

– Я разрушу твою жизнь. Погублю честь Рэйзеби, о которой так печется твоя семья. Если мы поженимся, нас предадут анафеме.

– Не сомневаюсь, – согласился он. – Но я всегда буду рядом, чтобы защитить тебя.

– Ты – маркиз, Рэйзеби. Из этого ничего не выйдет.

– Неужели?

Она покачала головой.

– Ты потерял меня.

– Мне не обязательно быть маркизом.

– Ты или пьян, или сошел с ума.

– Я никогда не рассуждал так здраво, как сейчас.

– Тогда скажи мне, пожалуйста, о чем ты говоришь, потому что я не понимаю тебя.

– Вопрос стоит так: или долг, или ты, Элис. Я выбираю тебя.

Она уставилась на него, не веря своим ушам. Все это было больше похоже на сон. Она даже не смела надеяться на такое.

– Мне не обязательно быть маркизом Рэйзеби. Я готов отказаться от титула ради тебя. Пусть Атолл займет мое место. У него хорошая голова на плечах. И ему будет чем заняться, когда он вернется в Англию.

– Но ты не можешь вот так взять и отдать наследственный титул, правда? Мне кажется, это не так легко сделать.

– Это верно. Но если я исчезну, не взяв с собой ничего, кроме той одежды, что будет на мне. Мы могли бы убежать, Элис. За границу. Через некоторое время после моего исчезновения меня объявят умершим. Тогда титул, поместье и все остальное перейдет к следующему наследнику по мужской линии – то есть к Атоллу. И семья Рэйзеби будет продолжать жить, как и прежде.

– Ты шутишь!

– Никогда не был более серьезен.

Элис недоверчиво смотрела на него. Неужели ради нее он в самом деле готов был оставить все, что имел, все, что любил?

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Элис. И если это – единственный способ получить тебя, я сделаю это. Ну как, Элис. – сказал он, глядя ей в глаза, – ты выйдешь замуж за простолюдина Джеймса Бранделла?

Элис казалось, что ее сердце не в состоянии вместить такое счастье. Он любит ее. Он хочет, чтобы она стала его женой. Это было самое заветное ее желание. Он был для нее всем. «Да!» – хотела сказать она. Да! Она готова была кричать о своей любви к Рэйзеби, хотела обнять его и целовать, пока он не запросит пощады. Если бы Элис так сильно не любила его, она бы поступила именно так. Сказала бы ему, что выйдет за него и что ей безразлично, какое имя он будет носить. Даже если он будет беден, как церковная мышь, и им придется перебиваться с хлеба на воду. Но она любила его и именно поэтому должна ответить отказом.

– То, что ты предлагаешь. обдумай все еще раз, ведь это твоя жизнь, твоя семья.

– Вот именно – это моя жизнь и мне принимать решение.

– Но ты собираешься оставить все, что тебе дорого, все, что ты любишь.

– Не все.

– Тебя объявят умершим, и другой человек займет твое место. Нет, я не могу тебе позволить сделать это, Рэйзеби.