– Я не вешалась ему на шею, если ты об этом. Он пришел ко мне. Я не могу заработать себе на жизнь.
– Ты – актриса.
– Театры закрылись на лето, Рэйзеби. У меня не осталось ни пенни. Неужели ты думаешь, что я продалась бы Хоуику, будь у меня выбор? Я не умею читать и писать. Я не могу вести бухгалтерию, не умею шить, петь или танцевать. Меня не взяли ни в один магазин. А у Венеции я оставаться не могла, боялась разрушить ее жизнь. Что еще мне было делать?
– Ты могла прийти ко мне, – резко сказал он.
– После того, как заставила тебя поверить в то, что я бессердечная шлюха, которой нужны были только твои деньги и которая готова уйти к тому, кто платит больше? – Она удивленно посмотрела на него. – Я не могла прийти к тебе. Какой мужчина оставил бы своего ребенка такой женщине, как я?
– Ты думала, что я отберу у тебя ребенка и буду сам воспитывать его? – устало спросил он, потер лоб и посмотрел в окно.
Она кивнула.
– А разве не так?
– Я бы никогда этого не сделал.
– Почему? Разве тебе не нужен ребенок?
– Нужен, не в этом дело. Видишь ли, ты тоже нужна мне, Элис.
– Даже после того, как я заставила тебя поверить…
Он печально улыбнулся.
– Значит, ты признаешь, что солгала мне?
Элис хотела отвернуться, но он держал ее за подбородок.
– Ты любишь меня.
Она сжала губы, сдерживая дрожь. Больше не было смысла лгать. Он знал правду. Знал о ребенке. Она закрыла глаза, чтобы остановить слезы, но они потекли по ее щекам.
Она почувствовала, как его теплые губы коснулись ее губ, ее щеки, уха.
– Ответь мне, Элис.
Она открыла глаза.
– Конечно, я люблю тебя, Рэйзеби. И всегда любила. Почему же еще я отказалась выйти за тебя замуж?
– Ты пыталась спасти меня от самого себя. Интуиция подсказывала мне это, нужно было прислушаться к ней.
– Я не могла позволить тебе оставить все, чем ты дорожишь и что принадлежит тебе по праву, – семью, поместье, титул, все, ради чего ты жил. Это твой долг, твоя судьба. Ты до конца жизни сожалел бы о том, что сделал.
– Конец моей жизни ближе, чем ты думаешь, – чуть слышно пробормотал он. – Ты была права, Элис. Было бы ошибкой пренебречь своим долгом. Мужчина, презревший долг и честь, – не мужчина. Я не опозорю имя Рэйзеби.
Элис кивнула и улыбнулась, хотя сердце ее готово было разорваться на части.
– Стало быть, я должен поблагодарить тебя за то, что ты разбила мне сердце и ввергла меня в ад.
– Если тебя это утешит, я чувствовала то же самое.
– Не сомневаюсь.
Они посмотрели друг на друга.
– Нам о многом нужно поговорить, Элис, но не здесь. Поехали на Харт-стрит.
– Мы не можем!
Он взглянул на нее, и угроза в его глазах заставила Элис поежиться.
– Я не приму отказа.
– Но как же Хоуик?
– Ты хочешь, чтобы я убил его? – мягко спросил он.
– Нет! – крикнула Элис, не зная, шутит он или говорит серьезно. – Он подаст на тебя в суд, а скандал – последнее, что тебе нужно.
– Не беспокойся, я разберусь с Хоуиком, – сказал он и поцеловал ее, словно скрепляя свое обещание печатью.
Укутав Элис в свой черный плащ, он подхватил ее на руки, спустился по лестнице и вышел из дома.
В доме на Харт-стрит все было по-прежнему. Все слуги были на своих местах. В холле стояли цветы, везде горели свечи.
Здесь Элис было тепло и уютно, она чувствовала себя в безопасности, словно и не уезжала никогда.
Он понес ее по лестнице наверх, в спальню, закрыл ногой дверь и только потом поставил на ноги.
В камине горел огонь, отбрасывая на стены пляшущие блики.
Тот последний разговор в этой комнате канул в прошлое.
– Сними это платье.
Его лицо помрачнело, когда он взглянул на ее порванный наряд.
Элис повела плечами, и платье, соскользнув с нее, опустилось на пол, словно алое пятно крови.
– Я не могла рассказать ему о мисс Руж. Он не понял, когда я сказала, что не люблю красный цвет.
Она опустила глаза на платье, вспоминая все то, что ей пришлось пережить в публичном доме. Смогла бы она лечь в постель с Хоуиком, если бы Рэйзеби не спас ее?
Она отбросила алый шелк и стояла посреди комнаты совершенно обнаженная. Несколько мгновений он смотрел на нее, потом поднял платье, взял Элис за руку и подвел к камину.
Он отдал ей обрывки платья, и она швырнула их в огонь. Рука об руку они стояли у камина, глядя, как сгорает ее прошлое. Наконец от платья осталась одна зола.
Повернувшись, Элис посмотрела в лицо Рэйзеби. По ее щекам катились слезы, но это были слезы любви и облегчения.
– Не знаю, почему я плачу. Я редко плакала в своей жизни, а теперь не могу остановиться. Я превратилась в дырявый чайник.
Он улыбнулся и поцелуями осушил ее слезы. Потом молча разделся. Перед ней стоял ее мужчина. Ее любовник. Отец ее ребенка, зачатого в любви. Он был таким высоким, сильным, красивым и… любимым.
Она протянула руку и положила на его грудь, там, где билось сердце. Он сжал ее пальцы, склонился и поцеловал ее ладонь. Слова были не нужны.
Он отнес ее в постель и занимался с ней любовью, а она любила его. Это был самый счастливый момент в ее жизни. Абсолютное слияние сердец и душ. Торжество всепобеждающей любви. Потом он обнял ее и посмотрел в глаза. Он ничего не говорил, просто смотрел на нее.
В отблесках пламени в камине его глаза казались совсем темными.
– Ты понимаешь, что я никуда тебя не отпущу, Элис?
Она печально улыбнулась.
– Во вторник ты женишься на мисс Даррингтон.
– Как я могу жениться на мисс Даррингтон, если люблю тебя, а ты любишь меня и… – он посмотрел на ее живот, – ты носишь моего ребенка?
– Ты просишь меня снова стать твоей любовницей?
– Не любовницей. И это не просьба.
Ее глаза изумленно расширились.
– Но мы не можем пожениться, Рэйзеби!
– Мы не можем не пожениться, Элис.
Она уставилась на него, не зная, смеяться ей или плакать.
– Разве ты не сделала бы все, чтобы защитить своего ребенка от трудностей и опасностей? Разве ты не хотела бы облегчить его жизнь в этом мире?
– Да, – сказала она, – я бы отдала за него жизнь.
– Я тоже готов отдать за него жизнь, Элис.
Она чувствовала, как бьются в унисон их сердца, слышала его тихое дыхание.
– Неужели ты хочешь, чтобы нашего ребенка заклеймили как ублюдка? Неужели ты откажешь ему в защите, которую может дать мое имя, состояние, титул? Наш сын по праву своего рождения должен стать моим наследником.
Элис не верила своим ушам. То, что он предлагал…
– Ты прав, – согласилась она.
– Ребенок все меняет, Элис, – сказал он.
– Да, – прошептала она, – да.
Он улыбнулся:
– Значит, ты понимаешь, что тебе придется выйти за меня замуж?
Она улыбнулась в ответ:
– Полагаю, что у меня нет выбора.
По ее щекам покатились слезы радости. Он нежно вытер их.
– Не плачь, любовь моя. – В его глазах вспыхнул озорной огонек. – Я – маркиз, состоятелен, хорош собой и, как говорила одна хорошенькая женщина, великолепный любовник.
Он улыбнулся и подмигнул ей.
– Прекрати, ты такой испорченный!
Очень нежно он коснулся своими губами ее губ.
– Ты – моя любовь. Ты станешь моей женой и матерью моего ребенка. А значит, ты должна кое-что знать. Наверное, я давно должен был тебе это сказать.
В его глазах промелькнула тень, и сердце Элис испуганно замерло. Она знала, сейчас он скажет ей что-то ужасное. Он погладил ее щеку, отвернулся и сел на край постели.
Как мужчина может сказать такое любящей женщине? Он не мог подобрать слова. Он никогда никому не говорил об этом. В нем зашевелился страх. Он глубоко вздохнул.
Элис, казалось, поняла. Она села рядом с ним и взяла его руку в свою.
– Начни сначала, Рэйзеби, – сказала она.
Он кивнул.
– Мне было семь, когда болезнь унесла моего отца в могилу. Он знал, что умирает. В свой последний день он отослал мою мать и попросил меня посидеть с ним. Доктора ввели ему лошадиную дозу лауданума, но он все равно страдал от боли.
Элис слушала его, не прерывая. Она просто сидела рядом, и этого было достаточно.
– Отец рассказал, что мой дед умер в тридцать лет. Теперь умирал и он, и ему тоже было тридцать. Он сказал, что причиной тому болезнь легких, которая передается в нашей семье по мужской линии. Словно проклятие висело над нашей семьей.
Рэйзеби закрыл глаза. Он снова видел перед собой отца, слабого и изможденного, в полутемной комнате, слышал его задыхающийся голос: «Женись и обзаведись наследником прежде, чем тебе исполнится тридцать. Женись и роди наследника прежде, чем станет слишком поздно».
Рэйзеби повторил вслух эти слова.
«Ради семьи Рэйзеби и ее будущего. Ты понимаешь, Джеймс?»
Он как будто снова стал маленьким мальчиком. «Понимаю, отец».
– Я держал его за руку и смотрел, как он умирает.
– Рэйзеби, – прошептала она и сжала его руку, – тебе так много пришлось пережить…
Он посмотрел на нее:
– Мне исполнится тридцать через четыре месяца, Элис.
Смысл его слов не сразу дошел до нее.
– Ты жил всю жизнь, зная, что умрешь в тридцать, – медленно проговорила она.
– Сейчас, когда я произнес это вслух, мне кажется, что все это глупости.
– Тебе было семь лет, Рэйзеби. Неудивительно, что маленький мальчик поверил словам отца и принял их близко к сердцу. Пусть даже твой отец говорил это под действием наркотика.
Ее слова заставили его увидеть все в другом свете. Сейчас, оглядываясь назад, он понимал, что разум отца был затуманен лауданумом, его пугала перспектива скорой смерти.
– Эти слова всегда жили в моем сердце. Зная, что умру молодым, я предавался удовольствиям. У меня, видишь ли, был план, я собирался выполнить свой долг. – Он помолчал. – А потом я встретил тебя. И не хочу снова тебя потерять. Ты изменила мою жизнь. Я впервые в жизни полюбил.
Она улыбнулась, поднесла его руку к губам и поцеловала его пальцы.
– Вот почему я не просил тебя выйти за меня замуж. Я бы сделал это не задумываясь, но те, кто любит тебя как мисс Свитли, будут презирать тебя, если ты станешь маркизой Рэйзеби. Я не мог обречь тебя на такое, зная, что меня не будет рядом, чтобы защитить тебя. Но ребенок все изменил.
– О, Рэйзеби, – сказала Элис и печально улыбнулась.
Несколько мгновений они молчали, глядя в глаза друг другу.
– Твой отец был болен.
– Слабые легкие, сказал доктор. То же самое, что и у моего деда.
– Но не у тебя.
– Мы не можем знать наверняка.
– Ты забываешь, Рэйзеби, что я хорошо изучила твое дыхание, и могу тебя уверить: в нем нет никакой слабости.
Он улыбнулся.
– Отец Атолла, брат твоего отца, – он тоже умер в тридцать лет?
– Он скончался в прошлом году, в возрасте пятидесяти семи лет. В последние двадцать лет он ежедневно выпивал по бутылке портвейна.
– Значит, с легкими у него было все в порядке.
– Да.
Они улыбнулись.
– Мой дедушка говорил, что каждому отмерен свой срок и когда придет конец – неизвестно. Тридцать лет или трижды по тридцать, кто знает? К чему тревожиться, Рэйзеби? Просто живи, ведь каждый день – это маленькое чудо.
– Может быть, ты права. Ты – мое чудо, Элис.
Она осветила его жизнь своей любовью, заставила отступить мрачную тень.
– А ты – мое. Иди ко мне, глупенький. – Она обняла его за шею, прижалась к его губам. – Ты давно должен был рассказать мне об этом.
– Должен был, – согласился он.
– И что мне с тобой делать, Рэйзеби?
– Если позволишь, у меня есть несколько предложений, – улыбнулся он.
– Может быть, позже, – шаловливо сказала она, потом, вдруг посерьезнев, поцеловала его, вложив в этот поцелуй всю свою любовь и нежность.
Он крепко прижал ее к себе, и они снова занялись любовью. И Рэйзеби знал, что Элис права. Все должно было кончиться хорошо. Потому что у него были Элис и ее любовь.
Рэйзеби покинул Харт-стрит, и карета помчала его к дому Линвуда. Часы на колокольне уже пробили полночь, когда он постучал в дверь.
"Любовница маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовница маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовница маркиза" друзьям в соцсетях.