Кучер Анны бросил на него скептический взгляд, когда он зашагал к экипажу, стоявшему у тротуара. Джеймс сделал глупость, приехав в карете с гербом на дверце. Все соседи очень скоро будут обсуждать события в доме. Кучер прищелкнул языком, услышав команды Бэя, произнесенные с безукоризненным аристократическим выговором, и узнав в нем джентльмена, который многие годы состоял в связи с его хозяйкой.

Фразьер сказал, что они послали Шарли, чтобы удержать Анну в стороне от заварухи. Он надеялся, что сейчас Шарли уже благополучно вернулась на Джейн-стрит. И как бы ему ни хотелось еще разок заняться с ней любовью, чтобы окончательно стереть из памяти постыдные моменты с Анной, он должен вернуть ее домой, в этот ее Малый Сорняк. Она и так уже достаточно натерпелась.

Теперь ему предстоит заново пройти весь нудный процесс поиска новой любовницы. А может, лучше послушаться совета мистера Малгру, обзавестись женой и остепениться? Мысль о какой-нибудь чистой, юной девственнице не нашла отклика в его душе. Для юной мисс он слишком стар. Значит, требуется добродетельная вдова, достаточно молодая, чтобы нарожать ему детей, и достаточно опытная и умелая, чтобы удовлетворять его в спальне. Бэй даже подумал, что именно сейчас самое время заняться этим делом.

Последний раз он был в Уитли-Хаусе совсем недавно, вскоре после смерти мужа Анны. Тогда он устоял перед ее мольбами, а уж после событий последних нескольких дней и вовсе не могло ничего возникнуть. Бэй был готов пригрозить ей арестом, хотя и не планировал подвергать ее судебным преследованиям. Было бы чистым безумием предать гласности все то, через что она заставила его пройти. Он живо представил себе многозначительные ухмылки присутствующих всякий раз, как он переступит порог бального или игорного зала, если станет известно, что слабая женщина удерживала его голым в плену целую неделю. Джентльмены будут удивляться его сопротивлению, поскольку в свете Анна все еще славится своими чарами. Женщины будут видеть в нем слабака, с такой легкостью укрощенного одной из них. Бесполезно рассказывать о четырех головорезах, стороживших его, подобно псам из преисподней.

Экипаж остановился, и Бэй спрыгнул на землю, едва не споткнувшись в слишком больших сапогах. Отвратительный запах чужой одежды забивал ноздри, но его собственная одежда пропала, скорее всего, была продана, а деньги потрачены на покупку эля. Анна будет поражена, увидев его в таком виде и без сопровождения. Он ожидал увидеть потрясение в ее глазах.

Но потрясение ждало его, едва Деннинг объявил о нем и захлопнул двери гостиной. Шарли, побледневшая, но внешне спокойная и сдержанная, сидела на синем кресле, а Анна держала ее под прицелом.

Анна наморщила нос, но не опустила пистолета.

— Бэй! Что ты здесь делаешь в таком жутком тряпье?

И где мои слуги?

— Что все это значит, Анна? — Бэй надеялся, что голос его не выдаст.

— Ну как же, я подумала, ты будешь рад меня увидеть. И эту маленькую шлюху. Скажи ей все, Бэй. Она не получила то чертово письмо… или по крайней мере так утверждает. Повтори ей все, что ты говорил мне. Скажи ей, что ты любишь меня и мы снова вместе.

Бэй сохранял бесстрастное выражение на лице, но внезапно почувствовал удовлетворение, коснувшись в кармане пистолета Фразьера. Он сунул его туда, не задумываясь, когда лакей упал в обморок, вовсе не считая, что к Анне надо идти вооруженным.

— Отпусти ее, Анна. Пусть она вернется домой паковать свои вещи. Не думаю, что она собирается вновь устроиться на Джейн-стрит. — Он видел, как судорожно сморщилось и пошло пятнами бледное лицо Шарли. Для извинений найдется время потом. А сейчас он должен вызволить ее отсюда как можно скорее.

— Вот! Я же говорила тебе! — торжествующе воскликнула Анна. — Я передумала, Бэй. Я выйду за тебя замуж, и тогда у нашего ребенка будет нормальный дом.

— Ребенок? — прошептала Шарли. — Вы беременны?

— Пока нет, но, уверяю тебя, скоро буду. Бэй — настоящий мужчина во всех отношениях, впрочем, я полагаю, тебе и самой это хорошо известно.

— Все это очень лестно, конечно, — протянул Бэй. — Но все же позволь маленькой шлюхе уйти, дорогая. Она абсолютно ничего не значит для меня. Ведь она всего лишь твоя жалкая копня. Волосы, глаза… я с ума сходил по тебе, когда был еще совсем мальчишкой. Пошли наверх. Мне срочно требуется горячая ванна и смена белья. Похоже, твои люди куда-то запрятали мою одежду. — Улыбаясь, он медленно приближался к Анне. — И убери пистолет, Анна. Мы же не хотим никого случайно ранить, даже неудачливую куртизанку.

Какой-то момент Анна упрямо не опускала оружие. Бэй постарался изобразить на лице похотливое обожание.

— Твой маленький трюк убедил меня, дорогая. Ты привела меня в чувство. Ни одна женщина в мире никогда не сможет сравниться с тобой. Я жду не дождусь, когда ты вновь окажешься в моих объятиях.

Он не обернулся, услышав придушенный крик Шарли, не шелохнулся, услышав ее торопливые шаги, и не задышал снова, пока пистолет Анны не оказался у него в кармане.

— Ну вот, так-то лучше. — Он коснулся пальцем щеки Анны. — А теперь позволь мне убедиться, что у этой девицы достаточно денег, чтобы уехать. Я отлучусь совсем ненадолго.

Анна нахмурилась.

— Пусть этим займется Фразьер.

— Приготовь для меня ванну. Я не могу лечь с тобой в постель в таком виде. Я вернусь, клянусь тебе.

Он поцеловал ее в надежде, что его губы и язык сумеют солгать. Анна повисла на нем, несмотря на его грязную одежду, вынуждая терять мгновения, столь нужные, чтобы догнать Шарли. Наконец Бэй высвободился и спокойно вышел из комнаты, словно ему принадлежало все время в мире. Но едва за ним захлопнулась дверь, он бросился вниз по лестнице и выскочил на улицу.

Нигде не было видно проблеска или мелькания красного, лишь назойливая серость модных каменных особняков выстроилась вдоль улицы. Проклятие! Неужели она уже поймала кеб? Хотя Джейн-стрит совсем недалеко от Уитли-Хауса. Шарли вполне могла добраться пешком. Бэй стремительно несся по тротуару, не обращая внимания на собственный вид, полы драной куртки развевались, пистолеты цеплялись за бедро. Остановившись, он сунул пистолеты в горшок с алой геранью, затем свернул за угол и был вознагражден видом спины Шарли, удалявшейся решительными шагами.

— Шарли!

Ее сооружение на голове размоталось и развевалось на ветру. Шарли продолжила свой яростный марш.

— Шарли! Пожалуйста, остановись!

Конечно же, она не остановилась, упрямая девчонка. Он не бегал так с самого детства, но все же догнал ее и схватил в свои объятия. Слезы бежали по ее лицу, но все равно она была самой милой, самой чудесной из всех, кого он видел в последнее время. Правда, он не обрадовался ее кулачкам, которые выбивали на его груди барабанную дробь.

— Уходи! Отпусти меня! Ты пришел, чтобы еще больше оскорбить меня?

— Тише, любовь моя. Послушай. Анна совсем свихнулась. Наверняка ты поняла это. Все, что я говорил ей, неправда. Мне нужно было, чтобы она отпустила тебя.

Шарли на мгновение затихла, затем оттолкнула его изо всех сил. Бэй споткнулся и вдруг обнаружил себя самым позорным образом сидящим посреди тротуара в Мейфэре.

— С того самого момента, как я впервые увидела тебя, мою жизнь преследовали кошмары, один за другим. Я возвращаюсь домой! И ничто из того, что ты можешь сказать или сделать, меня не остановит! — Тюлевая бахрома на голове затрепетала от возмущения.

— Все, что пожелаешь, Шарли. — Бэй даже не пытался подняться. Он почувствовал полное изнеможение. Супружеская пара, направлявшаяся к ним, поспешно перешла на другую сторону улицы. Они с Шарли в своих нарядах представляли собой зрелище, явно не соответствующее этой привилегированной части города. А если их публичная ссора не закончится в ближайшие несколько минут, наверняка тут появится констебль и положит ей конец.

— Я просидела там несколько часов. А она продолжала улыбаться, держа меня под прицелом пистолета. — Ее голос дрожал.

— Я знаю, Шарли. Она сумасшедшая. Мне жаль, что ты оказалась втянутой в это дело. Я и представить себе не мог, как далеко она может зайти.

В полном смятении он смотрел, как Шарлотта шагнула вперед, явно намереваясь уйти. Но она вдруг развернулась.

— Фразьер был прав? Она держала тебя в плену?

Бэй вздохнул.

— Разве это важно? Ты теперь свободна. Я дам тебе все необходимое и даже больше, чтобы ты вернулась в Малый Иссоп.

Шарли вскинула брови.

— Так ты знаешь, как называется моя деревня?

— Конечно, знаю. Но мне так нравилось поддразнивать тебя.

Шарли что-то тихо пробурчала себе под нос. Бэй подумал, будь у нее в руках зонтик, она бы наверняка треснула его по голове. И решил, что лучше все-таки подняться. Тротуар предназначен для того, чтобы по нему ходили, а не сидеть на нем, хотя, по правде сказать, ноги отказывались повиноваться. Бэй несколько дней провел без движения, за исключением тех минут, когда ему разрешали сходить облегчиться.

— Ладно. Иди прямо на Джейн-стрит. Скажи Фразьеру, что я велел дать тебе все, что попросишь.

Шарлотта фыркнула.

— Как будто он мне поверит. Я ему совсем не нравлюсь.

— Анна нравится ему еще меньше, уверяю тебя. Скажи ему, что я утрясу все с Анной и к вечеру буду дома. И еще скажи, пусть пришлет в Уитли-Хаус полный комплект одежды для меня, ладно?

Шарлотта изумленно взглянула на него.

— Ты собираешься вернуться туда? Да ты такой же чокнутый, как и она!

— Очень возможно. — Он выдернул из обшлага куртки болтавшуюся нитку. — Никаких моих извинений не хватит после всего, что тебе пришлось пережить по моей вине. Я имею в виду не только этот случай с Анной. — Он поднял глаза в надежде увидеть, что ее лицо смягчилось. Но нет. Шарлотта Фэллон по-прежнему оставалась маленькой фурией, и Бэй пожалел, что не сможет поцелуями стереть с ее лица презрение. — Отправляйся домой, Шарли. И да пребудет с тобой Господь.

Какое-то мгновение Бэй ждал, что она заговорит. Вместо этого она сорвала свисавший с головы тюлевый убор. Тот покатился по тротуару, в складках блеснула последняя заколка. Резко развернувшись, Шарли зашагала прочь с напряженно выпрямленной спиной. Бэй сидел, пока фигурка в красном платье не скрылась за углом. С трудом поднявшись, он подобрал головной убор Шарли и сунул его в карман. А потом зашагал обратно, остановившись лишь для того, чтобы вынуть из горшка с геранью пистолеты и завернуть их в тюлевую тряпку.

Глава 17


Ее разбудил кошачий вой. Вскоре к нему присоединился еще один голос, потом еще, пока это не стало походить на какой-то дьявольский хор. Было еще совсем темно, сыро и мрачно, ибо дождь лил и лил, не прекращаясь, уже несколько дней подряд. Погода стояла как раз под стать настроению Шарлотты. После возвращения ее не радовал ни уютный маленький домик, ни внезапное изобилие цветов и овощей в саду. Она видела лишь голые побеленные стены и заросли сорняков, которым придется подождать до того, как выглянет солнце. Если оно когда-нибудь выглянет. Быть может, Деб оставила наверху какие-нибудь картины, которыми можно украсить ее скромный дом? Не обнаженные тела, разумеется, хотя в ящиках, которые Деб переправила ей за эти годы, можно найти абсолютно все. Надо бы сесть и написать сестре, предложить отослать все это в имение Артура в Кенте. Бардз-Энд. Теперь она знает адрес.

Интересно, вернулась ли Деб домой или все еще совершает свадебное путешествие со своим мужем? Поспешное исчезновение Шарлотты из Малого Иссопа было должным образом отмечено и обговорено. На расспросы в деревенских магазинах Шарлотта решительно отвечала пересказом подробностей свадьбы сестры, на которой не присутствовала. Она обнаружила в себе способности выдумывать и описывать все подряд, вплоть до цвета свадебного платья сестры (нежно-розовое, решила она, потому что сама выбрала бы такое на свою свадьбу, если б таковая состоялась, что, разумеется, маловероятно) и букетов цветов (белые лилии — по той же причине). Вымышленная версия ее лондонской поездки, похоже, удовлетворила местных кумушек, которые всегда находили время посплетничать вволю, даже если главные действующие лица им неизвестны. Шарлотта же потрусила домой со своими скудными запасами и обвисшими от дождя полями соломенной шляпы, с которых стекала вода, но удар молнии не поразил ее за ложь. Хотя мистер Фразьер и всунул ей в руку довольно большую сумму денег, гораздо больше, чем она просила, Шарлотта отложила деньги на черный день и была твердо намерена, как и прежде, жить тихой, скромной жизнью на строго ограниченный бюджет.

Теперь она самая настоящая шлюха, купленная и оплаченная, даже если не намерена тратить деньги, врученные ей мистером Фразьером. Деньги лежат в щербатом глиняном кувшине на каминной полке. Ни один уважающий себя вор не соблазнится на этот горшок. А если в ее домике вдруг случится пожар, она заставит себя спасти горшок с деньгами.