— Что? — строго спросила Мел, немного покраснев. — Ты думал, что я здесь с Джеком Вульфом? Ну спасибо, Ричард, за заботу. Как видишь, я абсолютно одна, поэтому можешь идти.
— Я беспокоюсь, Мелани. Видишь ли, чувствую некоторую ответственность за тебя…
— Брось! Никто не ответствен за меня. Я сама перед собой в ответе за все, что делаю.
У Ричарда теперь был крайне смущенный вид.
— Ну, прости. Давай я хоть помогу тебе…
— Уходи, Ричард.
Он взглянул в угол, где стоял мешок с мусором, приготовленный на выброс.
— Давай я вынесу этот мусор, что ли? Чтобы тебе не таскаться с ним, а?
И, не дожидаясь ответа, схватил мешок. В дверях он задержался.
— Когда увидимся?
— Загляну как-нибудь вечерком в бар, — неопределенно ответила Мелани.
— Сегодня?
— Нет. Не сегодня. Я договорилась о встрече с девчонками после работы.
— Шутишь?
— Почему ты так думаешь?
— Это совсем не в твоем стиле, Мел. Неужели ты водишь с ними дружбу? Мне кажется, ты сама не понимаешь, что делаешь и зачем.
— Как? Ты прекрасно знаешь, что я стараюсь помочь тебе избавиться от пятисот фунтов. Разве это не стоящая причина?
— Я просто хотел тебя поддеть, завести… — сказал раздосадованный Ричард. — Бог мой, ты такая легковерная, Мел! Брось эту затею, пока не поздно, иначе придется пожалеть.
— Не могу.
— Можешь, — хмуро сказал Ричард. — Так легко уйти, и все. Или я все же прав? Это все из-за Джека Вульфа. Вот поэтому ты так торопишься от меня избавиться! Надеешься, что он придет…
— Нет! Слушай, Ричард, он тут вовсе ни при чем! Правда. Дело совсем в другом… — Она осеклась, не зная, стоит ли продолжать объяснение. Но Ричард ведь не расскажет миссис Грэм, он такой же работник, как и все. И потом, вдруг он поможет? Мелани достала из кармана листок и протянула другу. — Вот посмотри. Что ты на это скажешь?
— «Как открыть свой кооператив», — прочел Ричард. — Что это?
— Начало революции, Ричард. Не хочешь ли присоединиться? Мне очень нужна поддержка.
Он некоторое время молча смотрел на нее, потом вспыхнул.
— Да ты что, очумела! Ты знаешь, что будет? Вас всех уволят!
— Оставь листок себе и прочитай на досуге. Подумай немного, поразмышляй. Вдруг изменишь мнение?
— Я не буду участвовать в этом, Мелани. Война не для меня.
— Тогда скажи, зачем ты вообще начал тут работать? У тебя есть талант, почему бы тебе не договориться с Труди, она подыскала бы тебе хорошую роль…
— Ладно, Мел, считаю, что ты пошутила!
Он взял мешок и вышел за дверь.
— Ну? — нетерпеливо спросил Грег Тэмблин.
— Не стоит паниковать. Его целью как была, так и остается компания «Карстерс». Эта поездка на Арк всего лишь очковтирательство для тех, кто вдруг проявит интерес.
— Ты уверен?
— Абсолютно уверен. Мистер Джек Вульф направляется туда вовсе не для того, чтобы там что-то устроить. Он и так является владельцем чуть ли не половины острова.
— А кому принадлежит другая?
— Старому другу Вульфа по имени Ангус Джемисон, он тоже втянут в игру. Вот послушай… «Все идет своим чередом, включая новое приобретение. Но, как тебе известно, за каждым моим движением следят, поэтому, думаю, будет разумнее поручить Майку завершить дело, а самому немного отдохнуть. Ты позвонишь некоторым инвесторам, устроишь небольшую „панику“, так что получится, будто у меня на уме нечто поважнее обычных морских купаний». Теперь понял, Грег?
— Вот сукин сын! Ну, Ричард, ты отлично поработал. Я твой должник.
— Единственное, что мне нужно, — очень серьезным тоном сказал Ричард Лэтам, — это отплатить Джеку Вульфу той же монетой. Как он с нами поступает, так и мы с ним.
— Он и не узнает, кто ему мстит.
— Достаточно, что я знаю.
Неужели это революция? — подумала Мелани, оглядев свою уставшую и приунывшую «армию». Они с Шарон, Пэдди и еще двумя девушками сидели в пабе неподалеку от агентства. Девушки только что закончили работу, и им не терпелось пойти домой. Мелани решила начать разговор о деле, пока сама не передумала.
— Итак, дамы, я хочу вам кое-что сказать. Уверяю, я не отниму у вас много времени, так как понимаю, что всем пора по домам, чтобы заняться своими делами. Поэтому держите. — Она дала им по большому конверту. — Не открывайте сейчас, прочтете потом.
― Ты, должно быть, шутишь? — сказал кто-то. — Дома нам совсем не до чтения.
— Закройтесь в ванной, — посоветовала Мелани.
— С четырьмя детьми?
— Помолчи, Джейн. Мне еще надо успеть на автобус. Давай, Мел, выкладывай, в чем дело.
Мелани оглядела всех и сердце ее сжалось, они мечтают передохнуть после тяжелого дня, а она заставила их прийти сюда.
— У меня есть идея, вернее план. Я поработала над этим, все разузнала и считаю, что, если нам повезет и мы справимся со всеми трудностями — а вы, как я знаю, не боитесь трудностей, — у нас получится. Здесь все написано подробно и вы потом прочтете, но вкратце скажу, что я имею в виду. Миссис Грэм обращается с нами ужасно, больше терпеть ее диктат невозможно.
— Что ты предлагаешь? Забастовку?
— Нет, — решительно заявила Мелани, хотя недавно эта идея казалась ей привлекательной но, представив себе все последствия, она отмела ее: — Я знаю, что это невозможно.
― Более чем просто невозможно, — сказал кто-то.
— Но нельзя же сидеть, сложа руки!
— Что ты предлагаешь? — настаивала Шарон. — Каково твое решение?
— Не мое решение. Ваше. Если вы согласны рискнуть, то можно попробовать открыть свой собственный кооператив и быть там хозяевами.
Воцарилось молчание. Потом Шарон, допив пиво, резко встала.
— Спасибо за угощение, Мел. Повеселила ты нас немало. Увидимся утром, девочки.
И все. Шарон считалась лидером всей компании, поэтому, как только она ушла, остальные тоже стали расходиться, не сказав Мелани ни слова. Осталась только Пэдди.
— Что я сделала не так? — в отчаянии спросила Мел.
— Ты ничего не добьешься, если Шарон этого не одобрит. Ей нравится быть тут королевой.
— Но я не собираюсь занять ее место на троне, Пэдди, я просто хотела помочь.
Пэдди понимающе улыбнулась.
— Я осталась с тобой, хочу все выслушать.
— А тебе разве не надо идти домой к твоим?
— Дейва на прошлой неделе уволили, он сидит с детьми. Он, конечно, не повар, но банку консервов им откроет. Ну, так что ты надумала?
— Ой, Пэдди, извини. У тебя и так забот полон рот, а ты будешь слушать мои идеи?
— Это уж точно интересней, чем сидеть дома. Там сейчас совсем невесело.
— Тогда давай возьмем несколько пицц и поедем к тебе. Там все и обсудим. Может, твой Дэйв нам что-нибудь подскажет.
— Хорошо, но пиццы остынут, пока мы доедем.
— Берем такси, — объявила Мелани. — Когда Шарон узнает о нашей вечеринке, пожалеет, что не осталась!
Глава 6
— Мелани! — позвала Дженет Грэм, выглядывая из дверей своего кабинета, а когда Мел подошла к ней, объяснила: — У меня для тебя специальное задание на сегодня.
— Специальное?
— У мистера Вульфа, как тебе известно, есть коттедж в Хенли. Ему там недавно установили новую ванну, и теперь он хочет, чтобы в доме произвели уборку, — сообщила миссис Грэм таким тоном, будто мистер Вульф не клиент, а ее деловой партнер. — Через несколько минут его водитель заедет за тобой. Конечно, это очень неожиданно, но, раз уж тебе предоставлен целый день, думаю, ты справишься.
Миссис Грэм улыбалась. Видно, надеется сорвать хороший куш, подумала Мелани, но ее волновало не это.
— А что, мистер Вульф вызвал именно меня?
— Тебя? Нет, он не говорил о тебе. — Улыбка исчезла с ее лица, и Мел ужасно пожалела, что позволила этой дамочке соврать. — Почему он должен вызывать тебя?
— Да так, — отмахнулась от нее Мелани, стараясь выглядеть беспечной и незаинтересованной.
На самом деле, при первых же словах миссис Грэм, ее сердце затрепетало, так как она вспомнила ту сцену на кухне… Они стояли так близко, и Джек чуть было не поцеловал ее… Он вполне мог вызвать ее в коттедж. А вдруг он тоже там появится?
— Я подумала, что было бы разумнее послать кого-то другого, — сказала Мелани. — Мы с Шарон и Пэдди должны закончить уборку на Вуд-стрит сегодня.
— Это не твоя забота! Мистеру Вульфу нужна работница на целый день за городом, и тебя мне легче освободить, чем кого бы то ни было.
Врет! — догадалась Мелани. Хотя и смотрит мне прямо в глаза. Просто не хочет, чтобы я зазнавалась!
— Шарон и Пэдди прекрасно справятся без тебя.
Другими словами, они будут трудиться в поте лица, выполняя работу, данную для троих, вдвоем, а потом миссис Грэм, получив плату за трех работниц, заплатит Шарон и Пэдди причитающиеся им деньги, а третью часть заберет себе. Поэтому и улыбается! Да, Ричард прав: служба у миссис Грэм многому ее научила, например, молчать, когда с тобой обращаются как с вещью. Но и в то же время у Мелани раскрылись глаза на то, о чем она раньше и не задумывалась. Труд ее не пугал и не смущал, все давалось легко, но понять правила взаимоотношений подчиненного с начальником, да еще с таким, как Дженет, оказалось тяжкой наукой. Однако Мелани научилась держать язык за зубами.
За окном раздался гудок автомобиля, и миссис Грэм встрепенулась.
— Вот шофер за тобой приехал! Не заставляй его ждать.
Мелани вышла во двор и сразу увидела большой автомобиль типа джипа, на каких обычно ездят за город. Шофер забрал у нее чемоданчик и услужливо распахнул переднюю дверцу.
— Доброе утро, мисс! — сказал он. — Я Джефф, шофер мистера Вульфа.
— Доброе утро, Джефф.
Он сразу ей понравился — общительный, веселый; много рассказывал ей о своей семье. Они мчались по шоссе, а проехав Уиндзор, свернули на узкую дорогу. Мелани смотрела в окно и с удовольствием вдыхала свежий воздух. Перед ее взором открывался замечательный пейзаж, все цвело и зеленело, и она поняла, что ужасно устала от Лондона. Что ж, скоро заканчивается отмеченный ею срок, близится день расчета с Ричардом. Эти деньги дались ей с большим трудом, но дело вовсе не в том: она заставила его поверить, что на многое способна в жизни и не боится тягот и проблем. Тут Мелани вспомнила о своих планах по поводу кооператива, так что придется еще задержаться в Лондоне. Пэдди обещала поговорить серьезно с Шарон, сегодня они будут работать вдвоем, так что есть шанс, что разговор состоится.
— Помогите открыть, дорогуша! — попросил Джефф, когда они подъехали к воротам, на которых было написано: «Дав-коттедж — частное владение». — С этими воротами вечная возня, но если не закрывать их, то окрестные жители едут через это поле к реке.
Мелани взглянула на поле — ничего особенного, обычное поле, даже животные там не бродят.
— Это имеет такое значение?
— Ну как же? Этот луг представляет большой научный интерес, на нем растут редкие дикие цветы, но, какие именно, не спрашивайте.
— Понятно. А разве мистер Вульф не может просто расставить таблички?
— Мог бы, но дело в том, что тогда их все выкопают в одну ночь. И что такое происходит нынче с людьми? Куда мы все катимся?
— Не знаю, не знаю, — проговорила Мелани.
Они подъехали к внушительного вида коттеджу — красный кирпич, дерево, черепичная крыша. Мел обошла дом со всех сторон, любуясь и аккуратными фасадами с причудливыми окнами и террасой, и искусным озеленением вокруг.
— Я уже поставил чайник, — сообщил Джефф, выйдя на крыльцо. — Ну как, понравился дом? Правда, красивый?
— Он, должно быть, старый, но в очень приличном состоянии.
— Кажется, семнадцатый век, мистер Вульф как-то сказал мне, но я не уверен. А видели, вон там голубятня? Вот это точно старинная постройка. — Он указал на круглое маленькое кирпичное здание в стороне от дома. — А река вон там, внизу, за деревьями. Если погода продержится до обеда, то можете пойти поесть на берегу.
— Может быть, посмотрю. Но сперва давайте выпьем кофе.
Мелани хотела, чтобы Джефф поскорее позавтракал и уехал. Ей не терпелось остаться одной в доме Джека Вульфа, осмотреться тут хорошенько, узнать побольше о хозяине.
Наконец шофер отбыл в Лондон, а Мел прошлась по первому этажу. Коттедж был обставлен в стиле, разительно отличавшемся от городской квартиры Джека; скорее всего, уют тут был наведен давно, и хозяин не стал ничего менять с течением времени.
Старинная мебель, приведенная в идеальный порядок, удобная и красивая, радовала глаз. В комнате царила атмосфера мира и покоя, что очень важно в жилом доме. Мелани погладила ручку кожаного дивана, который стоял напротив камина, потом вдруг поднесла ладонь к носу и принюхалась — знакомый запах! Так пахла футболка Джека, которую она у него позаимствовала и потом стирала.
"Любовный маскарад" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный маскарад". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный маскарад" друзьям в соцсетях.