Слуга исчез.
Финн заставил себя сесть за стол и написать записку. Сложив ее, он просмотрел расписание поездов. Поезд в Дувр отправлялся в двенадцать часов двадцать пять минут. Часы показывали без четверти двенадцать. У Финна оставалось сорок минут для того, чтобы не дать Кейт покинуть Лондон.
Он вряд ли успеет добраться до вокзала, даже если у Сержанта Макгрегора вырастут крылья.
Ему нужно было послать сообщение в Скотленд-Ярд раньше, с телеграфа. Финн глубоко вдохнул воздух и мощно выдохнул. Мисс Уиллоуби бежала под покровом ночи, как настоящая преступница. Но он не мог очертя голову бросаться в погоню за ней, ему нужно было хорошенько подготовиться. Даже если мисс Анархистка уже села на корабль, который отплывал к берегам континента, Финн знал, что рано или поздно настигнет ее. Она не скроется от него. Финну удастся взять ее след, что бы ни случилось. Во Франции у него имелись свои люди, которые могли достать человека из-под земли.
Финн проверил карманы сюртука и, обнаружив в одном из них пистолет Фабиана, поменял его на свой револьвер — старое испытанное оружие, которое никогда не подводило его. Порывшись в ящиках стола, Финн достал патронташ, компас, подзорную трубу, охотничий нож и наплечную кобуру. Все эти вещи могли пригодиться в поездке.
Сняв сюртук, Финн надел кобуру и положил в нее свой «уэбли» Мк-1, армейский револьвер, а затем надел дорожную куртку. Захватив ружья и повесив полный патронташ через плечо, он вышел из кабинета и в коридоре столкнулся с Бутсом.
— Вещи собраны и упакованы, сэр, — доложил дворецкий.
Финн надел плащ и направился в конюшню. Оседланный, подготовленный к длительному путешествию Сержант Макгрегор приветственно захрапел, увидев хозяина. Финн проверил упряжь и сунул ружья в кобуру, притороченную к седлу.
— Вы надолго уезжаете? — спросил Бутс, передавая Финну шляпу из мягкого фетра с широкими полями и документы.
Финн проверил свой паспорт, выписанный на имя Хью Керзона.
— Надеюсь, ненадолго. — Финн надел шляпу, ухватился за луку и поднялся в седло. — Если не вернусь сегодня к вечеру, передайте вот это Харди.
Он протянул дворецкому записку. Взяв ее, Бутс отступил в сторону.
— Счастливого пути, сэр!
На участке дороги от Пиккадилли до Чаринг-Кросс-роуд был настоящий затор, и Финн верхом на Макгрегоре с трудом добрался до поворота к железнодорожному вокзалу. Однако подъехав к станции, он вновь подумал о том, что сумеет догнать Кейт. Оставив лошадь в привокзальной конюшне и препоручив заботу о ней коренастому конюху, Финн поспешил на перрон. Здесь он отыскал расписание и прочитал, что поезд на Дувр отправляется с девятой платформы. Причем до отправления остались считанные минуты…
Лавируя между пассажирами, он высматривал в толпе Кейт или Чарли. Куда запропастился мальчишка?
Впереди мелькнула женская фигура в синем дорожном платье. И Финн бросился за ней.
— Простите… Извините… — расталкивая пассажиров, бормотал он.
Женщина в синем вошла в вагон второго класса, и Финн последовал за ней. Очень скоро он обнаружил ее. Она сидела у прохода. Финн подошел к ней сзади.
— Вы хотите, чтобы я арестовал вас прямо здесь, или сначала покинете вагон… — начал было он, но тут пассажирка обернулась. — О, прошу прощения, вы не Кейт.
Симпатичная женщина средних лет окинула его взглядом с ног до головы и улыбнулась.
— К несчастью, нет.
Поезд тронулся с места и, покачиваясь, медленно покатил по рельсам.
— Простите за беспокойство, — еще раз извинился Финн, коснувшись полей шляпы.
Он внимательно осмотрел вагон. Кейт, возможно, пряталась где-то здесь. Поезд между тем стал медленно набирать ход. Мимо окон проплывал перрон. Финн проверил все отсеки вагона вплоть до багажного отделения. Кейт нигде не было.
Он успел соскочить на платформу, когда поезд уже почти отъехал от нее. Финн проводил его взглядом, пока состав не скрылся в темном жерле туннеля.
— Где она, мистер Ганн? — взволнованно спросил подбежавший к нему Чарли. — Молодая женщина, за которой я следил, села на этот поезд. Я сам видел.
— Это была не она.
— Нет, сэр, я успел хорошо разглядеть ее. Клянусь, это была она. Я не мог ошибиться.
— Говорю же тебе… — Финн осекся, взглянув наверх и заметив женскую фигуру в синем на виадуке.
Он прищурился. Женщина явно куда-то спешила. Финн бросился вверх по ступеням. С ажурного моста открывался величественный вид на железнодорожную станцию.
— Я вижу ее, сэр! — крикнул мчавшийся рядом с ним вдоль балюстрады Чарли.
Выбежав на привокзальную площадь, они увидели, как женщина в синем садится в поджидавший ее экипаж. Финн и Чарли бросились наперерез.
— Держи лошадей, Чарли! — крикнул Финн, направив пистолет на кучера. — Стой! Скотленд-Ярд!
Экипаж замер на месте. Финн рывком распахнул дверцу и сразу же услышал испуганный женский визг. Он чертыхнулся. В экипаже сидели дамы — две юные леди и пожилая матрона. Она замахнулась на Финна сложенным зонтиком.
— Что все это значит, сударь?!
Матрона целилась в голову Финна, но промахнулась, и удар пришелся ему по плечу.
— О, простите.
Попятившись, он закрыл дверцу и приказал мальчику отпустить поводья лошадей. Кучер взмахнул кнутом, и экипаж тронулся с места.
Финн потер плечо.
— Ты был прав, Чарли.
— В чем именно, сэр?
— Она села на тот поезд.
Кейт могла спрятаться в ватерклозете пассажирского вагона и там переодеться в мужскую одежду. Финн вспомнил, что видел в вагоне несколько шляп-котелков, склонившихся над свежими номерами «Гардиан», но не обратил на них никакого внимания.
Уставившись невидящим взором вдаль, он думал о важнейшем правиле ведения боевых действий: нельзя недооценивать противника. Финн явно недооценил Кейт, и в этом была его ошибка, которую теперь предстояло исправить.
— Вы увидели что-то забавное, сэр?
Финн повернулся к своему юному помощнику.
— По-моему, в том, что мы потеряли мисс Уиллоуби, нет ничего забавного.
Чарли пожал плечами.
— Но вы улыбаетесь, сэр.Глава 13
Кейт облокотилась на перила парохода, проплывавшего мимо величественного парусника с высокими мачтами, и с наслаждением вдохнула морской воздух.
— Полный вперед! — раздалась команда капитана парусника. — Поднять паруса!
Матросы выполнили команду, и огромные паруса выходившего из гавани судна наполнились ветром.
Пароход приближался к порту. Он проскользнул в пролет между двумя гигантскими каменными морскими лотами, древними дозорными башнями, на протяжении нескольких веков сторожившими вход в Ла-Рошель. Плавание из Шербура длилось целый день, и у Кейт осталось время, чтобы и подремать, и поразмыслить над сложившейся ситуацией.
Лоцман уверенно маневрировал, подводя судно к причалу. Кейт залюбовалась разноцветными магазинчиками, выстроившимися вдоль береговой линии. За ними виднелись черепичные крыши жилых домов, а дальше возвышались каменные стены старинной крепости.
Кейт взялась за ручку дорожной сумки, готовясь ступить на берег.
— Подождите, пожалуйста, мадемуазель, — окликнул ее лоцман.
Кейт остановилась у трапа парохода. Подошедший лоцман передал ей письмо. Взяв его, Кейт внимательно взглянула на запечатанный конверт. Это наверняка были новые инструкции. «Тигры» давали ей четкие указания, не оставляя времени сосредоточиться и подумать. Выполняя их, Кейт прибыла в Ла-Рошель.
С одной стороны, инструкции вроде бы облегчали ей жизнь. Кейт знала, что ей делать, куда идти, с кем встречаться. Но с другой стороны — мысль о том, что она неукоснительно следует директивам анархистов, внушала ей все большую тревогу. Прошлую ночь Кейт, терзаемая подозрениями и страхами, долго не могла уснуть.
Вчера, приехав в Шербур, она забронировала место на пароходе до Ла-Рошели и остановилась на ночь в гостинице. Ночью Кейт долго ворочалась с боку на бок, ее мучили тревожные сны. В одном из сновидений Кейт гналась за какой-то темной мужской фигурой, окликая ее именем брата. Она преследовала этого призрака в бесконечном коридоре, открывая дверь за дверью. И когда Кейт была уже готова схватить его, сон вдруг оборвался.
Потом Кейт увидела другую мужскую фигуру, возникшую из клубов черного дыма. На лицо незнакомца была надвинута широкополая шляпа, его фигуру окутывал длинный плащ. Грудь перетягивали кожаные ремни с патронами. Дрожь пробежала по телу Кейт при виде этого человека. Он прицелился в нее из двуствольного ружья и выстрелил.
Кейт резко села на постели, хватая воздух ртом. По переносице бежал пот, капая на нижнюю губу. Кейт слизала капли, на вкус они напоминали слезы…
Кейт положила письмо в карман и взглянула на часы. У нее было достаточно времени для того, чтобы осмотреть Ла-Рошель. Взяв свою дорожную сумку, она спустилась по трапу и ступила на пирс. На причале она забралась в экипаж, в котором уже сидело несколько пассажиров, богатых торговцев.
Вчера Кейт удалось ускользнуть от Финна и мальчишки, которого он нанял следить за ней. Она надеялась, что сумела на какое-то время сбить Финна со своего следа. Кейт отправила телеграмму с текстом, который должен был ввести его в заблуждение. На самом деле целью ее путешествия были не Дувр и Кале, а Портсмут, куда Кейт добралась, пересев на другой поезд в Ламбете. А в Портсмуте она успела сесть на последний паром, отплывавший в Шербур.
Кейт прошлась по широкой набережной Ке-Дюперре. Небо, которое во время морского путешествия было ясным, начало затягиваться тучами, и вскоре на щеку Кейт упали первые капли дождя. Мостовая заблестела от влаги. Кейт укрылась под аркадой, тянувшейся вдоль набережной. Неподалеку возвышалась башня с часами. Влажная погода сделала экзотические запахи портового города еще более явственными. Кейт принюхалась: в воздухе пахло мадерой, чаем и пряной гвоздикой.
Она вскрыла письмо. Ничего неожиданного в нем не обнаружилось. В письме содержались новые инструкции, в этот раз без всяких подробностей. Еще раз пробежав его глазами, Кейт повернулась на восток и увидела на здании табличку с адресом: «Отель-де-Виль, 3». На углу под арочным навесом официант расставлял стулья и столики.
Лицо Кейт просияло. Это было кафе при гостинице, в котором она могла перекусить и выпить чаю. Урчание в желудке свидетельствовало о том, что она давно не ела. В последний раз — это было рано утром — ей удалось выпить чашку крепкого кофе с печеньем «Мадлен».
Кейт раскрыла зонтик и вышла под дождь.За расколовшей небо молнией последовал оглушительный раскат грома. Гнедой конь, навострив уши, шарахнулся в сторону.
— Похоже, нас настигла гроза, Макгрегор, — сказал Финн, потрепав по холке испуганного скакуна.
Погода испортилась, как только они с Макгрегором ступили на берег, а сейчас на землю обрушился такой ливень, что Финн почти не видел дорогу. Он едва не просмотрел поворот на Шато дю Розель. Сержант Макгрегор храпел, разбрызгивая лужи. Сквозь пелену дождя едва просматривались домики, рассыпанные по побережью. Ле-Пье было скорее не курортным местечком, а едва заметной точкой на карте. В прошлом году, возвращаясь в Лондон, Финн провел здесь несколько дней с Орельяном и Жильбером, братьями Клузо. Они жили в очаровательном полуразрушенном замке, расположенном в пятнадцати милях от Шербура. Чтобы добраться до них, Финну пришлось сделать большой крюк. К тому же он не был уверен, что застанет братьев дома. Тем не менее Финн знал, что только Жильбер и Орельян помогут ему поймать коварную мисс Уиллоуби.
У него не было времени менять легенду. «Хью Керзон» — такое имя значилось у него в паспорте. Если французские власти захотят проверить его документы, то Министерство иностранных дел Великобритании подтвердит их подлинность. В качестве прикрытия Финн должен был выполнить одно государственное задание, касавшееся обмена заключенных. Во французской тюрьме Цитадель содержалось множество политических узников, среди них имелись и анархисты, арестованные за взрывы и хранение динамита. Финн должен был связаться с британским поверенным в делах и передать через него официальный запрос об обмене.
Неофициально он преследовал Кейт Уиллоуби, похитительницу драгоценностей, пособницу анархистов, провокаторшу.
Яркий зигзаг молнии вновь прочертил небо над головой, и послышался отдаленный раскат грома. Грозовой фронт уходил на запад.
Во время путешествия на пароме из Портсмута в Шербур Финн думал только о женщине, за которой охотился. Год назад ее невинность и красота пленили его. Да и теперь Финн был очарован ее отвагой, ее мужеством. Его еще сильней, чем прежде, влекло к Кейт.
Финн боролся с собой, со своими чувствами к ней. Сражаясь с недугом, он научился владеть собой. Финн умел оценивать свое состояние и влиять на него с помощью размеренного глубокого дыхания.
Потеряв Кейт на железнодорожной станции, Финн отправился в Скотленд-Ярд, к своему начальнику Зено Кеннеди. Тот сидел в кабинете, погрузившись в чтение свежего номера «Гардиан».
"Любовный поединок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный поединок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный поединок" друзьям в соцсетях.