— Осторожно, Моро совсем близко… — прошептала Кейт, но тут ее подняли на борт дирижабля чьи-то смуглые руки.

Оказавшись в гондоле, Кейт огляделась вокруг и увидела в тусклом свете сидевших на корточках испуганных людей. Это были заключенные, некоторые из них поднимали на борт дирижабля ружья и багаж Финна. Кейт заметила среди них брата, который сидел в углу.

— Эдуардо! — воскликнула она, и он поднял голову.

Кейт не отходила от люка, дожидаясь, когда поднимется Финн. Внизу грохотали залпы орудий.

— Немедленно поднимайся сюда! — крикнула Кейт в люк.

— Сбрасывайте балласт!

Это были последние слова, которые донеслись до слуха Кейт снизу. Два крепких французских парня оттащили ее от люка.

— Нет, пожалуйста, нет! — закричала в ужасе Кейт. — Мы не можем бросить его!

Парни крепко держали ее, несмотря на сопротивление.

— Оставаться здесь слишком опасно, мадемуазель.

Дирижабль взмыл в небо с такой скоростью, что Кейт, не удержавшись на ногах, упала на пол гондолы. Ее мутило. Придя немного в себя, она собралась с силами и обратилась к французам:

— Мы должны вернуться.

Они печально взглянули на нее.

— Помогите мне убедить их, — умоляла Кейт Сильвена. — Нам нельзя позволить, чтобы Моро арестовал Финна. Он… он не перенесет заключения в темной камере.

— Любой человек с трудом переносит заключение в тюремной камере, — раздался голос, произносивший слова с сильным ирландским акцентом. — Ваш знакомый решил отвлечь преследователей на себя, он сел на весла и теперь гребет в открытое море.

Рыдание сотрясало все тело Кейт.

— Он хочет, чтобы мы благополучно выбрались отсюда.

— Именно так, мисс.

Кейт опустилась на пол рядом с братом. Из ее глаз хлынули бурные слезы. Эдуардо постарался успокоить ее.

— Похоже, ты очень привязана к этому человеку, Кейт, — сказал он.

— Его зовут Финеас Ганн, или Хью Керзон на континенте.

При упоминании этого имени ирландец бросил на Кейт быстрый взгляд. Эдуардо застонал.

— О Боже, неужели это тот самый человек, из-за которого на меня обрушились все беды?

— Не надо обвинять его, Эдуардо! Этот британский агент рисковал всем — своей жизнью, своей карьерой — для того, чтобы вытащить тебя из тюрьмы. Кроме того, Финн утверждает, что французские спецслужбы неправильно вели себя при штурме фермы. И я ему верю.

Стараясь сдержать слезы, Кейт взглянула на человека, которого, как она предполагала, звали Николасом Кроу. Это был человек крепкого телосложения и приятной внешности.

— Я не смогу долго приглядывать за братом, — сказала она. — Не могли бы вы позаботиться о нем в мое отсутствие?

— Кейт, я не ребенок, — запротестовал Эдуардо.

— Нет, конечно, но ты не здоров.

— У меня сейчас нет повышенной температуры. Обещаю, что я скоро выздоровею. — Эдуардо улыбнулся. — Да и приглядывать нужно не за мной, а за тобой.

Кейт покачала головой.

— Я не могу бросить Финна. Просто не могу.

— Откуда у тебя такая преданность агенту Скотленд-Ярда, который мечтает упечь меня за решетку? Неужели ты… — Эдуардо на секунду замялся, — любишь этого человека?

— Очень люблю. — Кейт вздохнула. — И если ты не можешь с уважением относиться к моим чувствам, то лучше молчи.

Она огляделась вокруг. Обстановка, в которой оказалась Кейт, была довольно странной. Двое веселых молодых мужчин управляли летательным аппаратом. Она догадалась, что это братья Клузо. Занятые своим делом, они не обращали на нее внимания. Отовсюду доносились шум работающего двигателя и звуки, похожие на те, которые издают вращающиеся лопасти ветряной мельницы. Возможно, это были пропеллеры. Кейт однажды видела это фантастическое воздушное судно над Парижем и вот теперь сама летела на нем.

— Помогите мне подняться, — попросила Кейт Сильвена, протянув ему руку.

На полу гондолы сидело несколько мужчин, некоторые смотрели в иллюминаторы. Внезапно они, словно певцы по команде дирижера, хором издали громкий возглас изумления и восторга. Кейт взглянула в иллюминатор и увидела, что дирижабль миновал зону облачности и теперь летел над окутанной пеленой тумана, словно белым одеялом, землей, а сверху лился свет луны, и мерцали яркие звезды. Кейт захотелось, чтобы в эту минуту Финн был рядом с ней. Они бы обнялись и вместе любовались поразительным зрелищем. Его подбородок, поросший колючей щетиной, касался бы ее виска. Кейт так расчувствовалась, что на ее глаза навернулись слезы.

— Мисс Уиллоуби? — Перед ней стояли братья Клузо. — Давайте знакомиться, меня зовут Орельян, а это мой брат Жильбер.

Кейт кивнула.

— Финн рассказывал мне о вас.

— Мы хотели бы поговорить с вами.

Они подвели Кейт к возвышению, находившемуся в центре гондолы под прозрачным куполом. На верхнюю площадку вели ступени. Капитанский мостик был обнесен медными перилами. Здесь находились панели с приборами и ручками управления. Кейт, как завороженная, смотрела сквозь стекло прозрачного купола на небо и землю. Сильвен тоже поднялся за ними на мостик. Не удержавшись, Кейт заговорила с ним о том, что ее больше всего сейчас волновало.

— Что мне делать, Робидо? Я должна вернуться на Иль-де-Ре. Возможно, Финн ранен или его схватили.

Кейт боялась предположить самое страшное.

Сильвен сжал ее руки.

— А я думаю, что Финн сейчас находится на пути в Шербур, — промолвил он, однако его печальный взгляд свидетельствовал о том, что Сильвен сам себе не верил.

Кейт не смогла долго выносить этот взгляд и отвела глаза в сторону. Ее сердце сжималось от боли.

— Я найду его, Кейт, и немедленно телеграфирую вам, — продолжал Робидо. — Братья Клузо согласились спустить меня на землю, как только туман рассеется.

— И когда же это произойдет?

— Мы сейчас летим на север, вглубь суши, там плотность тумана намного меньше, чем над морем, — ответил Орельян.

Кейт кивнула. Однако тревога не оставляла ее. Ответ Орельяна был слишком расплывчатым.

— Спасибо, я вижу, что вы все пытаетесь успокоить меня. — Она перевела взгляд с Сильвена на воздухоплавателей и вдруг застыла от ужаса. Рядом с ними стоял ее брат. — Эдуардо, что ты делаешь?!

Ее брат навел пистолет на братьев Клузо.

— Прошу прощения за то, что нарушаю ваши планы, джентльмены, но вы полетите туда, куда я вам скажу.

Финн лежал в маленькой шлюпке, дрейфующей в море. Волны плескались о ее борт, их шум напоминал прибой. Или, может быть, шлюпка уже приближалась к мелководью у берега? Финн почувствовал, как дно лодки царапают песок и ракушки. Он открыл глаза, но ничего не увидел, его взор застилала кровавая пелена.

— Мы нашли его! — раздался рядом чей-то вопль.

Сквозь пелену Финн смутно видел очертания фигур склонившихся над ним людей. Грубые руки перетащили его в другую лодку. У Финна не было сил сопротивляться.

— Какой ужасный вид! — донеслось до его слуха. — Он весь в крови!

Его пинали и чем-то кололи.

— Он не жилец на этом свете, долго не протянет.

Финн потерял сознание.

Глава 30

— Ей нужно вернуться, — махнув пистолетом, сказал Эдуардо. — Не теряйте времени, быстро!

Братья Клузо склонились над панелью управления. Жильбер определил координаты и скорость перемещения воздушных потоков, а Орельян взялся за штурвал.

Глаза Кейт увлажнились.

— Эдуардо… — растроганно произнесла она.

— А ну не плачь! — приказал брат.

— Слезы — это для детей, — стараясь успокоиться, промолвила Кейт.

Так всегда говорил Эдуардо. Его взор был тусклым, глаза были воспалены, но он улыбался ей.

— Ты же у меня не плакса, Кейт.

Под неусыпным наблюдением Эдуардо братья Клузо повернули дирижабль. Орельян поглядывал на брата и сестру через плечо.

— Мы направляемся к южной оконечности острова, там туман почти рассеялся. Мы зависнем над землей и высадим вас.

— Я не смогу спуститься на землю без вашей помощи, — сказала Кейт, обращаясь к Сильвену.

Его глаза радостного поблескивали в предвкушении захватывающего дух приключения.

— Я к вашим услугам, мадемуазель.

Кейт повернулась к братьям Клузо.

— У вас наверняка есть с собой запасная одежда. Я хотела бы одолжить пару вещей, если можно. — Она окинула взглядом Орельяна, который был немного полнее, чем она, но одного с ней роста. — В первую очередь мне нужны брюки.

Прислонившись к перилам, Эдуардо махнул пистолетом.

— Выполняйте ее просьбу! — Он кивнул Сильвену. — Я вижу, Кейт вам доверяет. Берегите ее.

Через несколько минут люк гондолы открылся. Кейт замешкалась, подбирая пряди волос под кепку. Эдуардо вынул патроны из пистолета и протянул оружие Жильберу.

Кейт улыбнулась.

— Я люблю тебя, Эдуардо.

Он бросил на нее предостерегающий взгляд, в котором читалось мальчишеское: «Не вздумай целовать меня!»

— Найди его, Кейт!

Она коснулась кепки в знак прощания и послала брату воздушный поцелуй.

— Встретимся в Шербуре. — Кейт взглянула на Орельяна. — Благодарю вас за брюки, месье.

Подмигнув ему, она стала спускаться по веревочной лестнице, вспоминая, как раскачивалась на позолоченной трапеции над зрительным залом. Внизу виднелись песчаные дюны побережья. «Время решает все», — подумала Кейт и, спрыгнув на дюну, скатилась по ее склону вниз. Сильвен приземлился неподалеку от нее, упав на покрытую налетом соли траву.

— Далеко отсюда до Сен-Мартена? — спросила Кейт.

— Иль-де-Ре имеет форму согнутого пальца, — ответил француз, — то есть его береговая линия довольно длинная, но если идти напрямик, можно сократить расстояние. До другого конца острова меньше трех миль.

Когда дирижабль поднялся в небо и исчез в облаках, они двинулись через дюны, которые вскоре сменились соляными болотами. В конце концов Кейт и Сильвен вышли на дорогу.

— В какую сторону нам идти? — спросила она.

Сильвен приложил указательный палец к губам.

— Тише! Прислушайтесь…

Издалека доносился вой сирены.

— Это сирена вашего маяка?

— Да, других на острове нет.

Они прибавили шагу и вскоре впереди сквозь дымку увидели очертания крепостных стен Сен-Мартен-де-Ре.

— Мы сможем пробраться во дворец губернатора?

— Конечно. Нам надо выяснить, что известно Фортеску.

— Я думаю, он находился в лодке вместе с Моро. Фортеск должен знать, что произошло.

Сильвен как-то странно посмотрел на нее.

— Приготовьтесь к худшему, дорогая моя, — сказал он и тут же игриво подмигнул ей. — Но надейтесь на лучшее.

Когда они оказались в городской черте, Сильвен повел ее задворками к дворцу губернатора.

— Фортеск занимает апартаменты в восточном крыле, — сообщил Сильвен.

Они проникли в здание через черный ход и поднялись по тускло освещенной лестнице, которой пользовалась прислуга. Пройдя по коридору, Сильвен остановился у массивной двустворчатой двери и дернул за ручку.

— Заперта, — с досадой сказал он.

— Может быть, надо постучать?

Сильвен на мгновение задумался над ее вопросом, а затем тряхнул косматой головой и взял Кейт за руку.

— Пойдемте.

Они прошли по коридору в пустынный холл и вышли на балкон через застекленную дверь. Сильвен взобрался на широкие перила и протянул руку Кейт.

— Надеюсь, вы не боитесь высоты?

Она усмехнулась.

— Уберите руку, месье, мне не нужна ваша помощь.

Кейт грациозно вспорхнула на перила и перепрыгнула на балкон личных апартаментов Фортеска. Помахав рукой Сильвену, который приготовился последовать ее примеру, Кейт присела на корточки и осторожно заглянула в комнату через застекленную дверь. Это была гостиная. Поначалу помещение показалось Кейт безлюдным. Однако приглядевшись, она увидела ноги человека, неподвижно сидевшего в глубоком кресле. Вот он пошевелился и взял бокал с коньком с маленького столика.

— Похоже, это Фортеск, — прошептала Кейт и, повернувшись к Сильвену, протянула руку. — У вас есть перочинный нож?

Раскрыв нож, она просунула лезвие между створками двери и отодвинула щеколду. Бесшумно приоткрыв дверь, Кейт на цыпочках вошла внутрь.

— Какая приятная встреча, мисс Уиллоуби!

Кейт застыла на месте. Похоже, у Фортеска были глаза на затылке. Она обошла кресло и оказалась с ним лицом к лицу.

— Как вы догадались… — начала было Кейт, но осеклась.

Дипломат был немного пьян. Он взглянул на темно-янтарную жидкость в своем стакане.

— Удивительно, как много обычных вещей можно использовать в качестве шпионских приспособлений. — Он сделал глоток бренди и жестом пригласил Кейт сесть. — Обрадуйте меня известием о том, что наши заключенные находятся на пути в Шербур.

— Да, они уже в полной безопасности. — Кейт не стала садиться. Она стояла перед ним, чувствуя на себе его жадный взгляд. — Хью Керзон жив?

Голос Кейт дрогнул. Фортеск наконец отвел глаза от ее соблазнительной фигуры в мужской одежде и взглянул ей в лицо.

— Вы интересуетесь судьбой Хью Керзона, или человека, известного в Скотленд-Ярде под именем Финеас Ганн? О ком именно вы спрашиваете?