— Я хочу, чтобы твоя промежность стала влажной, — объяснил он, — тогда мне будет легче войти в тебя.
Ноги Кейт стали ватными, она с трудом могла сосредоточиться на упражнениях у балетного станка. Вздохнув, она постаралась отогнать воспоминания о бурной ночи любви и слушать только слова учителя.
Отойдя от станка, балерины начали репетировать поддержки вместе с танцовщиками.
Прошлым вечером, когда джентльмены выясняли отношения, Кейт узнала много нового о Финеасе Ганне. По словам леди Леннокс, никто среди аристократов не разбирался в драгоценных камнях лучше, чем Финн. Этой ночью «Тигры» исчезли из Лондона. Кейт предполагала, что они уехали на континент. Анархисты оставили ее одну в Англии. У нее не было сведений о нынешних владельцах драгоценностей. Кейт пыталась получить консультацию у известных торговцев ювелирными изделиями, но тщетно. И тогда она поняла, что ей не обойтись без Финна.
Кейт обратилась к нему за помощью, решив, что на этот раз ее общение с агентом Ганном будет чисто деловым. Она воспользуется его познаниями в области драгоценностей и тем, что он вхож в высшее общество. Кейт опасалась, что у нее оставалось не так много времени. В любой момент «Тигры» могли явиться за своей долей.
Наконец Дидло постучал указкой по пианино, и это означало, что урок закончен. Балерины сделали реверанс, а танцовщики поклонились учителю и пианисту.
В ожидании Миранта Кейт прорепетировала свою партию из па-де-де — арабеск, движения на пуантах, фуэте и гран жете. Она приземлилась тяжело и неуклюже и осталась недовольна собой.
— Сыграйте, пожалуйста, еще раз этот кусок, мистер Ским, — попросила она пианиста и заняла позицию на краю сцены.
Проделав еще раз все движения по порядку, она в этот раз изящно приземлилась после гран жете.
— Браво, Катриона! — послышались возглас и аплодисменты из зала.
Она подошла к рампе и увидела Финна. У Кейт учащенно забилось сердце.
— Что вы тут делаете? — сердито спросила она, уперев руки в бока.
Он снял сюртук, ослабил узел галстука. Не успела Кейт опомниться, как Финн взбежал по ступенькам на сцену.
— Похоже, вам нужен партнер, — заявил он, закатывая рукава рубашки.
Кейт не знала, плакать ей или смеяться.
— Поддержки требуют от партнера большой силы.
Финн приподнял бровь.
— Балетному искусству учатся много лет, — продолжала Кейт. — Чтобы правильно сделать поддержку в адажио, надо многое уметь. Доверять дилетантам небезопасно. — Она окинула с головы до ног его мускулистое тело. — Танцовщики подчас дотрагиваются до интимных мест.
Уголки его губ дрогнули в лукавой улыбке. Кейт подумала, что вот сейчас Финн напомнит ей о тех минутах, когда он дотрагивался до ее интимных мест. Но он не стал этого делать.
— Я постараюсь держать себя в руках, — хрипловатым голосом произнес Финн.
Кейт испытующе взглянула на него.
— Да, вы умеете контролировать себя.
— Мне не всегда это удается, — возразил он и подошел ближе. — Давайте порепетируем, пока вашего партнера нет. Начнем с чего-нибудь… элементарного. Вы же не боитесь меня, Кейт?
Она закусила губу и шагнула к нему.
— Хорошо. Легче всего перейти к поддержке, когда балерина стоит в арабеске.
Кейт подняла ногу и отвела ее назад.
— Положите одну руку мне на талию, а другую под бедро рабочей ноги, — распорядилась она.
Финн обнял ее за талию и замер в нерешительности.
— А куда именно я должен положить вторую руку?
— Под бедро, прямо под пачкой, — сказала Кейт, пряча улыбку. — Таким образом вы не сомнете ее.
Ладонь Финна легла ей бедро, и Кейт бросило в дрожь.
— Слишком высоко, — промолвила Кейт и едва не потеряла равновесие.
Финн инстинктивно правильно подхватил ее и удержал на месте.
— А теперь оторвите меня от земли, а когда моя голова будет немного выше вашей, резко опустите к земле и замрите. Это движение называется «ныряющая рыбка».
Их первая попытка была далека от изящества.
Уперев руки в бока, Кейт прошлась по сцене, давая ногам отдохнуть от напряжения.
— Сейчас вы из самой низкой позиции снова поднимете меня так, словно вырываете из рук смерти, а потом снова опустите. При этом должно создаваться впечатление, будто вы меня роняете, и я свободно падаю в грациозном движении и встаю на ноги.
— В грациозном движении, — кивнув, повторил Финн.
— Я буду сильно напрягать ноги, чтобы вы меня удержали. Дайте мне почувствовать силу ваших рук.
— Вот так?
Финн взял ее под бедро отведенной назад ноги. Кейт оперла ногу на его руку.
— Вы чувствуете ответную реакцию моего тела? — спросила она с хрипотцой и не узнала собственный голос.
— Хм… — пробормотал Финн, и висок Кейт обожгло его горячее дыхание.
У нее затрепетало сердце.
— Поднимайте! — велела она.
Он поднял ее на счет «и раз, и два», а на счет «и три, и четыре» резко опустил к земле. На «и пять, и шесть» Финн вырвал Кейт из рук смерти и, наконец, на «и семь, и восемь» поставил ее на ноги.
— Я думала хуже о ваших способностях, месье, — похвалила его Кейт. — Вы прекрасно справились со своей задачей.
Финн улыбнулся одними глазами.
— А сейчас выполним еще одну поддержку, менее сложную. Вы поднимете меня и посадите на свое плечо.
После нескольких попыток Финн научился легко и грациозно делать эту поддержку. Кейт завершила ее арабеском.
— Браво, Финн!
Кейт уже привыкла к тому, что танцовщики прикасались к таким уголкам ее тела, до которых мужчинам не позволено было дотрагиваться. И сейчас то, что к верхней части ее бедра у самой промежности прикасался не танцовщик, а посторонний мужчина, возбуждало Кейт. Со дня их страстного свидания в Барселоне прошел уже год, а ее продолжало неудержимо тянуть к Финну.
Неожиданно Финн снова поднял ее.
— Насколько я помню, ваш партнер делал вот так, — сказал он и, прижав ее лицом к себе, стал медленно спускать на землю.
Под восхитительные чувственные звуки Дебюсси нос Финна уперся в ее корсаж. Его дыхание коснулось верхней части груди Кейт. Пуанты находились в нескольких дюймах от пола. Внезапно бедро Кейт прижалось к его половым органам. Она вдруг вспомнила его хриплый голос, шептавший в Барселоне: «Скажи “да”, Кейт, скажи “да”!»
Взгляд Финна из-под полуопущенных ресниц был устремлен на ее губы. У Кейт все перевернулось внутри, соски затвердели от возбуждения. Она чувствовала покалывание в промежности.
— Это яички, — извиняющимся тоном пробормотал Финн. — Прошу прощения.
— Танцовщики носят специальный пояс, — произнесла Кейт.
— Что они носят?
— Боже, я сама не знаю, что говорю. — Она тряхнула головой и смущенно засмеялась. — Это такое приспособление, которое защищает мужские половые органы.
Финн усмехнулся.
— А зачем их защищать?
— Ну, я же могу нечаянно пнуть вас в пах…
— Вообще-то вы правы. Я уже испытал силу удара ваших пуантов в берцовую кость. А если бы удар пришелся в пах… Страшно подумать!
Кейт почувствовала, что пора сменить тему разговора.
— Со стороны выглядит так, как будто поддержки делать легко и просто. Однако вы, наверное, убедились, что они требуют долгих часов тренировок.
Финн глубоко вздохнул.
— Болеро, пожалуй, удалось бы мне лучше.
— А вы, наверное, правы! — Кейт повернулась к пианисту. — Сыграйте что-нибудь из Штрауса, мистер Ским, адажио, пожалуйста. — Она снова обратилась к Финну, ее щеки горели. — Как и у вальса, размер испанского болеро — три четверти.
Они встали в нужную позицию и разучили общий рисунок танца. Кейт обошла вокруг Финна, повторяя:
— Здесь быстро, здесь медленно, а теперь притяните меня к себе.
Финн повиновался. Они закружились по сцене. Вскоре уже Кейт и ее партнер двигались слаженно.
— Поставьте правую ногу между моими ногами и замрите, — продолжала Кейт.
Временами ей казалось, будто их тела в движении сливаются в единое целое. Несмотря на высокий рост и мощное телосложение, Финн танцевал грациозно и превосходил в этом многих ее партнеров.
— Прижмите бедро к моему бедру!
Они то расходились в танце, покачивая бедрами, то снова сходились, сплетая ноги.
— Вы прекрасно запомнили движения! — с улыбкой похвалила Кейт своего партнера.
Финн привлек ее к себе и замер.
— Как я мог их забыть? — спросил он. Музыка стихла. Взгляд Финна был прикован к губам Кейт. — Этот вальс, по-моему, называется «Поцелуй», не так ли?
Она тоже смотрела на его губы, они завораживали ее. Однако Кейт нашла в себе силы сбросить его чары и отойти в сторону.
— Вы так и не ответили на мой вопрос. Зачем вы пришли сюда?
Финн следил за каждым ее движением.
— Я изучил опись драгоценностей, составленную вашим дядей, и у меня возникло множество вопросов. Если у вас найдется время перед…
— После репетиции я сразу еду в баню, — перебила его Кейт, — а потом мне надо готовиться к вечернему представлению. — Она обернулась к пианисту. — Похоже, Мирант прогулял сегодня репетицию. Спасибо, мистер Ским, вы свободны.
— В таком случае давайте встретимся завтра в десять часов в доме вашего дядюшки, — предложил Финн.
— Завтра в десять? Отлично. — Кейт взяла махровое полотенце и промокнула лоб. — А почему вы не приглашаете меня на ужин?
— Сегодня вечером я очень занят, — уклончиво ответил Финн, пряча от нее глаза. — В частности, мне нужно вернуть ожерелье хозяйке и уладить некоторые проблемы.
— Надеюсь, леди Леннокс оправилась от потрясения?
Финн пожал плечами.
— Харди уверяет, что с ней все в порядке. Граф уехал из города в деревню остудить свой пыл.
— А что за проблемы вы собираетесь решить сегодня? — осторожно спросила Кейт.
Финн некоторое время молчал, а затем, сдержанно кашлянув, произнес:
— Мне нужно уладить дела с мисс Херберт.
На губах Кейт заиграла улыбка. Похоже, па-де-де с Финеасом Ганном еще не закончено.Глава 6
Сидя в темном углу спальни леди Леннокс, Финн прислушивался к шарканью ног и голосам слуг, которые закрывали дом на ночь. В окно, которое он намеренно оставил приоткрытым, ветер приносил ночную прохладу, шелестя листьями в кронах деревьев.
Скорее всего эта засада и сегодня не принесет никаких результатов. Вор не придет за драгоценностями. Вся эта история очень заинтриговала Гвен.
— Ночной гость посетит мою спальню? Как это романтично! — воскликнула она, узнав о планах Финна. — Позвольте похитителю украсть это проклятое ожерелье. Я его больше никогда не надену.
— Хорошо, пусть крадет, — согласился Финн. — А вы получите за него страховку, и дело с концом.
Пофлиртовав и поломавшись, Гвен разрешила ему спрятаться в ее спальне.
Финна всегда восхищала отвага Гвен, и он понимал, насколько это качество привлекало его брата. Однако ее любовная связь с Харди несколько раздражала Финна. Гвен, не таясь, появлялась на публике вместе с любовником, поощряла сплетни о себе и сама распускала их. А Харди во всем потакал ей. Гвен вольна была распоряжаться собственной жизнью по своему усмотрению, но беда в том, что она втягивала брата Финна в ситуацию, которая могла плохо кончиться.
Как только наступила полночь, Гвен провела Финна в свою спальню и отперла сейф, в котором хранились драгоценности.
— Вы собираетесь спать у меня, Финн? — спросила она.
— Спать в засаде не рекомендуется, — ответил он.
В ее глазах зажегся интерес. Гвен присела на краешек туалетного столика рядом с Финном. Она была похожа на кошечку, которая вот-вот начнет ластиться к нему.
— К сожалению, я вынужден отказаться от вашего общества, — сказал Финн и, взяв леди Леннокс за руку, проводил к двери. — Сегодня вы будете спать в комнате графа.
Гвен надула губки.
— Сначала мне нужно вспомнить, где она находится. — Гвен вздохнула. — Впрочем, я не собираюсь спать в этом отвратительном старом музее. У меня с ним связано слишком много неприятных воспоминаний. — Она наморщила носик. — Лучше я пойду в комнату для гостей.
— Спокойной ночи, Гвен.
— Если вам посчастливится поймать вора, пожалуйста, разбудите меня. Я никогда в жизни не видела похитителей драгоценностей. — Она лукаво улыбнулась. — Я буду спать здесь неподалеку, первая дверь налево.Финн придвинул скамеечку и положил на нее вытянутые ноги. Достав карманные часы, он взглянул на циферблат. Половина второго ночи. Кругом стояла мертвая тишина. Все было спокойно, даже его пульс бился размеренно и ровно, семьдесят ударов в минуту. Финн зевнул. Похоже, он постепенно избавлялся от своего недуга. Усилия доктора Монти не прошли даром.
Финн не терял бдительности даже в мирной обстановке, и это отличало его от сугубо штатских людей. В такие тревожные ночи в памяти Финна всплывали воспоминания о службе на северной границе. Его тело тосковало по напряжению и суровым испытаниям, как наркоман тоскует по опию. Нервное заболевание возникло у него после рейдов и перестрелок на горных перевалах Кандагара. Солдат всегда должен быть настороже, в этом его спасение.
"Любовный поединок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный поединок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный поединок" друзьям в соцсетях.