Он мгновенно достал из кармана носовой платок и протянул ей, но их пальцы не соприкоснулись, когда она взяла его.
Утирая слезы, Оливия пробормотала:
– Это я просто от волнения, вот и все… Такая неожиданность… Она старалась говорить спокойно, но у нее ничего не получалось. А вот ее слова… Разве такие слова она собиралась сейчас сказать Лайону Редмонду? Слова ужасно глупые, обыденные… и совершенно неподходящие…
– В самом деле? Ты уверена, что это не слезы радости? – осведомился Лайон таким тоном, каким прежде никогда не разговаривал с ней, – тоном, полным горькой иронии…
Оливия со вздохом пожала плечами.
– Женщины или падают в обморок, или плачут от сильного волнения. Если бы мы вместо этого испускали запах лаванды, я бы непременно так и поступила.
Он тихо рассмеялся, и Оливия невольно улыбнулась. О как же она любила этот смех! Да и не только смех… Она все в нем любила. Даже его носовой платок с инициалами в углу, которые она обычно поглаживала пальцем… Она любила все, что принадлежало ему: и то, что осталось в нем прежним, и то, что стало другим. Но если она действительно его любила…
Все эти мысли и чувства внезапно привели ее в дикую ярость. Сунув Лайону в руку его носовой платок, Оливия вдруг ударила его кулаком в живот. И в тот же миг едва не вскрикнула от удивления. О боже милостивый! Его живот оказался твердым как скала!
Лайон на мгновение замер, глядя на платок. Потом перевел взгляд на нее, после чего неспешно сложил платок и сунул в карман; казалось, он таким образом демонстрировал свою абсолютную выдержку – в то время как она совершенно утратила самообладание. При этом он смотрел на нее холодно и пристально – словно изучал противника.
«А знает ли он, что сейчас очень похож на своего отца?» – подумала Оливия. Раньше он никогда так на нее не смотрел. Наверное, потому, что доверял ей. Значит, сейчас уже не доверяет… Что ж, возможно, она сама в этом виновата. Во всяком случае – отчасти.
Стоя под его испытующим взглядом, она старалась понять, о чем он сейчас думает. Возможно – о том, насколько она изменилась.
«Интересно, много ли у него за это время было женщин?» – неожиданно подумала Оливия. И вдруг поняла, что человек, стоявший сейчас перед ней, стал для нее совсем чужим, совершенно незнакомым… И он больше ее не любит…
Тут он наконец нарушил молчание и сказал:
– Оливия, я хотел бы серьезно поговорить с тобой. Думаю, у нас остались кое-какие незаконченные дела.
Что ж, против этого нечего было возразить, поэтому она промолчала.
– Может, тебе все же хочется что-нибудь мне сказать? – произнес он с язвительной усмешкой.
– Да, возможно, – пробормотала Оливия с дрожью в голосе.
– Тогда, наверное, ты согласишься на разговор. Но не здесь. Я бы хотел, чтобы наша беседа состоялась на моем корабле.
– На твоем корабле?..
Он тут же кивнул.
– Да, именно так.
– У тебя… есть корабль?
– Да, есть.
Оливия невольно поморщилась. Этот высокомерный мерзавец, черт бы его побрал, даже не потрудился объяснить, откуда у него корабль.
– Значит… миссис Мор вообще здесь нет?
– Совершенно верно.
– Выходит, ты солгал, обманул меня!
– И это верно. – Лайон снова кивнул, и было ясно, что он нисколько не раскаивается.
И тут Оливия наконец-то поняла: Лайон, несмотря на внешнее спокойствие, был охвачен яростью, жуткой холодной яростью, но, как ни странно, это обстоятельство приободрило ее – уж лучше так, чем полное безразличие.
Оливия внимательно вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, что за человек этот новый Лайон Редмонд. Теперь было ясно, что он совершенно не походил на того юношу, которого она в последний раз видела в ночном саду под дождем. Тогда он стоял перед ней с побелевшим лицом и в мокрой насквозь рубашке, облепившей его широкую грудь, потому что сюртук свой он отдал ей…
– Каждый должен иметь собственный свод правил, Оливия, как ты однажды сказала мне. И хотя я предпочитаю не лгать… В данном случае пришлось – я также предпочитаю получать то, что хочу. А я хотел поговорить с тобой наедине – так чтобы никто об этом не знал. И я точно знал, как этого добиться, – добавил Лайон тоном судьи, который зачитывал приговор.
И тут Оливия вдруг подумала: «А ведь у него, пожалуй, есть некоторые основания для гнева…» – но тотчас же отбросила эту мысль и с язвительной усмешкой спросила:
– Поэтому ты решил заманить меня на свой корабль?
– Да, на свой корабль.
– Разве ты не мог… – Оливия умолкла, потому что уже знала его ответ.
– Не мог что? Обратиться к твоему отцу с нижайшей просьбой? А перед этим послать цветы, да? Или, может быть, выкрикнуть свои возражения в церкви перед прихожанами, когда там в ближайшее воскресенье объявят о твоем скором венчании? Нет, Оливия, я не стану этого делать. Но я хочу поговорить с тобой. И если ты согласна – побеседуем у меня на корабле. Наша беседа состоится сейчас – или никогда.
Сейчас или никогда… Вот так-то. Совсем как в тот раз, пять лет назад, когда он требовал, чтобы она определила свое будущее за одну минуту под проливным дождем в темноте. Похоже, он уже тогда начал превращаться в нынешнего Лайона Редмонда – жестокого и холодного, невозмутимого и самоуверенного…
Но ведь сначала, как только увидел ее в этой комнате, он был совершенно другим. Ей вспомнился его порыв утешить ее, его волнение… Она узнала все это. Неужели то были всего лишь отголоски прежних воспоминаний?
«Любовь моя» и «душа моя» – так называл он ее когда-то.
Да, она была его душой, а он – ее.
А потом он, бессердечный, покинул ее, неожиданно исчез.
Но что же будет сейчас? Что ее ждет?
– Корабль пришвартован совсем рядом. Тебя доставят туда в полной безопасности. Это будет совсем короткая прогулка. Тебе ничто не угрожает ни с моей стороны, ни со стороны каких-либо головорезов или других малоприятных субъектов. Но нужно отправляться прямо сейчас, – добавил он тоном, не терпящим возражений.
И только сейчас Оливия разглядела саблю у его бедра. Нынешний Лайон Редмонд носил с собой оружие… как другие мужчины носят при себе часы.
Оливия в растерянности заморгала и подумала, глядя на Лайона с удивлением, «Кто же он теперь такой? Чем занимается?» И вдруг поняла, что ей ужасно хотелось это узнать.
– Хорошо. Я пойду.
Глава 15
Он ее не поблагодарил. Просто коротко кивнул и с насмешливой любезностью изящным взмахом руки указал на дверь.
– Прошу вас…
Оливия резко развернулась и, выскочив из комнаты, стремительно спустилась по лестнице. Мадемуазель Лилетт, о которой она только сейчас вспомнила, ждала внизу, у ступенек.
– Благодарю вас, Дигби, – бросил ей Лайон с таким видом, будто она его служанка, выполнившая поручение.
Дигби?.. Оливия пристально взглянула на девушку, но та смотрела прямо перед собой и сейчас очень походила на солдата, стоявшего навытяжку перед своим командиром. Что же касается хозяина гостиницы, то его нигде не было видно.
Оливия вздрогнула от неожиданности, когда несколько мужчин бесшумно вынырнули из темноты и пошли рядом с ними. Мадемуазель Лилетт присоединилась к ним. Причем все эти люди были вооружены – в тусклом свете утренней зари поблескивали их сабли.
«Наверное, это не единственное их оружие», – промелькнуло у Оливии. С первого взгляда было ясно, что эти мужчины настоящие воины, но не солдаты, скорее наемники.
Вскоре Оливию усадили в лодку, мужчины тотчас же взялись за весла, и суденышко, чуть покачиваясь на волнах, устремилось в чернильно-черное море.
Лайон же сидел на носу впереди нее – как и в церкви много лет назад – и за все время пути ни разу не оглянулся.
Оливия впервые оказалась на борту корабля, и ее все здесь очаровывало. Запрокинув голову, она посмотрела на паруса, но тут же вздрогнула и отвернулась, встретив устремленный на нее взгляд матроса в «вороньем гнезде»[19].
– Пойдем, Оливия, – сказал Лайон. – Ты подождешь меня в каюте, а я пока отдам кое-какие распоряжения.
Только совершенно безрассудная женщина могла бы согласиться на такое, но раз уж решилась ступить на борт корабля…
Молча кивнув, Оливия спустилась следом за Лайоном по крутым ступенькам и прошла по узкому коридору к двери одной из кают, которую он широко распахнул перед ней.
– Тебе лучше подождать меня здесь. Пожалуйста, никуда не уходи. Я скоро вернусь…
Оливия с любопытством осмотрелась. Каюта напоминала келью монаха, но была устлана коврами – если и не савонери[20], то прекрасными персидскими. Узкая кровать, привинченная болтами к полу, была аккуратно застелена синим шерстяным одеялом, а у стены стоял небольшой письменный стол с масляной лампой на нем. Над столом висела карта Средиземноморья, а на противоположной стене – гравюра из серии «Легенда о Лайоне Редмонде» (та самая, на которой он изображен в котле у каннибалов).
Оливия взглянула на Лайона с удивлением, и он, усмехнувшись, пояснил:
– Я подумал, что это забавно.
С этими словами он закрыл за собой дверь, и Оливия тотчас подскочила к ней и дернула за ручку. Дверь не была заперта, и девушка, успокоившись, продолжила осмотр.
Судя по всему, Лайон спал не в этой каюте – здесь не было ни бритвенных принадлежностей, ни зубных щеток, ни книг, ни сундука с одеждой. Следовательно, эта каюта предназначалась для гостей.
Лайон не возвращался, и Оливия принялась шагать из угла в угол – ей оставалось только ждать. Возможно – молиться. И предаваться воспоминаниям…
Немного помедлив, она присела на край кровати, только сейчас вдруг почувствовав, как устала после путешествия в экипаже.
Машинально откинувшись на подушку, девушка закрыла глаза. Лайон… Ей почему-то вдруг вспомнилась та поляна в лесу, на которой они уединились. Она тогда лежала в его объятиях, крепко прижавшись к нему…
Глаза ее мгновенно раскрылись. Нет, не стоило сейчас думать об этом. Но что это?.. Оливия нахмурилась. Она вроде бы лежала неподвижно, а стул у кровати почему-то сдвинулся с места, вот еще…
Корабль больше не стоял на якоре! Этот проклятый корабль двигался!
Оливия вскочила с кровати, с шумом распахнула дверь и, промчавшись по коридору, стремительно взлетела по ступенькам на палубу. В тревоге осмотревшись, она увидела, что все паруса подняты и наполнены ветром, а пристань осталась далеко позади…
Лайон же в это время разговаривал с кем-то из членов команды. Увидев ее, замер на мгновение, что-то сказал собеседнику, и тот поспешно удалился, а он подошел к ней:
– Кажется, я сказал, что тебе лучше оставаться в каюте.
– Но корабль… движется, – в растерянности пробормотала Оливия.
– Да, именно так, – кивнул Лайон.
– Корабль движется и… удаляется от пристани…
Лайон снова кивнул, затем взглянул на небо – так обычно смотрят на часы, чтобы узнать время. Потом он внимательно посмотрел на паруса, после чего подал какой-то знак матросу.
– Ты уходишь в море вместе со мной на борту? – спросила Оливия.
– Да, – последовал ответ.
– Но я… ты… – Она в ужасе уставилась на Лайона.
А тот смотрел на нее с едва заметной усмешкой – так смотрят на несмышленого ребенка, к которому следует проявлять снисходительность.
– Но ты не можешь… Боже мой, Лайон, ты не можешь…
– Что не могу? Уплыть вместе с тобой? Конечно же, могу.
Оливия на несколько секунд утратила дар речи. Потом, наконец, спросила:
– Ты меня похищаешь? Будешь удерживать ради выкупа?
Он хмыкнул, однако промолчал. Оливия же заявила, поскольку они находились еще не очень далеко от порта:
– Я буду кричать, ясно?!
– А я бы не стал, – усмехнулся Лайон.
И эти его слова прозвучали так зловеще, что сразу же стало ясно: кричать действительно не стоит.
Оливия осмотрелась. Все эти ужасные мужчины на палубе… наверняка отъявленные головорезы. И подчиняются Лайону. Эта женщина – тоже. Дигби, прежде известная как мадемуазель Лилетт. Проклятая предательница!
Оливия в ярости уставилась на Лайона и выкрикнула ему в лицо:
– Только безумец отважится похищать людей!
Наверное, не следовало говорить такие слова безумцу… но ведь Лайон вовсе не походил на безумца… Более того: казался вполне здравомыслящим человеком.
– Позволь напомнить, что тебя вежливо пригласили и ты поднялась на борт этого корабля добровольно, – проговорил Лайон.
– Но я подумать не могла, что ты… Ты не сказал, что собираешься…
– Обычно ты соображала гораздо быстрее, Оливия. Наверное, ты много общалась с тугодумами в последнее время.
– Почему ты не сказал, что корабль выйдет в море?
– Забавно, не правда ли?.. Видишь ли, иногда то, о чем мы умалчиваем, оказывается намного важнее того, что мы говорим, – заявил Лайон, пристально глядя ей в глаза (точно так же он смотрел на нее пять лет назад, в ту грозовую ночь в Пеннироял-Грин). – Но не беспокойся: ты вернешься в Лондон целой и невредимой через несколько недель. И никто не узнает, где ты была, – добавил он вполголоса.
"Любви подвластно все" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любви подвластно все". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любви подвластно все" друзьям в соцсетях.