— Кто ты? — спросила она. — Что это за место? Почему я здесь?
Она едва верила в то, что случилось. Внутренний голос твердил ей: это всего лишь дурной сон, кошмар и ничего больше. Скоро я проснусь и все станет на свои места…
Лицо, склонившееся над ней, ожило. Красные губы резко выделялись на бледной коже, а черные глаза излучали ледяной холод. Жестокие глаза.
— С этого момента ты не должна задавать вопросы, Сандра, — сказал глубокий хрипловатый голос. — Ты здесь для того, чтобы повиноваться. И работать.
Женщина встала. Сандра увидела, что она высокая и худощавая. Черные волосы откинуты на затылок, с ушей свисают два тяжелых золотых кольца. Женщина курила сигарету в мундштуке. Запах ароматного табака заполнял помещение. Красное платье, тесно облегавшее фигуру, не скрывало мужского торса и женских бедер.
— Ты сошла с ума! — вот и все, что могла сказать Сандра.
Она попыталась встать, но резкая боль заставила ее снова опустить голову на подушку.
— А, хорошо! Очень хорошо! Нам нужны норовистые кобылицы! — воскликнула женщина.
— Где Мэй? Скажи мне, я настаиваю! Откуда я могу позвонить? Приедет Марк, он знает, что делать. Позволь мне позвонить ему. О, пожалуйста! Это какая-то ошибка!
— О нет, здесь нет никакой ошибки, мадемуазель де Монсе. — Женщина снова приблизилась к ней.
Сандре удалось приподняться.
— Не смей меня трогать! — истерично крикнула она, пытаясь оттолкнуть свою надзирательницу, но очень сильный удар свалил ее. Сандра ударилась головой о спинку кровати и расплакалась.
— Эй ты, перестань реветь, — прошептала женщина в красном, ни на минуту не терявшая самообладания. — Ты счастливица. Я уверена, что мы с тобой поладим и ты скоро узнаешь, что кафе «Америкен» — лучшее заведение в Касабланке.
6
Полуденную тишину нарушал только плеск фонтана во внутреннем дворике с многочисленными клумбами цветов. Тошнотворная жара дымкой повисла над томными телами трех девушек, рискнувших выйти наружу. Покрытые кремом для загара, они расположились на лежаках возле лимонного дерева. Остальные прятались в своих комнатах, избегая встречи с солнцем за закрытыми дверями. Женщина в красном, сидя за плетеным столом под галереей, раскладывала пасьянс. Не отрывая глаз от телефона, стоявшего у ее ног, она открыла короля пик и положила карту в ряд. Когда телефон зазвонил, женщина сняла трубку.
— Да, здравствуйте… Да, конечно. Скоро увидимся.
Она положила трубку и открыла семерку.
— Катя, месье Бен Хассер будет здесь через час. Он хочет тебя, — сказала она тоном, не терпящим возражений.
Одна из девушек встала с лежака и как будто с неохотой направилась к закрытым дверям.
— О’кей, Айс, я подготовлюсь.
Айс вновь вернулась к пасьянсу. Многие в Касабланке знали, что она железной рукой управляет своими девочками, но всего нескольким человекам было известно ее настоящее имя. Уроженка Мальты, она жила в Марокко уже двадцать лет и даже внешне полностью походила на местных жителей. Ничего, кроме настоящего, не беспокоило ее, но сегодня «настоящее» ей не нравилось. Слим Феррачи был одним из тех ее клиентов, которые никогда не приходили вовремя, и Айс, считавшая пунктуальность добродетелью, теряла терпение.
Невысокая арабская девушка в фартучке и в белой шапочке, еле держащейся на копне волос, робко подошла к женщине в красном, наклонилась и что-то прошептала ей на ухо.
— Ага! Пригласи его в мой офис, Зина.
Девушка, словно мышка, исчезла в глубине дома. Айс встала и привычным жестом разгладила платье на бедрах. Неторопливо направилась в приемную, пересекла прохладный холл и открыла дверь в свой офис. Это была большая светлая комната, скудно меблированная. При ее появлении с кресла поднялся толстый мужчина. На нем был помятый белый костюм. На голове, словно птичье гнездо, прилепилась феска. Когда он подносил к губам руку Айс, по его лицу пробежала слащавая улыбка. Но зеленые глаза, оттененные смуглой кожей, никого не могли обмануть, и менее всего Айс. Это были холодные и жестокие глаза рептилии, и они отчетливо говорили, кто здесь хозяин. Айс выдержала этот взгляд не моргнув.
— Ну и жара! — выдохнул Феррачи, снова опускаясь в кресло и вытирая брови сложенным носовым платком. — Однако это неплохо для бизнеса, а? Солнце размягчает сердца и тела.
Айс вставила в мундштук сигарету.
— Да, Феррачи, мы не испытываем недостатка в клиентах.
— Хорошо, хорошо! — И он с раздражением отогнал муху.
— Я полагаю, ты пришел посмотреть наше последнее приобретение? — спросила Айс, усаживаясь на уголок стола и вытягивая длинные ноги в черных чулках.
— Да, конечно… новая девочка… — Феррачи пристально смотрел на нее. — Конечно…
Айс в душе мстительно усмехнулась. Феррачи очень хотел ее. Еще с тех пор, как они пятнадцать лет назад начали совместное дело. В конце концов, разве не он здесь хозяин? Разве он не имеет права первой ночи со всеми обитательницами заведения и с мадам, которая опекает их?
— О’кей! — Феррачи, кажется, вздрогнул. — Давай посмотрим девушку.
Покачивая бедрами, Айс подошла к единственной в офисе картине с изображением обнаженного мужчины. Осторожно отодвинула и открыла маленькое стеклянное окошечко, через которое можно было заглянуть в красную комнату. Феррачи наклонился к нему и увидел «тюремную камеру», где уже четыре дня находилась в заточении Сандра.
Заплаканная, с исказившимися чертами лица, молодая женщина изо всех сил молотила кулаками в дверь, не зная, что толстые стены не пропускают ни звука.
— Плаксивая особа, но выглядит на пятерку, — сказал Феррачи. — Почему она еще не на работе?
Айс подвинула картину на место и вернулась к столу.
— Каждая рыбка должна привыкнуть к своему аквариуму, Феррачи, — сказала она. — А эта еще ничего не понимает.
Правая бровь Феррачи удивленно поползла вверх.
— Неужели жара размягчила и тебя, моя милая?
— Все дело в том, что она еще не готова, Феррачи. Маллован уже трахнул ее в Париже. Я жду его здесь через два дня.
— Хорошо, нам нужно несколько норовистых кобылок, поэтому не следует терять связей с Маллованом, не так ли? Я доверяю тебе, дорогая. — Феррачи встал, снова взял руку Айс и поднес к губам. — Два дня, не более.
Его зеленые глаза встретились с глазами Айс. Феррачи повернулся и с необычайной для такого тучного тела легкостью направился к двери. Когда он ушел, Айс вздохнула и сунула в мундштук другую сигарету, в который раз уже стараясь убедить себя в том, что работа на эту гнусную крысу не так уж и отвратительна.
Это был мужчина в возрасте около сорока лет, довольно привлекательный. Выглядел он в своем безукоризненно подогнанном шерстяном костюме как процветающий бизнесмен. Сандра сразу узнала его. Она вспомнила темноту сводчатого коридора и огромный пенис, врывающийся в нее, вспомнила чувство стыда, охватившего ее. С ее губ был готов сорваться крик, но мужчина зажал ей рот рукой и привлек к себе. Его руки обвились вокруг Сандры и сжали, словно тиски. Она пыталась освободиться, но мужчина сжимал ее все крепче. Тогда она поняла, что ее единственный шанс — спокойствие.
Почувствовав ее покорность, мужчина опустил руки.
— Что ты хочешь от меня? — спросила она дрожащим голосом. — Кто ты такой?
— Меня зовут Лесли Маллован, — небрежно ответил мужчина.
— Не можешь ли ты объяснить, для чего меня сюда притащили?
Мужчина сел в красное кресло, подтянул на коленях брюки и закинул ногу на ногу.
— Дорогая Сандра, мне кажется, что за неделю ты уже нашла ответ на этот вопрос! Но если ты еще не догадалась, то это очень плохо для тебя. Что касается меня, то все очень просто: я хочу тебя, моя дорогая Сандра!
— Я ничего не понимаю, — произнесла она, стараясь не выдавать волнения.
— Хорошо, если тебе хочется, чтобы я это объяснил, — пожалуйста. Сейчас мы повторим маленькую пьесу, разыгранную во время нашей короткой встречи в Париже.
Сандра бросила на него взгляд, полный ужаса, и оперлась руками о стену, обтянутую красным бархатом.
— Нет! — прошептала она.
Но уже через мгновение он был на ней, ломая ее в своих мощных руках. Сандра сопротивлялась, как могла, стараясь укусить или поцарапать его, но ее жалкие потуги вызывали в нем лишь злорадную ухмылку.
— Ну, ну, поусердствуй, — шептал он. — Я люблю диких кошек!
Он повалил ее на кровать и придавил всем своим весом, не давая шелохнуться.
— Теперь ты покажешь мне, что должна желать!
Удерживая одной рукой запястья Сандры, другой он задрал ей платье и сорвал трусики.
— Пусти меня! — кричала Сандра, сгорая от стыда и ярости.
— Через минуту, через минуту!
Сандра приподняла голову и плюнула насильнику в лицо. Маллован зло улыбнулся. Свободной рукой он вынул носовой платок и вытер лоб и щеки. Затем неторопливо положил платок в карман и сильно ударил Сандру по лицу.
Сандра закричала от дикой боли, из ее глаз брызнули слезы. Не обращая внимания на ее крик, Маллован расстегнул брюки и освободил свое напрягшееся копье. Нагнув вниз голову молодой женщины, он прошипел:
— Соси! Если укусишь — убью!
Сандра плакала и упрямо не открывала рта. Ее сотрясали конвульсии. Маллован сжал своими железными пальцами мокрые щеки жертвы. Застонав от боли, она открыла рот.
— Теперь возьми его!
И он вогнал это копье в широко раскрытый рот. Ошеломленная, Сандра ничего не могла сделать. Маллован разорвал на ней платье, открыл грудь и начал грубо ласкать. Взяв один сосок между пальцами, он сильно сжал его.
— Ты собираешься сосать, грязная тварь?
Тело Сандры потрясла судорога. Побежденная болью, она сдалась. Ее губы начали медленное движение.
— Вот так-то лучше. А будет совсем хорошо. Продолжай, не стесняйся!
Ослепленная слезами, Сандра все глубже заглатывала копье. Она хотела быстрее покончить с этим. Маллован страстно мычал. Она почувствовала, как ослабло давление его рук. Словно дикий зверь, он начал тяжело дышать и кончил ей в рот. Сандра про себя отметила, что он потерял контроль над собой не более чем на одну секунду.
— Проглоти это! — приказал он, подтягивая брюки.
Она почувствовала, как в ней поднимается волна тошноты. Усилием воли Сандра заставила себя сделать глоток, а затем откинулась на кровать и закрыла лицо руками. Тело все еще сотрясали судороги, но слезы уже высохли.
— На сегодня хватит!
Маллован встал, набросил на плечи пиджак и вышел. Сандра же кинулась в ванную и окунулась с головой в прохладную воду.
Прошла неделя пыток. Но Сандра все равно не приняла неизбежного. Ее тело решительно отвергало насилие. Красная комната превратилась в ее тюрьму, и только визиты Маллована как-то нарушали бесконечно тянущееся время. Ей хотелось заснуть и не просыпаться, только в этом она видела свое спасение. Последнее, на что она надеялась, — сохранить присутствие духа. Но за туманными очертаниями роящихся неопределенных планов она видела, что ловушка захлопнулась.
Вчера Сандра уже не так яростно сопротивлялась атаке Маллована. Ей казалось, что где-то глубоко в ее истерзанном теле возрождается эхо наслаждения.
Дверь тюрьмы внезапно открылась. Сандра даже не встала — маленькая арабская девушка, сопровождаемая человечком в белом, который встречал ее в аэропорту, поставит поднос на стол и уйдет. В первые дни заточения она даже не прикасалась к пище. Однажды, когда девушка расставляла блюда на столе, она хотела швырнуть этот поднос в дверь, но, увидев в руках маленького человечка в белом сверкающее лезвие бритвы, сдалась. Затем вопреки ее воле вернулся аппетит.
— Алло, меня зовут Лаура, — послышался грудной хрипловатый голос.
Сандра вскочила и села на кровати. Это была не маленькая арабка, а высокая, гибкая и нежная блондинка. Сквозь тонкую хлопчатобумажную ткань ее блузки просвечивалась великолепная грудь, а когда блондинка двигалась, то набухшие соски соблазнительно терлись о ткань.
— Кто ты? — устало спросила Сандра.
— Я работаю здесь, как и ты, — сказала Лаура и протянула руку. — Давай выйдем во дворик и глотнем немножко свежего воздуха. Там спокойно и хорошо.
Сандра откинулась к изголовью кровати.
— Я здесь не работаю, — процедила она сквозь зубы, холодно посмотрела на девушку и опять залилась слезами.
Осторожно присев возле нее, Лаура положила руку Сандре на плечо.
— Поплачь хорошенько, — мягко сказала она. — Завтра ты обо всем забудешь и привыкнешь, как все мы здесь привыкли к этому.
"Мадам посольша" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мадам посольша". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мадам посольша" друзьям в соцсетях.