Имоджин оглянулась и увидела поравнявшийся с ними фургон для перевозки лошадей.
– Анна, поднажми! А то нас сейчас обгонит пара лошадей!
Анна машинально нажала на газ, и стрелка спидометра перевалила за шестьдесят километров.
– По крайней мере, – заявила Имоджин, – будет приятно оказаться в Брайтоне до ужина.
Имоджин стояла на лестничной площадке возле квартиры Анны с рюкзаком за спиной и Хепберном под мышкой и ощущала некоторую неловкость. Благодаря тому, что она постоянно подгоняла сестру, они доехали до Брайтона за рекордно короткий срок – тридцать пять минут.
– Я скучал по тебе, – сказал Джон, притянув к себе Анну и нежно ее целуя.
Имоджин стояла молча, не желая мешать встрече влюбленных после недолгой разлуки, однако Хепберн не был столь деликатен и напомнил о себе громким пронзительным лаем.
Джон отстранился, чуть озадаченно переводя взгляд с Имоджин на пса.
– Имоджин! – Он подошел к ней и чмокнул в щеку. – Я тебя сразу не заметил.
– Привет, Джон, – сказала девушка с улыбкой. – Рада тебя видеть.
– Имоджин поживет у нас несколько дней, – пояснила Анна. – Надеюсь, ты не возражаешь. И еще, по поводу собаки… в общем, мне нужно кое-что пояснить.
– Хорошо, – Джон чуть хмурясь смотрел на Хепберна, который энергично крутился и прыгал у ног.
Джон был пострижен короче, чем Имоджин помнила, и его баки незаметно переходили в трехдневную щетину. Но в целом он показался ей гораздо спокойнее, что, впрочем, неудивительно: ведь когда она видела его перед своим отъездом, Джон все еще занимался разводом.
– А мы с Элфи приготовили пиццу, – сообщил он, приглашая сестер пройти в кухню. – У нас осталось тесто, так что мы сейчас сделаем для вас еще одну.
– Звучит замечательно, – одобрила Анна. Она прошла в холл и бросила на пол сумки. К ней подбежал Элфи, девушка подхватила его на руки. – Привет, солнышко! Как я рада тебя видеть!
– Пицца! – радостно закричал Элфи. – Я и папа приготовили пиццу!
– Прекрасно, мой милый. – Анна опустила малыша на пол и, взяв его за ручку, пошла в кухню.
– В завещании бабушки Ви было несколько сюрпризов, – начала объяснять она Джону. – По крайней мере для нас с Имоджин. Представляешь, она оставила нам Сансет, 99.
– То есть ты хочешь сказать, что вы получили в наследство кафе-мороженое? – спросил Джон, отправляя пиццу в духовку.
– Совершенно верно, – кивнула Анна, присаживаясь на свое место около окна, – а также, как ты успел заметить, собаку.
– Ура! – закричал Элфи, выпрямляясь на своем высоком стульчике. – Собачка! Мороженое!
– О боже! Два волшебных слова сразу! – засмеялся Джон, в притворном ужасе хватаясь за голову. – Да, собака у нас теперь есть. А мороженого нет, уж извини, Элфи, зато сейчас будет вкуснейшая пицца на ужин.
Джон достал пиццу и начал разрезать ее на куски.
– Элфи любит пиццу, – важно заявил малыш.
Имоджин протянула мальчику небольшой кусочек, подув на него, чтобы быстрее остыл. Мороженое на время было забыто.
– Бабушка хотела, чтобы мы с Имоджин начали заниматься кафе. Они с дедушкой Стэнли основали его еще в пятидесятые годы, и она мечтала, чтобы оно осталось в семье.
Джон терпеливо ее слушал.
– Честно говоря, я еще не до конца переварил тему собаки, но продолжай, пожалуйста, я весь внимание!
– Извини, пожалуйста, что не поговорила с тобой насчет Хепберна, прежде чем тащить его сюда, – тихо сказала Анна, глядя на чересчур возбужденного Элфи. – Но бабушке Ви было так важно, чтобы он остался в Брайтоне. Это было ее условие.
– А насчет кафе тебе совершенно не о чем беспокоиться, – сказала Имоджин. – Я собираюсь вернуться в Таиланд, а Анна останется на своей работе.
– Ну, так или иначе, – поспешно добавила Анна, – мы все равно собираемся завтра наведаться в кафе. Имоджин хочет посмотреть, в каком оно состоянии.
– В довольно плачевном, насколько я могу судить по нашему прошлому визиту, – отозвался Джон. – Как я понял, вы собираетесь его продать?
– Да, – кивнула Имоджин.
Анна колебалась. Стоит ли сразу сдаваться, даже не рассмотрев возможность сохранить кафе как семейное предприятие?
– На самом деле, – ответила она, – мы еще не решили окончательно, как нам следует поступить.
На следующее утро, в воскресенье, Имоджин и Анна отправились на набережную. Солнце окрасило в оранжевые тона легкие перистые облака и перевернутые лодки, лежащие в ряд на берегу. Волны лениво накатывались на пляж, оставляя на гальке клочки серой пены. Ударяясь о мачты вытащенных на берег суденышек, корабельные снасти звенели на ветру, словно тысячи колокольчиков. Чуть вдалеке стояла группа мужчин с удочками, они тихо переговаривались, любуясь волнами, сверкающими в лучах восходящего солнца. Справа от них темнели руины обугленного Западного пирса.
Кафе по адресу Сансет, 99, располагалось под одной из Грэнвилских арок, сразу за рядом живописных пляжных домиков. Над тяжелыми металлическими жалюзи висела вырезанная из дерева массивная вывеска нежно-розового цвета, на которой была нарисована вазочка с разноцветными шариками мороженого. Район Грэнвилских арок был не таким популярным, как те, что лежали ближе к Брайтону, отметила Имоджин. Здесь не было оживленных толп туристов, гуляющих по Брайтонскому пирсу и заглядывающих в маленькие кафе вокруг него, где продавали пончики и знаменитый фиш-энд-чипс. Вместо курортной публики здесь были местные парнишки, которые катались на скейтбордах, выделывая всевозможные трюки и громко гремя колесами по плитке, да редкие владельцы собак, выгуливающие своих четвероногих питомцев. Имоджин оглядела другие магазины, расположенные поблизости: сувенирный с надувными игрушками, матрасами и почтовыми открытками, выставленными на стендах снаружи, журнальный киоск, открытый дверной проем с большой желтой вывеской, рекламирующей уроки серфинга, около которого вдоль стены выстроились доски.
Анна повернула ключ в висячем замке, фиксирующем металлические жалюзи на двери бабушкиного кафе-магазина, а затем попыталась поднять их. Имоджин наклонилась, чтобы помочь сестре.
– Боже, какие же они тяжелые. Как бабушка справлялась с ними одна? – выдохнула Имоджин, с трудом выпрямляясь.
– Вообще-то она была не совсем одна, – заметила Анна. – У нее была помощница, Сью, и я думаю, что ее подруга Эви часто помогала ей, – Анна кивнула на магазин сувениров. – Ты помнишь, бабушка ведь завещала ей кое-что из своих драгоценностей, тот золотой кулон с рубинами, который всегда носила. Думаю, они были очень близки с Эви.
Имоджин нырнула под жалюзи и с любопытством заглянула внутрь через стеклянную дверь. Ее неприятно удивил грязный пол в черно-белую шахматную клетку, засыпанный нераспечатанными письмами, какими-то листками и обертками от леденцов.
– Ничего себе, какой тут беспорядок!
Анна тоже наклонилась посмотреть, что имеет в виду ее сестра.
– Боже, – только и сказала она.
Наконец металлические жалюзи были со скрипом подняты и закреплены. Анна достала другой ключ, открыла стеклянную дверь, и девушки неуверенно зашли внутрь.
Мраморная стойка была усеяна листочками с меню и чеками – все выглядело так, словно по кафе пронесся небольшой ураган. Имоджин вспомнила, как они с сестрой девчонками частенько заглядывали сюда, чтобы выпить молочный коктейль – тогда зеркала на стенах сверкали, отражая яркий свет люстр… теперь зеркала стали темными, тусклыми, с черными пятнами отслоившейся амальгамы.
– Разве ты не говорила, что магазин закрывался всего на две недели? – спросила Имоджин. Она открыла одну из витрин-морозильников и тут же сморщилась от гадкого запаха прогорклого молока и сырости. – Ну ничего себе, – воскликнула она после краткого осмотра. – Здесь все протухло, а на дне полно плесени.
– Когда бабушка взяла отпуск, за магазином какое-то время присматривала Сью. Судя по всему, она не слишком утруждалась, – сказала Анна, испытывая острое чувство вины. – Она должна была бы знать, насколько плохи были дела. Возможно, она смогла бы помочь, если…
Имоджин заметила на стойке аппарат для мягкого мороженого.
– Помнишь, – спросила она, – как мы лакомились им, когда прибегали сюда летом во время каникул?
Анна подошла к сестре, провела рукой по панели старого металлического друга.
– Выглядит почти так же, как и в лучшие времена. – Она нажала кнопку подачи мороженого. Но вместо белых аппетитных колец холодного лакомства машина выплюнула грязную воду. Сестры переглянулись с одинаково скорбным выражением на лицах.
– Я не была здесь какое-то время, – сказала Анна, – но бабушка никогда бы не позволила довести кафе до такого состояния. Думаю, когда Сью начала ей помогать, она стала бывать здесь все реже и реже и старалась не замечать, как на самом деле идут дела. Возможно, уже тогда она чувствовала себя неважно.
– Разве она ничего не говорила о том, в каком состоянии находятся дела? – спросила Имоджин, пролистывая гроссбух возле кассы.
– Очень немногое, она обычно предпочитала расспрашивать о том, как дела у нас. Она упоминала о других владельцах здешних магазинчиков – Эви и молодом парне Финне, которые иногда ей помогают, но о самом бизнесе – нет, почти ничего. Но уверена, кафе никогда не оказалось бы в таком состоянии, если бы она сама им занималась. Ты ведь знаешь, какой прекрасной хозяйкой она была и как дорого было ей это кафе, – добавила Анна, через силу улыбаясь.
– Да, она гордилась своим кафе, – тихо сказала Имоджин, проводя пальцем по столешнице. Палец стал черным. – Бедная бабушка Ви. Тут все очень изменилось с тех пор, как я была здесь в последний раз.
– Да, согласна, здесь много работы, – сказала Анна. Она была внешне спокойна, но глаза тревожно блестели. – По крайней мере, здесь сохранилось все самое важное, – она показала на стенные светильники, на стулья, поднятые ножками вверх. – Мы все приведем в порядок, правда? Сохраним ретростиль и добавим немного современности.
Анна зашла за стойку.
– Уверена, здесь можно найти много всяких замечательных антикварных безделушек, спрятанных там и тут. – Она открыла одну из полок. Имоджин услышала, как звякнули тарелки, падая на пол. – Разумеется, потребуется концептуальный подход, – голос Анны звучал глухо из недр шкафа, куда она пыталась засунуть упавшую посуду. Она поднялась на ноги. Прямо над ней на стене висела черная грифельная доска, на которой писали меню. Анна прочитала надпись, сделанную пастельным карандашом:
«Фирменные оладьи Вивьен и ванильное мороженое с шоколадным соусом».
Анна замолчала на несколько минут, затем сказала с воодушевлением:
– Представляешь, Имо, мы сможем делать блинчики с ореховой начинкой, и шоколадное мороженое, и сливочное мороженое со свежими фруктами и карамельным соусом, фруктовый шербет и свежевыжатые соки…
– Слушай, эта доска вот-вот упадет! – прервала ее Имоджин.
– Правда? – Анна взялась за край, но тяжелая доска угрожающе закачалась на крюке, действительно готовая упасть. Анна придержала ее и отошла на безопасное расстояние. – Да, пожалуй, ты права.
– Послушай, сестренка, мне нравится, что ты пытаешься относиться ко всему этому с оптимизмом, но давай будем честными. Это место находится в плачевном состоянии, забито всякой рухлядью – потребуется бог знает сколько времени, чтобы привести его в порядок и начать полноценно использовать.
– Я знаю, – сказала Анна, чувствуя, что проиграла. – Но… – продолжила она, положив руку на конторку, – я чувствую, что это кафе – часть меня. А ты разве нет?
– Ты просто очень сентиментальна, – сказала Имоджин.
На улице принялся моросить дождь, и по полу возле открытой двери застучали капли. Имоджин, обутая в кроссовки, прошлепала ко входу и плотно прикрыла ее.
– Не пойми меня неправильно, Анна. У меня тоже сохранились счастливые воспоминания об этом месте, и я знаю, как много значило оно для бабушки и для отца. Но некоторые вещи лучше оставить в прошлом. У меня сейчас совсем другие планы. Для того чтобы превратить это место в процветающее заведение, нам нужно быть круче, чем Мэри Портас[3]!
Анна заложила за уши выбившиеся пряди каштановых волос и принялась складывать бумаги и чеки в аккуратную стопку. Молча она собрала разбросанные карандаши, блокноты для заказов и положила их рядом, корешок к корешку.
– Пожалуйста, не дуйся на меня, Анна. Я знаю, что тебя это огорчает, но дело в том, что я не хочу торговать мороженым в скучном, промозглом, сыром Брайтоне. Я хочу вернуться на остров – к морю, пальмам, снимать рыб и кораллы… – голос Имоджин чуть потеплел. Она кивнула на пол, заваленный обертками от шоколадок. – А ты? Это что, твоя великая мечта? Разве ты делала карьеру в маркетинге со студенческой скамьи, чтобы торговать мороженым и всю жизнь мыть здесь полы?
– Полагаю, что нет, – сказала Анна, закусив губу. – И я уж точно не смогу справиться с этим одна. Но какой у нас выход? Продать кафе абсолютно чужому человеку, проигнорировав и последнюю волю бабушки, и ее искреннее желание оставить кафе в семье?
"Магазинчик мороженого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Магазинчик мороженого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Магазинчик мороженого" друзьям в соцсетях.