Я почувствовала, что Брэд обнимает меня за плечи.

— Ты могла бы мне сказать, знаешь ли.

Я опустила руки и отказалась смотреть на него или разговаривать с ним. Моя ярость сфокусировалась на сестре, которая вмешивается не в свое дело.

— Как ты могла?! — заорала я на нее. — Как ты могла?!

— А как ты могла? — закричала она в ответ, словно в моей палате прокатилось эхо.

Брэд прервал наше соревнование кто кого перекричит. Он заговорил сильным решительным тоном:

— Если бы ты сказала мне, в чем дело, мы могли бы договориться, Лидия.

— Уходи!

Я повернулась, чтобы посмотреть ему прямо в лицо, хотя у меня разрывалось сердце.

Он покачал головой:

— Прости, но я этого не сделаю.

— У тебя нет выбора.

— Я не позволю тебе прогнать меня.

— Разве ты не понимаешь? — закричала я и чуть было не подавилась словами. — Со мной у тебя нет будущего!

Ласково на меня глядя, он коснулся моей руки.

— Но есть же сегодня, и завтра, и послезавтра.

Я подняла подбородок к потолку. Не понимаю, зачем каждый старается все усложнять.

— Лидия, — сказала Маргарет. — Ты когда-нибудь прекратишь себя жалеть и возьмешь себя в руки?

Ничего другого я и не ожидала от своей сестры. Это не она прошла через ночной кошмар. Это не она неделями мучилась после химиотерапии и облучения. Моя сестра вела себя так, будто мой рак был мелким неудобством. Будто мне нужно просто переждать его и снова продолжать жить.

— Я не могу сказать тебе, что приготовило нам будущее, — сказал Брэд с серьезным видом, — но, что бы ни случилось, я намерен быть для тебя и с тобой.

Я слышала это и раньше. Те же слова, только год другой. Но после двух дней неприятных процедур и анализов я была не в состоянии спорить.

— Пожалуйста, просто уйди… Я не могу обсуждать это сейчас.

Маргарет и Брэд переглянулись. Кажется, они мне не поверили. Им были безразличны мои желания и потребности, потому что они полностью проигнорировали мою просьбу. Мне осталось только хлопнуть рукой по кнопке и вызвать медсестру.

— Что вы хотите? — зазвенел железный голос через внутреннюю связь.

— Покоя! — закричала я. — Я хочу покоя и тишины, а эти люди отказываются уходить.

Маргарет поджала губы и медленно покачала головой. И, судя по зловещему, хмурому виду Брэда, потребуется Седьмая кавалерия или одна разгневанная медсестра, чтобы заставить его покинуть мою палату. Я соскользнула в кровать и повернулась к ним спиной.

— Мы не закончили разговор, — сказал он.

Я ему не ответила. Что касается меня лично, то я уже сказала все, что намеревалась сказать. И ничего из того, что скажет он, не заставит меня изменить решение.

Я услышала шаги, приближающиеся к моей палате.

— Мы уже уходим, — сказала Маргарет медсестре.

Я заставила себя не поворачиваться, чтобы не смотреть, как уходят моя сестра и Брэд.

Видимо, моя проблема больше чем рак. Я только что выгнала двух единственных людей в мире, которые пришли предложить мне свою любовь и поддержку.


Глава 38 КЭРОЛ ЖИРАР


Кэрол и Дуг прибыли в ресторан фондю в районе Университета Сиэтла раньше Рика. Они уже уселись и заказали по бокалу шардоне, пока ждали брата Кэрол и, возможно, Лайзу.

Кэрол понадобилось несколько дней, чтобы связаться с братом. Их разговор был коротким. Она пригласила Рика на ужин и попросила привести и Лайзу, если она свободна. Уточнив дату и время, он пообещал узнать, сможет ли Лайза прийти.

— Как ты думаешь, она будет с ним? — спросила Кэрол, схватив мужа за руку.

Этот вечер может стать самым важным в их совместной жизни.

Прежде чем у Дуга появилась возможность ответить, Кэрол увидела, как старшая официантка ведет ее брата к столику. Он был один, но, возможно, это и к лучшему. Обговорив это дело, они с Дутом решили, что ее брат мог бы познакомить Лайзу с их идеей, но она, возможно, сочла бы неудобным обсуждать такое личное дело с совершенно незнакомыми людьми.

Кэрол намеревалась провести вечер, общаясь с Риком — или с ними обоими, если придет Лайза, — а затем пригласить их в квартиру, где они сделали бы свое предложение. Они пришли к соглашению, что Дуг поведет переговоры и что это даст Кэрол шанс проверить чувства Рика.

— А вот и я, — сказал Рик.

Он поцеловал Кэрол в щеку, прежде чем занять место напротив. Он старался не смотреть ей в глаза.

— Мама рассказала о выкидыше. Мне так жаль.

— Спасибо.

Принесли напитки. Рик заказал двойное виски.

— Я не полечу до завтрашней ночи, — объяснил он.

— Как обстоят твои дела? — спросил Дуг, как только официантка подала им меню.

— Все тип-топ, — беспечно отвечал Рик.

Кэрол коснулась под столом руки мужа.

— Как Лайза?

— Полагаю, превосходно. Я не разговаривал с ней неделю или около того.

Значит, он даже не побеспокоился передать ей приглашение на ужин. Кэрол решила, что это не важно.

— Ты определенно в хорошем настроении. — Это замечание Рик предназначал для Кэрол. — Я ожидал, что ты будешь в депрессии. Мама сказала, что ты близко к сердцу приняла выкидыш.

Она поморщилась:

— Да, но жизнь идет своим чередом.

Принесли виски, и Рик поднял наполненный льдом высокий стакан.

— За жизнь, — сказал он.

Кэрол и Дуг в ответ подняли свои бокалы, но не повторили его тост.

— На самом деле ты и Лайза во многом способствовали улучшению моего настроения, — отважилась наконец Кэрол.

Дуг бросил ей предупреждающий взгляд. Она понимала, что он прав. Еще не время оглашать причину приглашения Рика на ужин.

— Я? — Ее брат принял удивленный вид.

На счастье, официантка принесла первое блюдо из их заказа, спасая Кэрол от ответа. Она зажгла горелку и поставила сверху фондюшницу, полную горячего расплавленного сыра. Добавила продукты, чтобы окунать их в сыр, — хлеб, нарезанные овощи, свежие яблоки и груши.

За последнюю неделю у Кэрол улучшился аппетит, но после выкидыша она потеряла достаточно веса, и теперь большая часть одежды плохо на ней сидела. Для сегодняшнего выхода в свет она была вынуждена трижды сменить наряд. Все в ее гардеробе висело на ней как на вешалке.

— Мы подумываем об усыновлении, — объявила Кэрол.

Она просто не могла устоять, чтобы не сказать хоть что-то, несмотря на предупреждение Дуга.

Рик одобрительно кивнул:

— Хорошая идея.

— Мы тоже так думаем, — тихо сказала Кэрол и под столом потерлась ногой о ногу Дуга. Рик такой тупой, что не понимает очевидного.

— Я говорил с Элли на прошлой неделе, — сказал ее брат.

— И как все прошло?

— Она была рада, и всей этой вежливостью не могла скрыть удовольствия оттого, что я позвонил. Я пригласил ее на ужин на следующей неделе.

— Она пойдет?

Рик отрицательно покачал головой.

— Мне следовало бы подождать, пока я не вернусь в Джуно. Гораздо труднее будет отказывать мне лично.

— А что с Лайзой? — спросила Кэрол, надеясь что-нибудь узнать о беременной стюардессе.

— Мы решили, что каждый пойдет своей дорогой. Мы никогда не были подходящей парой.

У Кэрол упало сердце.

— Но ведь ты намерен продолжать видеться с ней, не так ли?

Ее брат посмотрел вверх, держа кусочек хлеба с капающим с него расплавленным сыром над фондюшницей.

— Ну, конечно, этого нельзя избежать, мы ведь с ней работаем на одной авиалинии. Она — милашка, и случившееся было неприятно. Должен сказать, она хорошо с этим справилась.

Кэрол вздохнула с облегчением.

— Знаешь, иногда то, что кажется случайностью, вовсе не случайно.

— Догадываюсь. — Рик потянулся за новым кусочком хлеба. — Черт побери, это вкусно! Кто-нибудь из вас когда-нибудь обращал внимание на то, что это за сыр?

— Не могу сказать, что обращал, — вставил Дуг. Кэрол заметила резкость в тоне мужа, посмотрела на него и увидела, что он хмурится. Она хотела спросить у него, в чем дело, но не могла. Теперь, когда Кэрол коснулась темы Лайзы, она не могла вытерпеть до следующего удобного момента.

— Уверена, ты знаешь, как было ужасно, когда у меня случился выкидыш, — сказала она, пристально изучая своего брата.

Рик отпил из своего стакана, а затем пронзил кусочек груши.

— Это действительно была удручающая новость.

— Однажды ночью на прошлой неделе, как раз перед рассветом, я сидела в темноте, размышляя обо всем этом. Я чувствовала себя полной неудачницей.

— Как это?

— Я подвела себя. Обманула ожидания Дуга. Мы с тобой знаем, каким замечательным отцом он бы был. И я знаю, как будут разочарованы мама с папой. Они ждут не дождутся, когда станут бабушкой и дедушкой. Я чувствовала, что весь мой мир разбился вдребезги.

Рик посмотрел на нее:

— И почему ты все это чувствовала?

Объяснять ему будет слишком долго.

— Женщина испытывает подобные эмоции, когда не может выносить ребенка полный срок.

Рик перевел взгляд на Дуга и подмигнул ему:

— Женщины. Мы не можем без них жить, хотя и понять их мы тоже не можем. Но они определенно, черт возьми, делают нашу жизнь интересней, не так ли?

Дуг не дал себе труда ответить.

— Причина того, что я поднимаю этот вопрос сейчас…

— Кэрол. — Дуг положил свою руку поверх ее. — Давай насладимся нашим ужином.

Она кивнула, но ей почти пришлось прикусить язык, чтобы удержаться и не забросать брата вопросами о Лайзе. Без двойного виски — Рик сейчас фактически пил уже вторую порцию — он мог бы сообразить, что она пытается сказать.

Казалось, ужин длится целую вечность. В любой другой вечер Кэрол смаковала бы это время, которое она проводит с двумя самыми любимыми ее мужчинами в мире. Вслед за сырной закуской принесли главное блюдо — креветки и лобстер в кипящем белом винном соусе. Когда, наконец, настало время десерта из клубники и юрта, щедро политого шоколадом, Кэрол была так напряжена, что не могла больше ждать ни минуты.

— Не хочешь пойти к нам, пропустить по рюмочке на ночь? — спросил Дуг.

Рик посмотрел на часы.

— Лучше не надо.

— Но это важно, — вырвалось у Кэрол. — Нам с Дугам нужно поговорить с тобой.

Рик посмотрел на нее удивленно:

— О чем?

Кэрол отказывалась допускать, чтобы вечер закончился, а она так и не подняла вопроса об усыновлении.

— Мы с Дугом хотим кое о чем спросить тебя и Лайзу.

Рик недовольно наморщил лоб:

— Я уже говорил, что мы расстались.

— Да, знаю, но это не имеет отношения к вам как к паре. Мы с Дугом… — она остановилась и быстро посмотрела на своего мужа, прежде чем обратить взгляд на Рика, — мы хотим спросить о ребенке.

— О каком еще ребенке? — Ее брат казался искренне озадаченным.

Кэрол наклонилась к нему ближе:

— Лайза беременна, верно?

— Ты хочешь сказать, была беременна.

Кэрол почувствовала, словно из-под нее выдернули стул.

— У нее был выкидыш?

Рик покачал головой:

— Мы с ней все обговорили, знаешь ли. Мы пришли к согласию, что другого выхода у нас нет. Никто из нас не планировал этой беременности.

— Да, но…

— Я только и думал о том, что скажет Элли, если узнает. А потом еще восемнадцать проклятых лет выплаты алиментов. Такую ответственность нелегко взять на себя.

— Она сделала аборт. — Кэрол почувствовала, как болезненные мурашки бегают вверх и вниз по ее рукам.

— Как я говорил, мы с Лайзой это обсудили. Это ее тело, и выбор был ее.

— Но ты же сказал ей, что не хочешь ребенка!

— Чертовски верно. Мне не нужны подобные осложнения в жизни.

— Но мы с Дугом хотели усыновить этого ребенка!

— Дорогая. — Ласковый голос Дуга пробился сквозь туман отчаяния и недоверия. — Ничего не получится. Оставь это.

После первого потрясения она ничего не почувствовала. Ни гнева, ни злобы, ни разочарования. Ничего. Судя по тем эмоциям, которые она испытывала, они с тем же успехом могли обсуждать погоду.

— Простите, — сказал Рик, — но, даже если бы я знал об этом, не думаю, что мы поступили бы по-другому.

— Пойдем, милая, думаю, нам пора.

Дуг помог Кэрол подняться на ноги, и, если она не выказывала огорчения, ее муж был явно огорчен.

— У вас были большие планы, не так ли? — требовательно спросил Рик. — Это моя жизнь. И я не должен решать за вас ваши проблемы.

— Правильно, — ответил Дуг. — Это наша проблема.

Рик проглотил остатки своей выпивки.