Барбара Картленд

Магия Парижа

От автора

Император Франции Наполеон III 2 сентября 1870 года сдался прусским войскам в битве при Седане.

Это стало концом империи и началом Третьей республики.

Вторая империя была провозглашена в парижской ратуше второго декабря 1852 года, и столица приветствовала нового императора. Вторая империя была целиком его творением, и именно Луи Наполеон сформировал ее политический и социальный характер.

Восемнадцать лет Франция наслаждалась блистательным императорским режимом.

Безумная расточительность куртизанок, их драгоценности, их роскошь и их надменность изумляли Европу — и все это стало частью французской истории.

В окончательной катастрофе отчасти была повинна императрица Евгения, которая открыто заявила, что их сын не будет царствовать, если император не покончит с военным превосходством Пруссии.

Именно она, вместе с министром иностранных дел, герцогом де Грамоном, заставила больного императора объявить войну.

Бисмарк же знал, что французы абсолютно не готовы к современной войне.

После освобождения из плена свергнутого императора королевская семья бежала в Англию, где Луи Наполеону сделали две операции.

Казалось, он хорошо перенес их, и в 1873 году была назначена третья.

Тем январским утром в присутствии врача император прошептал:

— Мы не были трусами под Седаном.

Это были его последние слова. Луи Наполеон умер до того, как операция состоялась.

Император собирался вернуться во Францию, надеясь восстановить империю.

Но смерть принца, его сына, шестью годами позже лишила не только Бонапартов всякого будущего, но и Францию — монархии.

Глава 1

1869 год

Ева беспомощно обвела взглядом комнату.

Это была очень приятная комната с изящной французской мебелью, украшенной позолотой и изысканными инкрустациями, с обюссоновским ковром на полу и с очаровательными картинами французских художников, тонко чувствующих красоту.

Когда девушка впервые увидела этот дом, она воскликнула:

— Папа, смотри, он похож на прелестный кукольный домик! О как же нам повезло!

— Да, действительно! — ответил ее отец, сэр Ричард Хиллингтон.

В тот момент он думал не только о доме, но и о том, что он снова в Париже.

Сэр Ричард любил этот город больше всех других столиц мира.

Когда полгода назад он узнал, что мать его жены, графиня де Шабрилен, оставила дочери дом в Париже, то просто возликовал.

К несчастью, леди Хиллингтон уже подхватила ту болезнь, которая очень быстро унесла ее в могилу.

Сэр Ричард считал, что всему виной их поездка в Альпы. Конечно, он купил тогда шубку и закутывал жену как можно теплее, но коварные ветры с заснеженных пиков все же поразили ее легкие. Леди Хиллингтон умерла через четыре месяца после того, как узнала, что владеет домом в Париже, так и не увидев его.

Врачи сказали: она слишком слаба, чтобы пересечь пролив.

Сэр Ричард обожал свою жену.

Ради женитьбы на ней он отказался от блестящих перспектив своей дипломатической карьеры.

По сути, они сбежали.

Хиллингтон был в Париже, когда встретил самую красивую девушку в своей жизни. Но, как принято среди французской аристократии, юная красавица была уже помолвлена. Ее жених — француз немного старше ее — принадлежал к столь же аристократическому роду, как и сама девушка.

Уже был назначен день свадьбы, и стали прибывать подарки, когда ко всеобщему ужасу Лизетта де Шабрилен сбежала с Ричардом Хиллингтоном.

Такое, сказали французы, могло бы случиться только в Англии, но никак не во Франции.

Родители Пизетты сочли, что их дочь поступила недостойно. Как она посмела бросить французского дворянина, с которым уже обручена, да еще и променяв его на какого-то безвестного англичанина?

Много лет Лизетта не получала известий от оскорбленной семьи.

Только когда умер ее свекор и муж унаследовал титул, став пятым баронетом, пришло первое, довольно прохладное письмо.

После этого Хиллингтоны и Шабрилены изредка обменивались письмами, но ни Лизетту, ни ее мужа так и не пригласили приехать во Францию.

Конечно, леди Хиллингтон хотелось навестить семью. Лизетта все же скучала по родным, хоть и была вполне довольна той жизнью, которую выбрала: своим мужем, которого она обожала, и их прелестной дочуркой, очень похожей на нее.

Ева унаследовала материнскую фигуру и ее большие, темные выразительные глаза. Белокурые же волосы ей достались от отца — получилось необычное, но захватывающее сочетание.

Сэр Ричард прекрасно сознавал, что, когда дочь дебютирует в свете, ее тотчас объявят красавицей.

Это должно было случиться в начале года, но Ева носила траур по матери.

Что еще хуже, сэр Ричард только сейчас обнаружил, что у них очень мало денег.

После смерти отца он бросил дипломатическую карьеру, так и не достигнув ранга посла.

Ему пришлось заняться большим, неуютным домом в Глостершире и поместьем, которое требовало огромных расходов.

Ричард Хиллингтон всегда думал, что отец достаточно состоятелен. Но фермы, которые сдавались в аренду, за все эти годы пришли в полный упадок.

Сэр Теренс явно не был хорошим управляющим и совершенно не разбирался в финансовых вопросах. Он вкладывал деньги в предприятия, которые обанкротились, и одалживал деньги друзьям, которые забывали их вернуть.

Сэр Ричард попытался спасти дом, принадлежавший их семье в течение двух веков, но это оказалось невозможным.

Наконец, когда умерла жена, он понял, что нет другого выхода, кроме как продать дом в Глостершире и переехать с Евой в Париж. Там по крайней мере у них над головой будет крыша, которая не протекает.

Ева очень обрадовалась, когда отец воспрянул духом.

Он так горевал после смерти жены, что девушка боялась никогда больше не увидеть его улыбки.

Ева понимала, что отец не сможет жить в деревне без приличных лошадей и что большой дом требует много слуг, а этого они не могут себе позволить. А уж о развлечениях и гостях не стоит и упоминать.

— Поедем в Париж, папа, — сказала девушка. — Л уверена, там все будет дешевле.

Как раз в этом сэр Ричард сомневался, но он знал, что Глостершир наводит на него уныние.

К тому же это неподходящее место для его красавицы-дочери.

Сэр Ричард лежал ночами без сна, думая о том, как лучше представить Еву светскому обществу. Только там девушка встретит человека, за которого сможет выйти замуж.

Отец не собирался принуждать ее к браку. Он хотел, чтобы дочь была так же счастлива, как он был счастлив с ее матерью, только без скандала.

Сэр Ричард никогда не сожалел, что женился на Пизетте, потому что безумно любил ее. Однако этот брак дорого стоил ему: если бы не их скандальное бегство, сэр Ричард стал бы послом.

Но французы слишком бурно негодовали, вот почему его нынешнее положение в обществе оказалось далеко не столь уже завидным.

Однако никто не станет подвергать сомнению знатность рода Хиллингтонов. Но только во Франции, немного цинично подумал сэр Ричард, его предков оценят больше, чем в Англии. Да и Еве нужно отвлечься, бедняжка очень тяжело переживает смерть матери.

Они продали дом в Глостершире и все свое имущество, и девушка внезапно обнаружила, что они с отцом словно два школьника, убегающих на поиски приключений, — так же возбуждены предстоящим переездом.

Ева никогда не была в Париже. После женитьбы сэр Ричард заезжал туда пару раз по пути в другие столицы Европы, но один, без семьи.

Тем не менее девушка много слышала от своей матери о стране, где та родилась. И в рассказах леди Хиллингтон Париж казался городом из волшебной сказки.

Ева с отцом приехали в столицу Франции поздно вечером.

Увидев домик на улице Сент-Оноре, девушка поняла, что это мама привела их туда.

Дом ее бабушки, доставшийся той от родителей, а не от Шабриленов, оказался маленьким, но изысканным.

Он приютился между двумя большими домами и казался сном, который исчезнет бесследно, стоит лишь проснуться.

Графиня отделала каждую комнату, словно драгоценную шкатулку, найдя для каждой вещи идеальное место.

Все в этом доме отвечало самому взыскательному вкусу, а спальни с кроватями под пологом из шелка и муслина были достойны, как считала Ева, только членов королевской семьи.

— Теперь, моя дорогая, — сказал ее отец, — мы вместе насладимся самым цивилизованным и самым захватывающим городом в мире.

Сэр Ричард повел Еву ужинать в «Кафе Англе». Это, объяснил он дочери, самое модное место в Париже, где бывают все, кто занимает достаточно видное положение в обществе.

Кафе и в самом деле было многолюдно, и многие здесь помнили сэра Ричарда.

С того момента отца захватила светская жизнь, и девушке показалось, что она теряет его.

Отец устроил для Евы поездку в Булонский лес и пару раз брал ее с собой осмотреть традиционные достопримечательности Парижа.

Но после этого сэр Ричард почти каждый вечер говорил:

— Ты простишь меня, дорогая, если я не буду сегодня ужинать дома и оставлю тебя одну?

— Конечно, папа, но почему я не могу пойти с тобой?

Иногда он отвечал, что этот прием только для мужчин. Но чаще отец говорил уклончиво:

— Ну, это будет вечеринка, на которой твоя мама не хотела бы тебя видеть.

— Но почему, папа? — допытывалась Ева.

— Потому, моя дорогая, что эти дамы, которых я нахожу очень привлекательными, не были бы приняты твоей бабушкой-графиней и, если уж на то пошло, никем из твоих родственников Хиллингтонов.

И больше он ничего не рассказывал о своих подругах, к которым ходил один.

Ева, конечно, сгорала от любопытства: уж не те ли это дамы, которых она видела на прогулке в Булонском лесу?

Они действительно выглядели эффектно, но их наряды, их лошади и экипажи больше подходили для театра, чем для обычной повседневной жизни.

А неделю назад произошло несчастье.

Оно было так ужасно, что Ева до сих пор не могла поверить, что все это случилось на самом деле.

В тот вечер девушка ужинала по английскому обычаю в половине восьмого. Отец сидел с ней за столом, развлекая ее разговором, но уже предупредил Еву, что ужинает позже с одной из тех таинственных подруг, с которыми девушке не разрешалось встречаться.

Глядя на отца, сидевшего тут же, в их маленькой, красиво обставленной столовой, Ева подумала, что он выглядит очень элегантно.

Сэр Ричард всегда считался франтом и даже теперь, приближаясь к пятидесяти годам, был необычайно красив.

Он по-прежнему сохранял стройную, атлетическую фигуру, а немного седины на висках только делали его представительнее.

Фрак, сшитый в Савайлроу, сидел на нем без единой морщинки, а ворот накрахмаленной рубашки был застегнут жемчужной запонкой.

Эту жемчужину, обрамленую маленькими сапфирами, подарила ему на день рождения ее мать три года назад.

Леди Хиллингтон целый год откладывала деньги для этой покупки.

Запонка обрадовала сэра Ричарда не только потому, что такую вещицу приятно носить. Главное то, что она явилась выражением неизменной любви его жены.

Ева помнила все так живо, словно это произошло вчера: вот ее отец открывает коробочку и недоверчиво смотрит на мерцающую жемчужину. Потом обнимает жену и говорит:

— Большое спасибо, моя дорогая. За такой восхитительный подарок я могу поблагодарить тебя только так, — и он страстно поцеловал свою супругу.

А Ева, поняв, что о ней забыли, тактично выскользнула из комнаты, чтобы оставить их одних.

— Ты выглядишь очень нарядно, папа, — заметила девушка, откладывая вилку и нож.

— Л рад, что ты так думаешь, — ответил он, — потому что у меня масса соперников.

— Соперников? — удивилась Ева. Скривившись, сэр Ричард пояснил:

— Дама, которая ужинает со мной, получила дюжину других приглашений!

Но его глаза блестели, и девушка подумала, что отец возбужден победой над соперниками, кем бы они ни были.

Когда отец ушел, Ева взяла книгу и поднялась в свою спальню.

Она читала до полуночи, потом заснула.

Ее разбудил слуга-француз, который прислуживал им вместе со своей женой.

— Проснитесь, мадемуазель! Проснитесь! — кричал он.

Ева испуганно села.

— В чем дело? Что случилось, Анри?

— Это мсье, мадемуазель, его привезли обратно, и ему плохо, очень плохо!

Ева соскочила с кровати, набросила халат.

Сбежав по лестнице, она увидела, что двое мужчин уже внесли сэра Ричарда в дом и положили на диван в гостиной, а сами стояли рядом, глядя на него.

Ева бросилась к отцу.

Казалось, он спит, но лицо его было слишком бледным, а рука — холодной, и прикоснувшись к ней, девушка содрогнулась от ужаса.

Ева срочно послала за доктором, но она уже знала, что отец мертв.