— Похоже на то.
— И возможно, опасность грозит всем его участницам?
Сыщик уставился на нее во все глаза; не сразу, медленно произнес:
— Да… Да, получается, что так.
— Надо их скорее предупредить! — Клодин подумала, что сейчас же позвонит Марте и Лейси. И Луизе, разумеется, Луизе — у нее есть телефоны всех остальных девочек!
Словно подслушав ее мысли, Дженкинс положил руку ей на запястье.
— Клодин, пожалуйста, ничего не предпринимайте. Я сам этим займусь. Вы же только навлечете на себя ненужные подозрения: первое, что вас спросят, это откуда вы знаете, что вчерашняя жертва нападения — Лаура Ното. А вы сами, наверное, понимаете, что о нашей с вами встрече…
— Да, разумеется, — кивнула Клодин. Подумала, что одного человека все-таки предупредит — потому что Ришар никогда ей не простит, если выяснится, что она знала об опасности, грозившей Лейси, и не сказала ему ни слова.
— Поезжайте к себе в Форт-Лори и примите что-нибудь от простуды. Лечитесь как следует, — глаза сыщика потеплели, — такую светлую головку, как у вас, нужно беречь!
— Если будут какие-то новости, вы мне сообщите? — робко спросила Клодин.
— Да. Обязательно.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Из дневника Клодин Конвей: «Не приведи Господь с такой матерью жить! Я бы точно не выдержала!..»
Аптека на первом этаже торгового комплекса оказалась закрыта. Как гласило висевшее на двери объявление, «по техническим причинам». Делать нечего — придется, проезжая через Данвуд, остановиться у какой-нибудь аптеки.
После этого Клодин собиралась поступить именно так, как советовал Дженкинс, то есть добраться до Форт-Лори, наприниматься лекарств: антигистаминные таблетки от насморка, тайленол от головной боли, сироп от горла и витаминные шарики — для общего состояния. Потом забраться под одеяло с одним из взятых с собой в отпуск толстых фантастических романов и больше ни о чем серьезном не думать и не вспоминать.
Но прежде всего — Ришар. Позвонить, предупредить — тогда совесть будет окончательно чиста.
На этот раз ответил он сам.
— Привет! Когда ты приедешь?
Вообще-то Клодин заезжать к нему не собиралась, но, кажется, для него ее приезд был чем-то само собой разумеющимся.
— Как дела?! — спросила она.
— Только недавно полиция убралась.
— А чего им было надо?
— Вчера в соседнем округе кто-то напал на девушку, и они всеми силами пытались доказать, что это сделал я, — с мрачным отвращением сообщил он. — Ходили вокруг меня кругами и талдычили, что признание облегчит мою участь.
— Но ты же из номера не выходил!
— Ну и что? Логика их не волнует. Ладно, не хочу об этом думать. Так когда тебя ждать? Я закажу фондю[37] — посмотрим, как местные повара его испортили!
— Ришар я… я, наверное, сегодня не приеду.
— Почему?! — огорченно встрепенулся он.
— У меня насморк и горло болит. Я собираюсь сейчас зайти в аптеку, а дальше прямым ходом ехать на базу и больше сегодня на улицу вообще не выходить.
— Ну во-от…
— Ришар, не обижайся! Я действительно простужена.
— Я понимаю… просто я очень ждал тебя сегодня, — он выразительно засопел, как обиженный ребенок.
Клодин машинально взглянула на мобильник, словно ожидая увидеть на дисплее его огорченную физиономию, но вместо этого увидела, что батарея почти совсем разряжена. А ей еще нужно предупредить его насчет Лейси…
— Может, заедешь ненадолго? — словно прочитав ее мысли, спросил Ришар. — Я тебя горячим шампанским напою…
— Чем?!
— Горячим шампанским. Мне мама его от простуды давала — очень хорошо помогает.
— Представляю, какая гадость!
— Да нет, довольно вкусно…
В разговоре наступила короткая пауза. Клодин уговаривала себя отказаться и ехать домой — между тем как ее «второе я» тоненьким голоском змея-искусителя нашептывало в ухо: «Давай заедем, а? Сама же знаешь, как его общество настроение поднимает. И шампанского этого горячего выпьешь — может, и впрямь поможет?»
— Ну так что? — спросил Ришар.
— Ладно, приеду. Только действительно ненадолго.
— Сейчас закажу шампанское, — обрадовался он.
В аптеке на стойке рядом с прилавком лежали газеты — Клодин взяла одну: возможно, там есть что-то о вчерашнем нападении. Кроме того, купила все нужные лекарства и мятные пастилки от горла — продавщица сказала, что они неплохо снимают боль.
Выйдя из аптеки, она обнаружила, что прямо перед ее «Хондой» припаркована полицейская машина. Двое полицейских, присев на капот, о чем-то между собой болтали, но едва она вышла, оба уставились на нее. Клодин ответила возмущенным взглядом: «Что за дела? Уберите свой драндулет, дайте отъехать!»
Взгляд не помог — вместо того, чтобы убрать машину, один из полицейских шагнул к ней со сладенькой улыбочкой:
— Миссис Конвей?
— Да.
— Вы не могли бы сейчас проехать с нами?
— Что случилось? Куда?
— С вами хочет поговорить мисс Армстронг, городской прокурор. Это не займет много времени. Прошу вас, — он указал на полицейскую машину, — потом мы привезем вас обратно.
Клодин несколько удивилась — до сих пор она считала, что городским прокурором здесь является мать Лейси, миссис Брикнелл. Что ж — в любом случае ехать придется, но, разумеется, не за решеткой на заднем сидении полицейской машины.
— Я предпочитаю ехать на своей машине, — сказала она.
— Но так не положено, — возразил второй полицейский.
Первый поморщился и качнул головой, как бы призывая своего напарника заткнуться.
— Хорошо, миссис Конвей, следуйте за нами.
Сел за руль и, дождавшись, пока его напарник обойдет машину и тоже усядется, тронулся с места.
Ехали они недолго, боковыми улицами. После нескольких поворотов Клодин окончательно потеряла направление, и когда полицейская машина, въехав на обрамленный с трех сторон высокими зданиями двор, затормозила, подумала, что выбраться отсюда самой ей будет сложно.
Вслед за вторым полицейским — первый остался за рулем — она проследовала к лифту. Они поднялась на шестой этаж; пройдя несколько коридоров, полицейский указал ей на ряд стоявших вдоль стены кресел:
— Подождите здесь, пожалуйста! — и скрылся за перегородкой из зеленоватого матового стекла.
Прошла минута, другая — он не возвращался. Что ж, выдерживать человека за дверью — прием старый, как мир. Но, как сказал в свое время Томми, на любой прием существует контрприем — фраза эта, правда, относилась к драке, но подходила и в данном случае.
Прождав ровно семь минут, Клодин встала и неторопливой походкой проследовала в туалет, где выложила на мраморную столешницу рядом с раковиной косметичку, газету и мобильник — вещи, необходимые для того, чтобы провести время с пользой и комфортом.
Прежде всего, взглянув на себя в зеркало, она подновила помаду; затем попыталась позвонить Ришару, сказать, что задерживается, но оказалось, что в этом здании сигнал мобильника не проходит. Наконец, просмотрев газету, нашла-таки заметку о вчерашнем нападении на Лауру — три коротких абзаца под броским названием «Спасительная сигнализация». По утверждению репортера, нападение произошло всего в трехстах ярдах от центрального полицейского участка города Аахерна; имя девушки не сообщалось, она была названа просто «19-летняя Н.».
Н-да, негусто… Клодин взглянула на часы и, достав из сумки авторучку, принялась решать обнаруженный на последней странице газеты кроссворд.
Вышла из туалета она через двадцать минут; по ее расчетам, этого времени должно было хватить, чтобы ее отсутствие обнаружили и принялись за поиски. И действительно, не прошла она по коридору и десятка шагов, как ее нагнал худощавый молодой блондин.
— Прошу прощения… миссис Конвей?
— Да.
— Почему вы ушли? Вас же попросили подождать!
— Я была в туалете, — кротко и безмятежно сообщила Клодин.
— Но вы же знали, что вас ждет мисс Армстронг!
— Если бы она меня действительно ждала, то не заставила бы сидеть в коридоре, — хихикая про себя, все так же безмятежно ответила Клодин. — Но раз она была занята, то и я сочла себя вправе пока что подновить косметику, — молодой человек аж задохнулся от возмущения. — А заодно и причесаться — у вас там очень удобное зеркало.
— Ну хорошо, пойдемте, она вас ждет.
Мисс Армстронг действительно ждала ее. И не она одна — у окна кабинета стоял здоровенный смуглый мужчина; из-за стоявшего на боковом столике экрана компьютера боязливо выглядывала молоденькая афроамериканка.
Но главной тут, конечно, была она — женщина лет пятидесяти в сером деловом костюме, восседавшая за массивным столом в форме фасолины. Короткая, почти как у мужчины стрижка делала ее квадратное лицо еще менее женственным; единственной красивой деталью на этом лице были глаза — большие и серые, точь-в-точь как у Лейси.
«Ей бы стилиста хорошего найти! — во внезапном импульсе жалости подумала Клодин. — Чтобы хоть на человека стала похожа, а не на бульдога в юбке!»
— Здравствуйте, миссис Конвей, — сухо сказала женщина. — Присаживайтесь, пожалуйста, у нас есть к вам несколько вопросов.
— Здравствуйте, — садясь, ответила Клодин. — Мисс Армстронг, если я не ошибаюсь?
— Да.
— Для нашего разговора мне потребуется адвокат?
— Честному человеку адвокат не нужен! — без спроса отозвался стоявший у окна смуглый мужчина.
— О, если бы это было так, то большинство адвокатов в одночасье лишились бы работы! — парировала Клодин и снова вопросительно обернулась к прокурорше.
— Думаю, что адвокат вам не понадобится, — ответила та.
— Ну что ж, в любом случае я оставляю за собой право при необходимости вызвать адвоката, — холодно улыбнулась Клодин. — А также обратиться в британское консульство.
— При чем тут консульство — вы же американская гражданка! — сердито напомнила мисс Армстронг.
— Да, но кроме того, я подданная Великобритании и жена английского офицера…
— Жена английского офицера — и якшаетесь с убийцей! — перебил стоявший у окна мужчина. — Интересно, а как ваш муж к этому относится? Или он ничего не знает о ваших похождениях? — по мере того, как он говорил, он подходил все ближе и ближе, так что до Клодин уже долетали брызги слюны.
«Хороший следователь и плохой — старо как мир!» — подумала она, вслух же огрызнулась:
— Что-то я пропустила — когда его успели осудить?
— Осудят, не сомневайтесь!
— Как раз о-очень сомневаюсь! — в открытую усмехнулась Клодин. — И… простите, вы не могли бы немного отодвинуться? — достав из сумки белоснежный батистовый платочек, демонстративно стерла со щеки невидимую каплю.
Мужчина от злости раздул ноздри, скулы аж закаменели. Кажется, он собирался что-то сказать…
— Чед! — бросила прокурорша, повела головой — этого хватило, чтобы он отошел обратно к окну.
«Здорово выдрессировала!» — несмотря на то, что они находились по разные стороны баррикад, мысленно похвалила Клодин.
— Миссис Конвей, — обратилась прокурорша к ней, — вы уже слышали о вчерашнем происшествии?
— Вы имеете в виду нападение на девушку?
— Кто вам рассказал об этом? — насторожилась мисс Армстронг.
— Ришар Каррен. А потом я еще в газете прочитала.
— Что именно Каррен вам говорил?
— Что полиция его допрашивала по этому поводу.
Еще произнося это, Клодин поняла, что совершает ошибку. Томми в свое время рассказывал ей о технике допроса и объяснял, что обычно человеку куда легче вообще не отвечать на вопросы, чем начать отвечать, а потом вдруг перестать. А ей сейчас придется поступить именно так — про Ришара больше нельзя говорить ничего. Эти люди сейчас могут придраться к любому слову, к любой случайной оговорке, исказив ее смысл и выискав в ней компромат на него.
— А что еще он сказал? — не унималась мисс Армстронг. Подавшись вперед, с напряженными глазами и чуть приоткрытым ртом она еще больше, чем раньше, походила на бульдога.
— Больше ничего.
— Что значит — больше ничего?!
— Это значит, что разговор был очень короткий, и разговаривали мы в основном на другие темы.
— Какие именно?
— Мисс Армстронг, — Клодин опустила глаза и аккуратно стерла платочком пылинку с ногтя, — прошу прощения, но я не обязана пересказывать вам содержание моих личных разговоров.
Наступившее в комнате молчание иначе как зловещим назвать было нельзя. У девушки за компьютером вид сделался еще более напуганный, чем раньше. Клодин подавила в себе желание подмигнуть ей и подбодрить взглядом.
"Маленькие женские тайны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маленькие женские тайны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маленькие женские тайны" друзьям в соцсетях.