– Что это? – не удержался Валентин.

– Это копия знаменитого пиратского галеона «Голден Хаейнд», милая сеньорита, – пояснил Изи, тут же взявший Диану под руку. – На нем знаменитый Френсис Дрейк привез из Америки столько золота королеве Елизавете, что тут же, на палубе, прикосновением меча был произведен в рыцари.

Валентин был настолько поражен парусником, что попросил себе двойную порцию виски на аперитив. (Кальвадос ему что-то надоел последнее время.)

– Восхитительно!

– Особенно если учесть, что это подарок от женщины.

– От женщины?

– Да, – Изи погладил с гордостью узкую бородку. – От одной бизнес-леди – Натали. Давней знакомой Леонида. Она с приятелем отдыхает на соседней вилле. Вон, кстати, их лимузин.

– Как ее зовут? – переспросил Валентин.

– Натали, а что?

– Да нет, ничего.

– Она совладелец фирмы, которая занимается транспортными перевозками. Может быть, ты видел на трассе черно-белые грузовики с надписью «Азия – Транс».

– Видел… – тихо произнес Валентин, глядя, как перед террасой остановился белый «Лексус», из которого вышла стройная женщина в коротком белом платье и платке, прикрывающем голову и шею. Ее сопровождал молодой мужчина – смуглокожий и черноволосый, как настоящий араб.

– Натали! Ну наконец-то, – поспешил ей навстречу Леонид.

Женщина отбросила платок, поправила прямые русые волосы, зачесанные набок, и приветливо расцеловалась с именинником.

– «Гречанка»! – узнал Валентин и залпом допил виски в бокале.

– А кто этот молодой араб? Ее приятель? – обернулся он снова к Изи, который ждал своей очереди, чтобы подойти к новым гостям.

– Нет. Это управляющий делами и одновременно исполнительный директор транспортной фирмы. Пойдем, я тебя познакомлю.

– Подожди минуту…

Валентин взял со стола еще порцию виски.

Когда в конце вечера подали десерт и все разбрелись кто куда, новая гостья подошла к Валентину, держа в руках тарелку с куском яблочной шарлотки, украшенной белыми зубчиками сливок и темно-зеленым листиком мяты. Она улыбнулось ему, как старому знакомому, и спросила:

– Говорят, вы пишете удивительные рассказы про ножи?

– Это сильно преувеличено. Просто коротенькие исторические очерки.

– У моего приятеля есть очень необычный нож. Маленький и острый, как жало. Он вставляется в пряжку ремня. Даже не заметишь. Вот здесь, – и она провела рукой по рубашке Валентина.

– Да? – удивился тот, чувствуя, как напряглись мышцы живота. – Это редкий нож. В Италии его называли «валлет» и действительно маскировали под декоративную пряжку широкого ремня. Из-за этого его нельзя было держать за рукоятку, а можно было только вложить в ладонь, выставив лезвие между пальцами.

– Вот видите, вы и это знаете, а скромничаете! – искренне восхитилась гостья и, съев кусочек шарлотки, неожиданно спросила: – А вы пробовали когда-нибудь малиновую шарлотку?

– Малиновую шарлотку?.. Нет, не пробовал.

– По сравнению с яблочной она гораздо сочнее и мягче. Я ее очень люблю и даже иногда готовлю сама. Хотите, сделаю специально для вас?

– Даже не знаю… – смутился Валентин и, бросив украдкой взгляд в сторону, увидел, как спутник Натали, рассказывая что-то смеющейся Диане, вдруг достал зазвонивший телефон. Потом, недолго поговорив, отпустил локоть Дианы и направился в их сторону.

– Извините, – тоже обратив на это внимание, поспешила навстречу своему управляющему Натали.

«Грузовик, который направлялся в Валенсию, арестовала местная полиция…» – услышал Валентин обрывки их разговора и отвернулся к столу. Так не бывает в реальной жизни, усмехнулся он про себя, припомнив, что именно этот город называл Хосе. Это бред! Такие совпадения происходят только в сериалах и в детективных романах.

Пиратский галеон все так же гордо возвышался посредине пиршества, правда, уже с пустой палубой, с оборванными якорями и одной сломанной мачтой, как будто выдержал сильный шторм.

– Жаль, что мне надо срочно откланяться, – услышал он голос Натали и почувствовал ее пальцы у себя на руке. – Очень приятно было наконец-то с вами познакомиться, Валентин. Давайте встретимся в ближайшее время. Я думаю, нам с вами есть о чем поговорить.

– С удовольствием, – повернулся он в ее сторону.

– До встречи.

– До свидания.

Через минуту белый «Лексус», сделав плавный разворот, пропал в темноте.

Валентин допил виски, вздохнул и поднял глаза. На безупречно-разглаженном покрывале ночного неба блестел острый полумесяц, пряча лукавую усмешку в бледно-желтых уголках губ.

Хорошо все-таки, что с Земли никогда не видно обратной стороны Луны.

23 марта 2005 г.

Примечания

1

Эта фраза приписывается Джеффри Чосеру (1340–1400), автору «Кентерберийских рассказов»

2

The Dreamer.

3

Шекспир У. Трагедии. Пьесы. – М. Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. с. 216

4

Candice Night

5

В переводе с французского означает «тысяча листочков». Так называют изделия, состоящие из нескольких слоеных коржей с легким масляным кремом или же «трехэтажные» слоеные пирожные с начинкой из кэстарда, фруктов или крема.

6

Besieged.

7

Песня группы «Пинк Флойд».

8

«Chokolat», Joanne Haris

9

Слова из песни «Пинк Флойд».

10

«Все под этим солнцем, но солнце затмевается луной…» («Pink Floyd» – Eclipsed).

11

Имеется в виду роман В. Гюго «Человек, который смеется».

12

Дженнифер Лопес