Каллиопа твердо посмотрела ему в глаза: – Я тебе уже сказала: я еду, чтобы наблюдать. Это возможность лучше делать свою работу, вот и все – ничего больше. Что до Энджелфорда – он меня не беспокоит. А теперь извините вы оба – мне надо собираться.
Несмотря на всю ее решимость, ей трудно было не заметить обиженное выражение лица Роберта и ошеломленный взгляд Дирдре. Чувство вины сдавило ей грудь. Каллиопа как могла боролась с угрызениями совести. Обманывать друзей было не в ее принципах, но сейчас она ничего не могла поделать: жизнь Стивена, возможно, в опасности, и она должна следовать плану, принятому совместно с Энджелфордом.
Она мягко положила руку Роберту на плечо.
– Стивен скоро вернется, и все придет в норму. Пожалуйста, верь мне.
Внезапно Роберт смутился, молча повернулся и вышел, после чего Дирдре пристально посмотрела на Каллиопу:
– Калли?
Наступила неловкая пауза. Каллиопа не находила слов и лишь притронулась руками к волосам.
– Ди, сейчас я не могу тебе ничего сказать. Просто верь мне, ладно? – Она умоляюще посмотрела на сестру.
– Будь осторожна, Калли. Смотри, как бы не сгореть в этом огне. – Дирдре покачала головой и вышла вслед за Робертом.
Каллиопа долго смотрела в окно, как уходят ее друзья. Она ненавидела себя за то, что посмела их выгнать. Предупреждение Дирдре было, как обычно, справедливо. Огонь подступил уже совсем близко.
Роберт заметил этого человека в самом прокуренном углу таверны. Шаткое строение находилось в худшем районе Лондона. Ему не хотелось встречаться здесь. В памяти всплыло лицо Каллиопы – это из-за нее ему приходилось наслаждаться подобным ночным заведением. Он все еще прокручивал в уме разговор, состоявшийся несколько часов назад, страстно желая вернуться и вбить в ее башку хоть немного здравого смысла.
Сделав несколько шагов, Роберт уселся напротив.
– Оно у тебя?
– Нет. – Человек покачал головой.
А ведь Стивен говорил, что оно будет здесь! Но теперь поздно добывать новую информацию.
– Оно у нее?
– Уверен.
– Как ты думаешь, она отдаст его мне?
– Она не собирается отдавать тебе. Может, уже отдала тому блондину – он там регулярно ошивается.
Роберт по-прежнему сохранял терпение. От Стивена помощи сейчас ждать бесполезно.
– Я позавчера пытался туда попасть, заметь, просто чтобы присмотреться на случай, если твои ребята захотят, чтобы я попробовал получить его другим способом.
Роберт нахмурился:
– Больше так не делай. Надо выяснить, как его получить, не вызывая ее подозрений.
Человек сделал большой глоток эля; он ждал.
– Слушай! – У Роберта начала вырисовываться идея. – Вот что ты сделаешь...
Глава 8
Финн вошел в кабинет около десяти. Джеймс провел долгую ночь без сна; он до рассвета безуспешно старался собрать воедино разрозненные сведения, которые они с Каллиопой раздобыли. След оставался холодным.
– Милорд, я еще не нашел этого Кердла. Тиски зажаты крепко.
– Хорошая новость для начала дня. Как раз то, чего мне не хватает.
Финн бросил на него предостерегающий взгляд. Он был одним из немногих, имевших такую привилегию.
– Я вот о чем, милорд. До сих пор дела продвигались медленно. Нужно дать людям достойный стимул и веревочку, на которой повеситься.
– И чем скорее, тем лучше. Что-нибудь еще?
– Ну, у меня есть кое-какая информация про другое дело, в которое вы просили заглянуть.
Джеймс оживился:
– Про карикатуриста? Что ты о нем узнал?
– Пока немного. Роберт Крукшенк привозит рисунки к Акерману и забирает деньги.
– Крукшенк? Я как раз вчера его видел. Он сам хороший карикатурист.
– Как я понял, вы хотите все узнать о нем, и поэтому пошел дальше. У него ограниченный штат сотрудников, так что от них я ничего не узнал. Но мне известно, что он живет по заведенному порядку, от которого редко отступает. С виду ничего плохого. Любит карточную игру, но не теряет голову. Зачастил в «Аделфи», где его часто видят в компании мисс Дирдре Дейли.
– Очень интересно.
Финн кивнул.
– Узнать другие подробности? Я этого не делал, потому что считал более важной работу по Кердлу.
– Как всегда, инстинкт тебя не подвел. Занимайся Кердлом.
– Кстати, вы знали, что Роберт Крукшенк – дальний родственник мистера Чалмерса? Его бабушка была двоюродной сестрой прабабушки мистера Чалмерса. Связь слабая, но тем не менее.
Джеймс язвительно улыбнулся:
– Вот оно что! Думаю, надо нанести визит прославленному мистеру Крукшенку.
Финн тут же подробно объяснил, где живет Роберт Крукшенк.
Кажется, в последнее время иллюстратор выходит из дому поздно. Возможно, встреча поутру даст Джеймсу преимущество и прольет немного света на всю эту историю.
Час спустя Джеймс протягивал свою карточку тощему старому дворецкому. Вскоре появился Крукшенк и провел Джеймса в кабинет.
– Милорд, чему я обязан таким удовольствием? – На лице его действительно отражалось только удовольствие, и ничего больше.
Джеймс решил опустить обмен любезностями и перейти прямо к делу.
– Что вы знаете о Томасе Ландерсе?
– Ландерс – молодой карикатурист, набирающий популярность, – спокойно констатировал собеседник.
– Я хотел бы с ним поговорить. Где мне его найти?
– Почему вы спрашиваете меня? Спросите у Акермана. – Роберт Крукшенк ничуть не взволновался. – Или, может быть, вы хотите подать объявление?
– Я бы предпочел, чтобы вы сказали, где он живет, и тем сберегли мне время и силы.
– Милорд, я бы рад вам помочь, но это не в моей власти.
– Из надежных источников мне стало известно, что вы привозите Акерману все эскизы и, следовательно, не можете не знать, где и как найти этого Ландерса. Или он – это вы?
Крукшенк выдержал паузу, потом небрежно сказал:
– Возможно.
– Рано или поздно я все равно все выясню, Крукшенк, – это только вопрос времени. Я готов проявить щедрость, если мне сберегут энергию и ресурсы.
С виду Крукшенк расслабился, но Джеймс видел, с каким напряжением он вцепился в ручки кресла. Итак, парень нервничает и при этом спокойно позволяет подозревать себя. Джеймс отмел мысль, что Ландерс – это Крукшенк. Он кого-то покрывает. Брата? Нет, Джордж – по части подписи под своими работами. К тому же, если верить слухам, Роберт и его брат не слишком ладят.
– Будет проще, если этот человек сам со мной свяжется. И лучше бы ему поторопиться, пока я не послал сыщиков на поиски, – предупредил Джеймс.
– Если я встречу мистера Ландерса, непременно буду иметь это в виду.
– Вот и прекрасно.
– Всего хорошего, милорд.
Он пошлет одного из лакеев следить за Крукшенком. След наверняка приведет к Ландерсу, Стивену или к ним обоим, подумал Джеймс, покидая дом.
В час дня Энджелфорд подсадил Каллиопу в карету и сам уселся напротив, после чего сделал знак двум мужчинам, стоявшим в дверях дома.
Ему было чем гордиться. Колеса закрутились, план претворялся в действие. Карета уверенно двигалась к намеченной цели.
Джеймс посмотрел на Каллиопу. Она беспокойно дергалась и смотрела на него настороженно.
– Итак, подтвердилось, что на выходные к Петтигрю приедут почти все люди из нашего списка, а значит, нам предстоит интересно провести время. Петтигрю знамениты своей экстравагантностью.
Каллиопа кивнула.
– Мы приедем и до обеда будем отдыхать. После обеда скорее всего начнется прием. Завтра – игры на лужайке и времяпрепровождение в гостиной. Праздники предоставляют блестящую возможность поговорить с женщинами и послушать их сплетни о мужчинах.
Она снова кивнула, продолжая смотреть в окно. Они выехали из города, и Джеймс с удовольствием дышал свежим воздухом. Здесь небо было голубее, а воздух прямо-таки ласкал легкие. К тому же он очень соскучился по своему имению в Йоркшире и по сельской жизни.
– Завтра вечером будут танцы, а в воскресенье после позднего завтрака мы уедем. – Он с удовлетворением заметил, что от разговора о развлечениях у нее побелели костяшки пальцев, и сменил тему: – Как называется этот цвет платья? Морской волны? Фисташковый?
Каллиопа удивленно посмотрела на него:
– О, я думаю, просто мятный.
– По-моему, вам подойдут более темные цвета. Например, изумрудный.
Она сдвинула брови:
– Кажется, я не спрашивала ваше мнение. Этот цвет меня вполне устраивает.
Джеймс усмехнулся:
– В таких делах вам лучше прислушаться к моему совету. У меня больше опыта, уверяю вас.
Каллиопа скрестила руки на груди.
– И как это все наши женщины сумели против вас устоять, милорд?
Он лениво посмотрел на нее и откинулся на сиденье.
– Спросите у них, дорогая. – Он поджал губы, а она отвернулась и стала смотреть на цветущие сады.
Каждую минуту к особняку Петтигрю подъезжала новая карета.
– Энджелфорд, дорогой! Как я рада вас видеть! – проворковала Пенелопа Фландерс, скользя по серым плиткам. – С вами уик-энд станет еще приятнее!
Джеймс изобразил любезную улыбку и взял поданную руку.
– Леди Фландерс, вы очаровательны, как всегда. Вы с мужем?
Она кокетливо повела плечами.
– Он приедет завтра к вечеру. У него важные дела в городе, и он настоял, чтобы я поехала вперед и развлеклась без него.
Джеймс чувствовал, что глаза Каллиопы сейчас просверлят ему дырку в спине.
– Что ж, тогда до вечера.
Пенелопа бросила взгляд на Каллиопу, видимо, воспринимая ее как соперницу.
– До вечера, – нежно произнесла она и вернулась в дом.
Джеймс улыбнулся Каллиопе и взял ее под руку, хотя и сомневался, что ей этого хочется.
– «Энджелфорд, дорогой, моего мужа нет, а я созрела, меня пора выдергивать из грядки», – передразнила Каллиопа.
– Женщина с такой же широкой натурой, как и у вас, мисс Минтон. Вы изумительно изображаете оскорбленную невинность.
Каллиопа не потрудилась ответить, хотя согласилась про себя, что часто она именно так себя и ведет. Тем временем к ним спустился лорд Петтигрю.
– Энджелфорд, как хорошо, что вы приехали. Эсмеральда, дорогая, я всегда рад видеть вас! – Петтигрю особенно подчеркнул слово вас и тут же велел слуге проводить гостей в их комнаты. Джеймс здесь уже бывал, но отметил, что, когда они вошли, Каллиопа удивилась. Дом действительно производил необыкновенное впечатление. Здесь жили несколько поколений семейства Петтигрю, и все они не претерпели финансовых падений, как это время от времени случалось со многими богатыми семьями в Англии.
Семья Джеймса процветала, пока его отец не разорился. Теперь Джеймсу достался удел восстанавливать положение, и он ничуть не сомневался, что сумеет это сделать и ему не придется продавать семейное достояние. Поэтому он продолжал демонстрировать свое благополучие как нечто естественное, и никто не смотрел на это иначе.
И все же поза Каллиопы заставила его остановиться. Девушка внимательно оглядывала эту захватывающую демонстрацию богатства, и на ее лице благоговение неожиданно сменилось злостью; однако, заметив, что хозяин смотрит на нее, она быстро надела маску безразличия.
Им отвели комнаты в западном крыле, одну напротив другой, и Энджелфорд, оставив Каллиопу отдыхать после утомительной дороги, Ушел к себе. Ему досталась большая комната в восточном стиле – с громоздкой темной мебелью и задрапированными шелком стенами. Она очень походила на комнату в его главном имении. Интересно, что бы сказала Каллиопа о его сорокакомнатном особняке в Йоркшире? Скорее всего он бы ей не понравился.
Каллиопа взглянула на часы. Еще час пролетел незаметно. Прижавшись щекой к подушке, она смотрела на причудливый камин, весь покрытый позолотой: по углам его сидели ангелочки, тоже густо облепленные золотом. Вероятно, ненужными украшениями одной этой комнаты можно было накормить небольшую деревню.
Но тогда что она здесь делает?
Пытается найти Стивена. Расспрашивает людей. Обыскивает комнаты. Держится подальше от Энджелфорда.
Не обязательно в таком порядке.
Внезапно Каллиопа уткнулась в подушку и застонала, потом откинула покрывало, спустила ноги на холодный пол, встала и на цыпочках подошла к диванчику.
Она забралась с ногами на диван и сняла через голову дневное платье. Скоро придет Бетси и поможет ей приготовиться к вечеру. Забавно, как быстро привыкаешь к помощи слуг!
Когда Бетси действительно постучалась и тут же вошла в спальню, Каллиопа поморщилась.
– Какой чудесный дом, мисс! В деревне все не так, как в городе. – Бетси просияла.
– Бетси, ты, случайно, не слышала внизу что-нибудь интересное?
– Да, мисс. – Горничная взяла из шкафа красное вечернее платье. – Я услышала много необычного о семействе Петтигрю и их приемах. Кажется, сейчас будет не самое буйное представление – запланированы только скучные мероприятия.
"Маскарад для маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маскарад для маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маскарад для маркиза" друзьям в соцсетях.