— Я скажу Фрейзеру, чтобы пригнал сюда бульдозер. Софи, мне и правда очень стыдно, оттого что я едва тебя не сбил. Я заметил конверт и слышал, как хрустнул твой телефон, но тебя не видел. Я бы никогда…
— Налево! — взвизгнула Софи, и Рид мгновенно крутнул руль. — Я знаю. Но почему все вокруг мне лгали?
— Сработал инстинкт самозащиты. Я был не слишком-то рад, что мне пришлось остаться в Эдилине.
— Роуэн говорит, ты настоящее чудовище. Или вроде того.
— Роуэн Мактерн мать родную продаст, лишь бы к тебе подобраться поближе.
— Он вел себя как истинный джентльмен.
— Да, джентльмен, как же. Он уже рассказывал тебе о своей книге? Настоящее занудство.
— Нет, — отозвалась Софи, глядя вперед, на дорогу. — Но он предоставил мне безвозмездную аренду на четыре месяца и собирается первые три месяца оплачивать работу персонала кафе.
Заметив хмурый взгляд Рида, Софи не смогла сдержать радость. Прекрасно. Пусть поревнует.
На той же бешеной скорости Рид свернул на узкую, посыпанную гравием дорожку к кемпингу и резко затормозил. В это мгновение с другой стороны показался второй джип. Подъехав ближе, машина остановилась и из нее выскочил крупный мужчина, в котором Софи узнала Колина Фрейзера, городского шерифа. Они виделись на вечеринке по случаю Хэллоуина. Тот был в костюме шерифа с Дикого Запада. Все поддразнивали Фрейзера, говоря, будто он явился на праздник без костюма, в своей повседневной одежде. Колин так добродушно и терпеливо сносил насмешки, что Софи сразу прониклась к нему симпатией.
Схватив с заднего сиденья медицинскую сумку, Рид выскочил из джипа и побежал. Софи не сразу поняла, куда он бросился, но, приглядевшись, застыла в ужасе. Позади накрытого столика для пикника стоял мужчина. Стрела пригвоздила его к дереву, пронзив плечо насквозь. Седовласая женщина, наклонившись к нему, зажимала рану руками, пытаясь остановить кровь.
Пока Рид осматривал раненого, Колин торопливо обежал свой джип, достал из багажника огромный ящик с инструментами и, взвалив на плечо большой резак по металлу, помчался к дереву.
Софи выбралась из машины и застыла в нерешительности, наблюдая издали за происходящим. Колин обрезал стрелу, освободив раненого, а Рид подхватил обмякшее тело. Пожилая женщина продолжала зажимать рану, пытаясь ослабить кровотечение.
Подойдя ближе, Софи услышала, как Рид тихо отдает распоряжения Фрейзеру и незнакомке, которая оказалась бывшей медсестрой. Рид коротко задавал ей вопросы, внимательно слушая ответы. Софи задумалась о происшествии на поляне. Был ли это несчастный случай? Кто-то неосторожно обошелся с луком и стрелами? Или выстрелил нарочно? Возможно, это чья-то злая выходка?
Софи поискала глазами лук, но увидела на столе стопку бумажных тарелок и три упаковки хот-догов. Рядом стояли бумажные стаканчики с изображениями мультипликационных персонажей. Дети! Софи огляделась. На поляне под деревьями стоял микроавтобус с названием уильямсбергской церкви на борту. Похоже, прихожане решили воспользоваться теплым осенним деньком и устроить последний пикник перед наступлением холодов.
Обогнув стол, Софи встала возле Рида.
— Сколько здесь детей и где они?
Рид вскинул голову, настороженно прищурившись.
— Восемь, — произнесла женщина. — Дети сильно перепугались и расплакались, когда Джима ранило, но я не могла оставить его. Я велела ребятам спрятаться и подождать, пока за ними не приду. А теперь мне никак…
— Софи, ты не могла бы… — начал было Рид, но Софи остановила его жестом.
— Я обо всем позабочусь. — Она испытала облегчение, оттого что и для нее нашлось дело. Обернувшись, Софи посмотрела в сторону леса. Заросли начинались всего в нескольких футах от припаркованных джипов. Сосны росли так густо, что под переплетенными ветвями царила темнота, мешая хоть что-то разглядеть. Лес казался безлюдным, детей не было видно.
Софи хотела узнать их возраст, но не стала отвлекать вопросами добровольную помощницу. Как же отыскать детей? Как собрать вместе? И доверятся ли они незнакомке? В центре стола лежал пакет с картошкой, а рядом — старый нож для чистки овощей. Лезвие его стерлось и потускнело, а деревянная рукоятка рассохлась от частого мытья. Заметив стальную ложку с тонкой ручкой, Софи прихватила и ее. Потом склонилась над лежавшим на земле ящиком с инструментами.
— Можно мне взять это на время? — Она выбрала круглый напильник и две небольшие отвертки.
— Конечно, — отозвался Колин, вопросительно покосившись на Рида, но тот только пожал плечами. Он понятия не имел, что задумала Софи.
Взяв в придачу к инструментам несколько картофелин, она направилась к лесу. Под тенью деревьев оказалось довольно прохладно. Слишком холодно для одиноких, испуганных детей, прячущихся среди деревьев. Софи прислушалась, но под соснами царила тишина. Неудивительно, что детишки обезумели от ужаса, когда стрела перелетела через стол и пригвоздила мужчину к дереву, пробив в плечо. И еще больше они испугались, увидев, что их наставница не может помочь раненому.
Софи остановилась, раздумывая, как лучше поступить. Позвать детей? Но что потом? Ловить их, бегая по лесу? В одиночку восьмерых не соберешь. Они могут еще больше испугаться и углубиться в чащу, или же им понравится прятаться, скрываясь от чужачки. Нет, нужно придумать что-то другое. В детстве малышка Лиса тоже нередко убегала и пряталась, но Софи всегда удавалось уговорить ее вернуться. Почему бы не попробовать и теперь этот способ?
Найдя неподалеку от кемпинга небольшую прогалину, скрытую за густыми деревьями, она опустилась на холодную землю, прислонившись спиной к поваленному стволу. Положив рядом с собой картошку и инструменты, Софи осторожно огляделась, прислушалась, но ничего не услышала.
— Я скульптор, — громко произнесла она. Эти слова придали ей уверенности, принесли ощущение внутренней силы. Софи не называла себя так целую вечность. — Знаете, что это значит? При рождении мне достался особый дар. Я могу придать глине, дереву, камню или, скажем, картошке любою форму, какую захочется. — Продолжая говорить, Софи нарезала картофелину на кусочки, пальцы двигались ловко и быстро. — У меня есть сестренка Лиса, она намного младше меня. Когда Лиса была маленькой, я любила вырезать для нее всякие смешные фигурки из овощей. — Софи подняла картофелину, чтобы дети, подобравшись поближе, смогли ее разглядеть. — Сейчас эта картофелина превратится в кролика. Моя сестренка обожает кроликов, в детстве у нее была крольчиха. Лиса назвала ее Энни. Мне приходилось превращать в крольчат всю Лисину еду. — Софи услышала шорох у себя за спиной и уловила справа какое-то движение, но не обернулась. Она продолжала быстро вырезать фигурку, обдумывая, как быть дальше. — Видели бы вы тарелку моей сестры, когда наставало время обеда. Там было полно крольчат. Испечь оладьи в форме кролика или слепить крольчонка из картофельного пюре — дело нехитрое, а как прикажете быть с протертыми яблоками? Знаете, что я сделала?
Ловко орудуя ножом, Софи замолчала, не спеша отвечать на свой вопрос.
— Что? — боязливо спросила маленькая девчушка.
Посмотрев на малышку, Софи увидела страх в ее глазах и ласково улыбнулась.
— Я вылила на тарелку две круглые лужицы яблочного пюре, сделала глазки из изюма и вырезала ушки из морковки. Но… — Софи подождала, пока еще одна девочка с мальчуганом неслышно подползут ближе, и понизила голос: — Я боялась, что крольчонок оживет и сгрызет свои морковные ушки.
Дети захихикали. На вид им было лет по шесть. Они явно обрадовались появлению взрослой тети, снова почувствовав себя в безопасности.
— У мистера Джима все хорошо? — спросил мальчик.
— Да, — заверила его Софи, усадив картофельного кролика на бревно рядом с собой.
— Спорим, вы не сможете вырезать дракона? — послышался слева голос другого мальчугана.
— Ты шутишь? — усмехнулась Софи. — Если бы за картофельных драконов вручали награды, мне достался бы первый приз. Найди маленькие веточки, которые заменят огонь, вырывающийся из его пасти, и я тебе вырежу настоящего дракона.
Семеро малышей один за другим, незаметно подкравшись к бревну, расселись вокруг Софи, наблюдая за ее работой. Вырезав дракона, она воткнула в картофельную пасть сухую веточку, похожую на пламя, и дети придвинулись ближе.
— Кто-нибудь хочет медведя? — спросила Софи. Дети хором ответили «да». Наконец из-за деревьев показался последний, восьмой малыш и тоже уселся в круг.
Когда послышалась сирена «скорой помощи», два мальчика испуганно вскочили.
— Сидите! — вмешалась Софи, и под ее взглядом дети послушно опустились на землю. «Так-то лучше», — пробормотала она про себя. Кто знает, не бродит ли по лесу какой-нибудь безумный стрелок? Пусть лучше ребята побудут с ней, под присмотром и успокоятся.
Рев сирены нарастал, приближался, и удерживать детей на месте становилось все труднее, но Софи справилась. Она предложила картофельные фигурки в награду тому, кто построит для них лучший домик. Для «строительства» годилось все, что можно найти в лесу. Софи решила, что детям нужно немного подвигаться: ветер усиливался, становилось все холоднее.
— Но только одно условие! — с нажимом произнесла она. — Вы должны оставаться у меня на виду!
Хлопнула дверца машины «скорой помощи», и снова включилась сирена. Все посмотрели в ту сторону, откуда доносился звук, но ничего не увидели. «Возможно, Рид с Колином и седой женщиной уехали вместе с раненым, — подумала Софи. — Интересно, когда они вернутся?»
Но несколько минут спустя из-за деревьев вышел Рид. Остановившись на прогалине, он обвел глазами сбившихся в кружок детей. Все восемь деловито что-то строили из веточек, листьев и даже камешков. Софи сидела рядом, отвечая на вопросы, которыми забрасывали ее малыши. Их интересовало, как без нитки связать вместе листья, и еще множество других вещей.
Заметив Рида, Софи поднялась и подошла к нему.
— Как он?
— Все в порядке. К счастью, Сью быстро сообразила, что нужно делать.
— Как это случилось?
Рид поморщился.
— Колин думает, что кто-то из охотников перебрал пива. Он отправился их разыскивать. Возможно, они даже не подозревают, что натворили. — Рид кивнул в сторону детей. — Я должен отвезти ребят в Уильямсберг. Родители придут за ними в церковь. Могу по дороге забросить тебя в Эдилин.
— Нет, — возразила Софи. — Я поеду с тобой. Давай уведем ребят отсюда. Сегодня довольно тепло, но все же уже ноябрь.
— Что это там на бревне? На что смотрят дети?
Софи улыбнулась:
— Ничего особенного. Просто картофельные зверюшки.
Рид подошел к бревну и, взяв в руки фигурки, принялся с удивлением рассматривать кролика, «огнедышащего» дракона и медведя с камешком в зубах. Камешек формой напоминал рыбку.
— Софи, это просто чудо, — восхищенно пробормотал он.
— Так кто выиграл? — спросил маленький мальчик.
— Все, — отозвалась Софи. — К завтрашнему утру я подарю каждому из вас глиняную фигурку любимого зверя. Только я вылеплю их из глины, чтобы зверьки остались у вас навсегда. А сейчас мы поедем на автобусе обратно в Уильямсберг и… Вы готовы? Доктор Рид поведет автобус! Как думаете, он справится? А если автобус вдруг начнет кашлять и чихать, как поступит доктор?
— Сделает автобусу укол! — выкрикнул один из мальчиков.
— Даст ему лекарство! — предположила девочка.
— Ха! — усмехнулся Рид. — Если автобус вдруг не захочет дальше ехать, я высажу вас всех и заставлю его толкать. — Дети на мгновение притихли, изумленно округлив глаза, а потом с радостными воплями принялись весело скакать по полянке. — Софи, — тихо произнес Рид. — Спасибо тебе за все. Если бы Сью не зажала рану, Джим умер бы от потери крови. Она никак не могла присмотреть за детьми. И если бы не ты… — Он замолчал, не закончив фразу. — Спасибо.
— Я с удовольствием поиграла с ребятами. Вырезая фигурки, кое-что вспомнила.
— Свои занятия скульптурой?
— Да, — кивнула Софи. — Когда-то ваяние было для меня всем. В юности и в студенческие годы я не могла думать ни о чем другом. Мы с Джеккой и Ким, как Роуэн, мечтали покорить мир своим искусством. — Софи посмеялась над собой.
— Зато ты покорила одного врача с отвратительным характером. Эй, ребята! Кто последним заберется в автобус, точно не будет сидеть с мисс Софи.
В следующий миг детей как ветром сдуло: все разом бросились к автобусу. Двое мальчиков постарше, не замедляя бега, подхватили картофельные фигурки.
Софи покачала головой, глядя на Рида.
— Ты бы лучше сказал, что последнему, кто добежит до автобуса, придется сидеть со мной.
— Ха! — снисходительно усмехнулся Рид. — У тебя настоящий дар влюблять в себя людей. Я сам тому пример. Эй, вы двое! — крикнул он, обращаясь к мальчишкам. — Не ешьте сырые хот-доги! Они кишат микробами. — Видя, что дети его не слушаются, он добавил: — Вдобавок в них полно лягушачьих потрохов. Да, поешьте лучше хлеба и чипсов. Подзарядитесь углеводами. — Он оглянулся на Софи. — Кажется, они нашли кексы. Ты готова прокатиться в автобусе с восемью маленькими чудовищами-сладкоежками?
"Маскарад под луной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маскарад под луной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маскарад под луной" друзьям в соцсетях.