— Например, желания вымараться в грязи, сбежав с простой девчонкой из низов?

— Так он о тебе сказал? — спросил Рид, складывая сандвичи и разрезая их по диагонали.

— Он сказал… — Рид замер, ожидая окончания фразы. — Он сказал, что с девушками вроде меня приятно покувыркаться в постели, но я не из тех, на ком женятся. — Софи посмотрела на Рида глазами, полными невысказанной, затаенной боли. Весь долгий путь из Техаса в Эдилин слова Картера звучали у нее в голове, повторяясь снова и снова. Софи мысленно перебирала их, рассматривая под разными углами, пытаясь понять, что за ними кроется. Она скрупулезно, словно сквозь увеличительное стекло, рассматривала себя, свою семью, свою манеру одеваться, свою работу и даже умение обращаться со столовыми приборами. Конечно, у них с Картером было разное детство — сына Триборна с самого рождения окружала роскошь, — но все же Софи получила университетское образование и…

Смех Рида прервал ее мысли. Ну разумеется, он нашел эту историю забавной. Софи вскочила с табурета и ринулась к двери, схватив по дороге сумочку.

Рид догнал ее, удержав за плечи.

— Софи, меня рассмешила нелепость слов Триборна. Судя по тому, что ты рассказала об этом трусе и что я прочел о нем — признаюсь, прибег к помощи Интернета, — он напрочь лишен собственной воли и живет по указке отца. Думаю, папаша нашел ему какую-то девицу в жены. — В глазах Софи по-прежнему читалась обида. Смех Рида больно ее задел. — Послушай, ты как раз из тех женщин, на которых мужчины женятся, — убежденно произнес Рид. — В этом городке полно мужчин, мечтающих повести тебя к алтарю.

— Глупости. Если они и мечтают… то совсем о другом. Сам знаешь… — Она отступила к двери. — Дурацкий разговор. Ни один мужчина…

Рид притянул к себе Софи и ласково обнял, как обнимают ребенка, желая защитить и утешить.

— Мне очень жаль, что Триборн так тебя оскорбил, — мягко проговорил он. — Ты бросила все, чтобы помочь сестре. Отказалась от перспективной работы, от карьеры, лишь бы быть рядом с сестренкой, оберегать ее. Ты оставила друзей и, главное, отказалась от своего призвания, от дела всей жизни ради другого человека. Такую женщину всякий мужчина захотел бы видеть своей женой. Матерью своих детей. Попробуй убедить меня, что это не так.

Софи не смогла удержаться от слез. Она действительно любила Картера. Хотя все в городке предостерегали ее от ошибки, да и сама она поначалу настороженно относилась к сынку богатых родителей, нежная мягкость Картера нашла отклик в ее душе. Счастливые дни, проведенные в летнем домике, катание на лодке, тихие вечера вдвоем помогали ей отвлечься от суровых будней, полных забот и тревог. А потом любовь обернулась ложью: однажды Софи узнала, что Картер не испытывал к ней подлинного чувства, и это открытие едва ее не сломило.

Она прильнула к сильному телу Рида, прижалась щекой к его груди. Из глаз катились слезы.

— Все хорошо, — прошептал он, гладя ее по волосам. — Триборн не вернется и больше не причинит тебе боль. А то, что он сказал, — неправда. — Чуть отстранившись, Рид заглянул Софи в глаза. — Звучит не слишком утешительно, верно? Я был просто уничтожен, когда одна женщина сказала, что не любит меня, что мои мысли и мечты, которыми я с нею делился, всегда пугали ее.

— Какая глупость! — возмутилась Софи. — Ты провел меня по балке на головокружительной высоте, хотя я дрожала от ужаса. Я не задумываясь доверила бы тебе свою жизнь.

Рид взял ее за руку и повел обратно на кухню.

— Я ужасно боялся, что она права, и потому, едва окончив медицинскую школу, отправился в Африку, а потом в Гватемалу. Я объездил весь мир, спеша туда, где во мне нуждались. И знаешь что?

— Все вокруг тебя любили?

Рид улыбнулся:

— Нет. Вовсе нет. Но все доверяли мне. — Он подвел Софи к табурету и придвинул ближе тарелку с сандвичами.

Софи подошла к шкафчикам, ища ингредиенты для чая со льдом.

— Мне хотелось бы послушать о твоих путешествиях. Ты однажды сказал, что я должна узнать тебя лучше. Тебя настоящего, те твои стороны, которые не показываешь другим людям.

— Только если решишь ответить мне тем же.

— Хорошо, — согласилась Софи.

Рид откусил кусок сандвича.

— Хочешь, расскажу, как Трэвис, муж Ким, едва не убил меня и моего ослика, погубив лекарства, которые я добывал целых полгода?

— Правда?

— Представь себе, да. Эта жуткая история случилась в Марокко. В тот день там проходили международные автогонки, но двое придурков — участников ралли сошли с трассы, свернув не на ту дорогу! Как я выяснил позднее, они стремились опередить один другого, доказать свое превосходство. Этих двоих подгоняла необузданная жажда соперничества, мести, что-то вроде вендетты. Первый парень решил срезать несколько миль и, вместо того чтобы обогнуть деревню, проехать ее насквозь. Второй, Трэвис, увязался за ним.

— А как же жители деревни? Ведь на улицах могли быть люди?

— Вот именно, — хмыкнул Рид. — Кое-кто, увидев приближение первой машины, поднял тревогу, и жители деревушки бросились врассыпную.

— Но только не ты, — предположила Софи.

— Я вел ослика, навьюченного коробками с лекарствами. Первый автомобиль пронесся мимо нас, подняв тучу песка, и бедный осел заупрямился. Встал посреди дороги как вкопанный и ни с места. Я не поверил своим глазам, когда вслед за первой показалась вторая машина. Она мчалась прямо на нас.

— И что же ты сделал?

— Я не мог думать ни о чем, кроме драгоценных лекарств и перепуганного насмерть ослика. Поэтому бросился ей наперерез.

Софи изумленно округлила глаза.

— Это могло плохо кончиться.

— Да, — протянул Рид. — Но если бы ты знала, какого труда мне стоило достать те лекарства… — Он пожал плечами. — Как бы то ни было, гонщик за рулем заметил нас и резко развернул машину. Ослик так перепугался, что присел на задние ноги, раздавив коробки с медикаментами. Я потерял все.

— А за рулем гоночной машины сидел будущий муж Ким?

— Да, именно он.

— И что было дальше?

— Трэвис унесся прочь. Он стремился выиграть гонку, ничто другое его не интересовало. Позднее «Максвелл индастриз» щедро возместила потерю медикаментов, обеспечив поставку новых, и все же… — Рид усмехнулся краешком губ. — Во всяком случае, Трэвис не стал победителем.

— Я этому рада, — отозвалась Софи, и Рид улыбнулся ей.

Посмотрев на него, Софи поймала себя на мысли, что это мгновение куда более романтично, чем все захватывающие приключения последних дней. Когда лунной ночью мужчина увозит вас, усадив на лошадь, это, конечно, волнующе прекрасно, но совсем другое дело — когда он осушает ваши слезы. Подчас лунный свет сияет и днем.

— Давай-ка доедай свой бутерброд, — сказал Рид, и они обменялись улыбками.

Глава 17

Софи провела ночь в своей новой квартире над закусочной. Рид уговаривал ее остаться, но как ни трудно было устоять перед пронзительным взглядом его глаз, Софи вернулась к себе. Она чувствовала, что еще не готова к близости, что прежде нужно во многом разобраться, устроить свою жизнь. Проснувшись утром, она полежала, глядя в потолок, удивленно прислушиваясь к себе. Похоже, за минувший день что-то в ней изменилось, словно внутри начала таять огромная глыба льда. Быть может, в душе ее ожила надежда.

В последние годы, мечтая о будущем, она воображала то счастливое время, когда сестра закончит школу и поступит в университет. Тогда Софи больше не придется жить под одной крышей с ненавистным отчимом. Потом она поверила, что ее судьба навеки связана с Картером, а испытав разочарование, уцепилась за надежду построить жизнь с Ридом.

Но теперь… У нее появились другие возможности. Софи никогда не думала открыть кафе. Необходимость заставила ее научиться готовить. Однако, будучи художником, Софи подошла к делу творчески — ей показалось, что довольствоваться банальными свиными отбивными слишком скучно. Может быть…

Она лениво потянулась в постели, заложив руки за голову, как вдруг громкий мужской голос заставил ее вздрогнуть.

— Софи! — раздался снизу оглушительный рев. Кричал Роуэн. Его голос не уступал мощью могучему телу. Вскочив с кровати, Софи поискала джинсы, поскольку весь ее наряд составляла непомерно широкая футболка. — Спускайся, или я сам поднимусь, — рявкнул Роуэн. — Правда, тогда мне придется сразиться за тебя с этим коротышкой, моим кузеном.

Софи выразительно закатила глаза. Уж на коротышку Рид никак не походил.

— Я спускаюсь, — крикнула она в ответ.

— Давай поторапливайся! У нас полно работы. И не трудись накладывать на лицо косметику. Времени нет.

Метнувшись в ванную, Софи бросила взгляд в зеркало. Боже, ну и страшилище! Волосы спутались, глаза сонные, а на щеке отпечатался след от подушки. Она начала было приводить себя в порядок, но потом махнула рукой. Какого черта? Возиться с тушью для ресниц, когда тебя подгоняют, — последнее дело. Вдобавок внизу ее ждал Роуэн, а не Рид.

Мактерн дожидался у подножия лестницы, изнывая от нетерпения. Но стоило ему увидеть Софи, как хмурая гримаса на лице сменилась выражением неподдельного изумления.

— Бог мой! Так вот как ты выглядишь с утра? Неудивительно, что бедняга Рид совсем съехал с катушек.

Этот бесхитростный комплимент прозвучал так искренне, что Софи не удержалась от смеха. Она провела рукой по голове, пытаясь пригладить всклокоченные волосы.

— Отчего ты так всполошился?

— Я думал, мы завтра открываемся.

— Это невозможно. Мне нужно вылепить восемь фигурок из глины для детей. Они…

— Да, весь город об этом знает. Детишки разбежались, увидев, как Джима Ливенджера пригвоздило к дереву шальной стрелой, а ты собрала их вместе и успокоила картофельными драконами. Потом те несчастные женщины, которым приходится вкалывать на Рида, купили для тебя глину, чтобы ты полюбила Эдилин и осталась здесь. Они жаждут перевалить заботу о докторе на твои плечи. Похоже, секс действует на Рида благотворно. Глядя на тебя нынче утром, я хорошо понимаю почему.

При обычных обстоятельствах Софи залилась бы краской, услышав слова Роуэна, но его добродушный тон вызвал у нее смех.

— Ну и как же мне вылепить восемь зверей и в тот же день открыть кафе? Что говорят об этом городские сплетники?

— Это Эдилин.

— Что это значит?

— Что у каждого на все имеется собственное мнение.

— Ладно, — кивнула Софи. — Тогда выскажу тебе свое. Сегодня я занимаюсь глиняными фигурками, завтра закупаю продукты и варю суп, а на следующий день открываю кафе. Но для этого мне понадобится помощь. — Она хотела добавить, что потребуются также и деньги, но не смогла себя заставить упомянуть об этом.

— Я обо всем позаботился. Пока ты развлекалась в лесу и срезала кожуру с картошки, я работал как вол.

— Картошку я не чистила. Кожура напоминает звериную шкуру, и фигурки выглядят лучше.

— Хорошо, — проговорил Роуэн, открывая дверь. Свой пикап он поставил прямо напротив входа. — Подержи дверь открытой, — попросил он. Софи придержала дверь, а Роуэн обошел автомобиль и открыл багажник. — Я привез пятьдесят фунтов глины, так что сможешь лепить и одновременно заниматься делом.

— Но я…

— Только не говори, что ты не в состоянии. Я преподаю в университете, ты не забыла? Вы, милые детки, выполняете домашние задания, совмещая это с гулянками до трех часов ночи.

— Едва ли я… — начала было Софи, но Роуэн вручил ей какой-то ящик.

— Инструменты, — объявил он. — Вдобавок я привез несколько поваренных книг, так что мы сможем выбрать, что будем готовить. — В багажнике пикапа красовались четыре огромных пакета с эмблемой Колледжа Вильгельма и Марии[16]. Явно с книгами. Рядом стояли еще три коробки из магазина «Уильямс-Сонома».

— Да, я вижу, ты основательно пошерстил магазины.

Роуэн довольно усмехнулся:

— Я заметил одну забавную вещь, это касается женщин и магазинов. Есть у меня две знакомые, которые уверяют, будто состоят в… Как это теперь называется? Отвратительная формулировка. Вспомнил! В «постоянных отношениях». Когда я приглашал их сходить куда-нибудь поразвлечься, они вечно отказывались, но стоило заикнуться, что иду за покупками, как они мгновенно вызвались составить мне компанию. «Когда и где?» — сказали обе. Одна помогла выбрать книги, а другая — кухонную посуду.

— Хотя все это ты мог бы купить и сам.

— Но кому охота ходить по магазинам в одиночку, верно? — лукаво ухмыльнулся Роуэн, и Софи рассмеялась вместе с ним.

День выдался на редкость суматошный и бестолковый. Роуэн привык руководить и распоряжаться, а потому поручил Софи массу всевозможных заданий. Вдобавок накануне он поместил в уильямсбергской газете объявление, которое лишь умножило хаос.