— Тот, что я раздавил?

— Ну да. Он не ловил сигнал, и пришлось…

Рид отвернулся.

Как он и надеялся, охваченная раскаянием, Софи осыпала его поцелуями. Вечером они предавались любви с особенной нежностью и страстью. Рид не сознавал этого прежде, но все последние недели он нес на своих плечах тяжкий груз вины за то, что чуть не лишил человека жизни. Происшествие на дороге глубоко потрясло его; садясь за руль, Рид старался быть предельно внимательным, и все же его не оставляло чувство подавленности — он не мог простить себе легкомыслия, едва не повлекшего трагедию. Признание Софи принесло ему небывалое облегчение.

Теперь Рида уже не так угнетало, что он лгал Софи, а вместе с ним и весь Эдилин. Отныне он мог кое-что этому противопоставить. На следующий день Хизер упомянула о пиве, вылитом ему на голову.

— Софи стояла посреди шоссе, пытаясь поймать телефонный сигнал, — заявил Рид, изучая медицинскую карту одного из пациентов.

— Вы только что об этом узнали?

— Да.

Хизер довольно улыбнулась:

— Значит, теперь у вас появился козырь, который можно ей предъявить в любой момент. Все браки на этом держатся. — Медсестра покинула смотровой кабинет прежде, чем Рид успел найти достойный ответ.

За три дня до Рождества произошло событие, изменившее жизнь Рида. В пять часов Хизер объявила:

— Вас хочет видеть какой-то мужчина. Он говорит, что пришел по личному вопросу. — Медсестра неприязненно нахмурилась, будто посетитель вызывал у нее недоверие.

Выглянув в приемную, Рид увидел своего старинного приятеля Тайлера Бекса. Когда-то они вместе учились в медицинской школе, играли в футбол и выпили вдвоем немало пива. Тайлер, высокий голубоглазый блондин, всегда имел в запасе длиннющий список девичьих телефонных номеров, которыми щедро делился с друзьями. В те годы Рид, по уши влюбленный в Лору Чонли, отечески снисходительно посматривал на других студентов, ожесточенно сражающихся за эти номера. Он считал себя почти женатым мужчиной.

Рид с улыбкой пригласил Тайлера к себе в кабинет. Укрывшись от любопытных взглядов женщин в приемной, мужчины дружески обнялись.

— Присаживайся, — предложил Рид. — Как поживаешь, старина?

Тайлер рухнул в кресло.

— Если б ты задал этот вопрос месяц назад, я бы ответил, что лучшего и желать нельзя. У меня была жена, прекрасная практика, большой дом. Я был совладельцем клиники и подумывал завести детей. А как ты? Уверен, у тебя по меньшей мере трое ребятишек. Заботишься о доме и семье, да еще ухитряешься спасать мир, целые деревни заразы?

Рид не улыбнулся. Он не видел приятеля целую вечность, жизнь разбросала их в разные стороны; в последние годы они не обменивались новостями и мало что знали друг о друге.

— Нет у меня ни жены, ни детей.

— Верно. Я и забыл. Девушка, которой ты был так предан, бросила тебя?

— Это случилось давным-давно, — отозвался Рид. — С тех пор я много путешествовал, а сейчас, как видишь, вернулся на родину. Ты просто проезжал мимо? В Рождество здесь очень красиво. Настоящий… — Он осекся, заметив слезы в глазах друга. Вытащив салфетку из коробки на столе, протянул ее Тайлеру.

— Извини, — пробормотал тот. — Я не вправе… — Рид подошел к шкафчику и, достав бутылку шотландского солодового виски «Мактарвит» сорокалетней выдержки, наполнил два бокала. Тайлер осушил свой одним глотком. — Прости, — повторил он. — В последние несколько недель я сам не свой. Жена потребовала развода. Мы женаты всего три года, но она решила уйти. — Рид уселся напротив друга, молча прихлебывая виски. Он знал по собственному горькому опыту, что человек, впавший в отчаяние, нуждается прежде всего в том, чтобы его выслушали. — Оказалось, что последние два года у нее был роман с моим деловым партнером. — Тайлер опрокинул в себя еще порцию виски. — Мерзавец! Он плакался мне в жилетку, жаловался на одиночество, говорил, что его жизнь пуста, тогда как мне можно только позавидовать. Если приходил поздний пациент или кому-то требовалась экстренная помощь, за такую работу всегда брался я. Компаньон умолял меня дать ему время найти женщину, хотя бы вполовину такую же замечательную, как моя Эми. — Тайлер поднял покрасневшие глаза, в которых застыла мука. — Но он не собирался довольствоваться копией моей жены, ему нужен был оригинал.

Рид начинал понимать, что привело друга сюда. Он обзвонил множество знакомых, предлагая работу в Эдилине. Говорил и с Тайлером. Рид расписывал жизнь в городке в самых радужных красках, изображая Эдилин настоящим раем на земле, идеальным местом и для супружеской пары с детьми, и для одинокого мужчины, желающего обзавестись семьей. Рид объяснял, что хотел бы… вернее, должен вернуться к благотворительной деятельности и путешествовать по миру, открывая новые клиники. Некоторые вежливо выслушивали Рида, другие — торопились оборвать разговор, не дослушав, но все без исключения говорили «нет». Тайлер лишь рассмеялся в ответ на предложение друга, заявив, что жизнь его сложилась на редкость успешно, и он не намерен ничего менять. Откинувшись на спинку стула, Рид обратился в слух.

— Я собирался завести детей. Хотел стать отцом. Я не раз говорил об этом с Эми, но она отнекивалась, объясняла, что еще не готова. Уверяла, будто секретарская работа «слишком важна» для нее, чтобы думать о детях. Какая женщина не хочет иметь семью? Скажи мне, я не понимаю. Дом, увитые розами беседки, ребятишки, бегающие по саду, — разве не об этом мечтают все девушки. Но моя жена…

Рид невольно задумался о Софи. Совсем недавно она собиралась выйти замуж за Картера Триборна. Воображала пышную свадьбу и жизнь в роскошном особняке. Все это стало бы реальностью, если бы Картер не оказался трусом.

Но теперь Триборн-младший, похоже, закалился и обрел второе дыхание. Риду каждый день приходилось выслушивать восторженные рассказы об интересных идеях Картера, о его планах. Хотя Триборн заверил Софи, что добивается лишь прощения, Рид подозревал, что тот всеми силами старается ее вернуть. Он действовал мягко, не нахраписто, весело шутил, рассказывая о будущей линии выпечки «Триборн фудс».

С каждым днем Риду становилось все труднее соперничать с Картером. Появление Тайлера застало его врасплох. Рид мечтал выбраться из опостылевшего ему сонного царства, но боялся, что, отправившись странствовать по миру, потеряет Софи навсегда.

— И тогда я подумал о твоем звонке, — сказал Тайлер. — Полтора месяца назад предложение бросить практику вызывало у меня смех, но сейчас…

— Заработок здесь просто нищенский, — предупредил Рид. — Я едва свожу концы с концами, а о том, чтобы содержать жену и детей, даже речи быть не может.

— Это ничего, — возразил Тайлер. — У меня брат юрист, он говорит, что… — Он судорожно сглотнул. — Расторгнув договор о партнерстве, я получу достаточно денег, чтобы жить безбедно ближайшие десять лет. Сейчас мне нужно тихое, уединенное место, где я мог бы работать, а твой городок — как раз то, что надо.

— Да, — протянул Рид. — Но здесь настоящая глушь. Вдали от всего.

— Ты шутишь? Отсюда до Уильямсберга рукой подать. Да и в городке есть на что посмотреть. Здесь очень красиво. Вдобавок круглый год можно заниматься спортом. Это место — настоящий рай. — Накануне вечером Софи сказала почти то же самое, назвав Эдилин маленьким раем. — Так когда ты хотел бы уехать? — спросил Тайлер.

— Позднее, — уклончиво отозвался Рид. — Я пока…

— Ладно, я понял. После Нового года. У меня тоже полно дел, которые нужно уладить. — Поднявшись, Тайлер протянул руку Риду. — Так мы договорились?

— Не знаю.

Тайлер медленно опустил руку.

— Понятно. Вся моя жизнь пошла кувырком. Что, если мы вернемся к этому разговору пятнадцатого января?

«Роуэн говорил, что Софи собирается уехать как раз в середине января», — подумал Рид.

— Хорошая мысль, — кивнул он. Друзья обменялись рукопожатием. Рид предложил Тайлеру поужинать втроем, вместе с Софи, но тот отказался. Оказалось, что у него знакомые живут неподалеку от городка, и он уже договорился о встрече.

Остановившись в дверях, Тайлер оглянулся.

— Я бы охотно переехал сюда. Мне все больше нравится эта идея.

Когда за ним закрылась дверь, Рид тяжело опустился на стул.

— Мне тоже, — пробормотал он.

Глава 21

— Что собираетесь делать в Рождество? — спросил Генри, обращаясь к Софи.

Они трудились в гараже над скульптурной группой, изображающей сцену Банкерхиллского сражения[23]. Им удалось найти форму работы, наиболее подходящую для обоих: Генри пытался придать глине сходство с какой-нибудь фотографией, найденной им в Интернете, а затем наблюдал, как Софи исправляет его ошибки и недочеты, доводя скульптуру до совершенства.

За последние недели Софи успела неплохо изучить Генри. Мирный, спокойный нрав сочетался в нем с непреклонной целеустремленностью. Этот человек, казалось, излучал энергию, на месте ему не сиделось. Софи могла представить, как он ворочал большими делами, заключал многомиллионные сделки.

Генри подчинялся лишь своей маленькой толстушке жене. «Генри, если не уберешь весь этот хлам из моего гаража, будешь жить один, так и знай», — заявила она однажды. Приехав к Генри в следующий раз, Софи обнаружила, что на его обширных владениях началось строительство огромной студии.

— Теперь ваша очередь браться за дело, — радостно объявил Генри. — Посмотрите, над чем я трудился вчера.

Генри изваял уродца верхом на коне. Одна нога всадника была заметно короче другой. Но самое ужасное, что, спешившись, конник оказался бы на целый фут выше лошади. Амбиции Генри намного превосходили его талант.

Подавив вздох, Софи безжалостно разрушила работу Генри. Она старалась сохранять терпение и мягкость, но скверное настроение давало себя знать. Размяв глину, она взяла инструмент и принялась создавать скульптуру заново.

Генри, нисколько не обидевшись, рассмеялся. Этот человек хорошо знал законы менеджмента и умел делегировать полномочия.

— Так как насчет Рождества? — повторил он свой вопрос.

— Не знаю. Мы с Ридом поставили в гостиной елку, прошлись по магазинам и купили подарки его родным и друзьям. Было весело.

— А что вы подарите ему?

— Он показал мне фотографии, сделанные во время путешествий. Я задумала повторить одну из них в скульптуре. Мне хотелось бы отлить работу в бронзе, но, боюсь, не успею до Рождества.

Генри наблюдал, как Софи лепит глиняного всадника. Он всегда подмечал недостатки своих скульптур, но не знал, как их исправить.

— Вы чем-то расстроены?

— Нет, я…

— У меня три дочери, не забыли? Я вижу, когда что-то идет не так.

Софи вытерла руки.

— Вчера в кафе заходил один человек. Похоже, его подослала любопытная троица из клиники Рида.

— Женщины, что у него работают? — Генри не спешил высказывать свое мнение. Если, воспитывая дочерей, он чему-то и научился — так это осторожности. Генри не раз убеждался: стоит высказаться против кого-то, как девочки тотчас занимают круговую оборону. Его средняя дочь едва не вышла замуж за парня с судимостью за вооруженное ограбление только потому, что Генри предостерегал ее «ради ее же блага».

Поэтому Генри молча ждал, пока Софи расскажет, что случилось. Сам он считал, что Рид Олдридж подавляет блестящий талант Софи. Его удручало, что девушка понапрасну теряет время в закусочной. Генри задумал в Рождество предложить ей полноценную работу — хороший заработок, социальный пакет, великолепные условия. Ей больше не придется губить свою жизнь, готовя бутерброды с салатом из тунца.

— Его зовут доктор Тайлер Бекс, он хочет занять место Рида, — проговорила Софи.

До Генри доходили отголоски слухов о том, как Рид, отказавшись от своих сумасшедших рискованных экспедиций, вернулся в Эдилин, чтобы помочь другу, но оказался в ловушке, надолго застряв в городке.

— И что думает Рид?

— Понятия не имею, — с горечью призналась Софи. — Он даже не сказал мне о появлении Бекса. Я узнала об этом от Роуэна. Впрочем, я никогда не знаю, о чем думает Рид. Мы фактически живем вместе, но я знаю о нем не больше, чем в первые дни знакомства.

— Все в городе говорят, что он влюблен в вас до беспамятства, — мягко произнес Генри.

— Знаю. — Софи отвернулась. В отдалении слышался шум пневматических молотков — рабочие строили новую студию. Софи догадывалась, что Генри собирается предложить ей работу, но не знала, что ответить.

По правде говоря, она не понимала, в каком направлении движется ее жизнь. Роуэн поддразнивал ее, напоминая, что пятнадцатого января Софи собиралась покинуть Эдилин. Но куда она могла бы податься? Лиса наслаждалась студенческой жизнью и собиралась провести Рождество с друзьями. Софи сознавала, что не может вернуться в родной городок. Да и зачем? В Техасе из близких друзей у нее оставался лишь Картер, да и тот обосновался в Эдилине.