— Чарльстон.

— Точно.

— Майк Галлахер женился сразу же после Нового года, напялив на себя кожаную куртку, обшитую бахромой.

Сильвия подняла голову. Она была потрясена.

— Майк женился?

— Тетушка Дот ужасно рассердилась, но, по-моему, он выглядел великолепно.

— Ух ты! Я никогда тебе этого не рассказывала, Энни, но когда я увидела Майка в «Каверне», я подумала о том, как шикарно он выглядит с этой своей роскошной шевелюрой, напоминая Генри Пятого. Я даже пожалела, что когда-то бросила его.

Энни икнула.

— Вообще-то уже поздно об этом сокрушаться, ты потеряла его навсегда.

— Вот черт! — Сильвия ударила кулаком по коврику. — Я как раз подумала, что если когда-нибудь уйду от Эрика, то смогу заполучить Майка.

— А ты собираешься от него уйти? — Энни старалась выглядеть очень серьезной.

— К этому все идет. Когда-нибудь секс приестся, и между нами останется только ненависть. Правда, эта семейка никогда не допустит развода. — Она положила руки под голову, уставившись в потолок, и задумчиво произнесла: — Наверное, я стану монахиней.

— В пурпурном платье с бахромой? — спросила Энни, засмеявшись.

— О Энни! Ну почему мы с тобой такие несчастные?

— Хочешь верь, хочешь нет, Сил, — медленно сказала Энни, — но я ни в коей мере не чувствую себя несчастной.

— Это все потому, что твоя голова набита ватой.

— Ну тогда каждому следует вместо мозгов иметь вату, и на свете жилось бы лучше.

Вдруг открылась дверь черного хода, и Валерия Каннингхэм крикнула:

— Энни, ты дома? — Она вошла в комнату с Дэниелом. — Ты не появилась в садике, поэтому я подумала, что лучше привести его домой.

Она действительно забыла забрать своего сына! Энни сделала смелую попытку сесть на диване, но тут же со стоном упала:

— О боже, моя голова!

— Привет, Сильвия, — весело сказала Валерия. — Прошло столько времени с тех пор, как мы виделись последний раз.

Она сделала обеим черный кофе.

— Вот это неожиданность, — проговорила Валерия. — Никогда бы не подумала, что увижу Энни Менин в стельку пьяную в это время суток.


Энни все еще была навеселе, когда Лаури пришел домой. Он посмеялся и никак не прокомментировал отсутствие ужина. Она же ни словом не обмолвилась о том, что забыла забрать из садика Дэниела, считая, что допустила непростительную халатность. Когда хмель прошел, Энни стало стыдно. Сильвия уехала в Ливерпуль на такси, поскольку была слишком пьяна, чтобы вести машину, но собиралась вернуться за своим автомобилем.

Лаури как раз чистил картофель, когда в дверь черного хода с шумом влетела Сильвия. Она тут же сняла белоснежное пальто и бросила его на пол.

— Ну, как я выгляжу? — спросила она, виляя бедрами.

Энни захлопала глазами, увидев, как заиграло коротенькое пурпурное платье подруги. И так и ахнула от изумления при виде ярких колготок в красно-черную полоску. А еще Сильвия повязала черную бархатную ленту вокруг головы с драгоценным камнем посредине.

— Ты выглядишь… — Энни пыталась подобрать слово, — ужасно.

— Вот и здорово! — Сильвия причмокнула губами.

— Ты, наверное, собралась на бал-маскарад? — наивно спросил Лаури.

— Нет, я буду разгадывать с Эриком шарады.

Сильвия задержалась лишь для того, чтобы увидеть Сару, и отметила, как сильно девочка подросла. Оказывается, малышка не забыла тетушку Сильвию. Затем гостья, напоследок вильнув бедрами в обтягивающем пурпурном платье, ушла, оставив после себя облако дорогого парфюма.

Энни наблюдала, как золотистый автомобиль ее подруги уезжает прочь. Когда она вернулась в кухню, Лаури сказал:

— Я рад, что вы помирились, однако все ли в порядке с Сильвией? По-моему, она выглядит так, словно одержима маниакальной идеей.

— Она ужасно несчастна. Я расскажу тебе об этом чуть позже.

Дэниел повис у нее на ноге, требуя рассказать сказку на ночь. Сара же терпеливо ждала в кресле, держа свою любимую книжку-раскраску из детской серии рассказов об игрушечном мальчике Нодди.

— Почитай им, милая, — сказал Лаури, — а я тем временем приготовлю сосиски.

— А ты уверен, что хочешь это делать? — взволнованно спросила Энни. — Просто из меня сегодня никудышная хозяйка.

Он нежно поцеловал ее.

— Нет ничего плохого в том, чтобы иногда выбиться из привычной колеи.

Энни села в кресло, втиснувшись между детьми. Она очень любила это время суток. Муж был дома, а два маленьких тельца нежно прижимались к ней. Лаури в этот момент что-то нескладно пел на кухне. Таких мужей, как он, один на миллион. Кевин Каннингхэм наверняка пришел бы в ярость, если бы, придя домой, обнаружил Валерию под хмельком. Но можно ли быть счастливой с человеком, который готов приготовить сосиски и разрешает ей выбрать обои, но в то же самое время решительно противится, когда дело касается действительно жизненно важных вещей? Кевин не стал бы готовить ужин, однако у них с Валерией был общий банковский счет, и она всегда могла при желании выписать себе чек. Энни же не имела ни малейшего представления, сколько у них денег в банке, а Лаури лишь посмеялся, словно над какой-то шуткой, когда она предложила ему, по примеру соседей, открыть общий счет. Такая же улыбка появилась на его лице, когда она спросила, может ли она, как и Валерия, пойти на курсы вождения.

Ведь у них сейчас могло бы быть четверо детей — кроме Сары и Дэниела еще Джошуа и Софи.

— Если уж Валерии это под силу, то мне и подавно, — попыталась настоять на своем Энни.

— Но ведь Валерия не так уж и хорошо с этим справляется, правда, милая? Я не хочу каждый вечер приходить домой и видеть, как ты валишься с ног.

«Но это мне пришлось бы валиться с ног», — подумала она несколько лет спустя, когда было уже слишком поздно. Может быть, Лаури был просто эгоистом, не желавшим нарушать размеренный уклад своей жизни?

— Ты сбилась, мамочка, — с укором сказала Сара. — Ты пропустила то место, где Нодди разбивает свою машину. — Она знала эту книгу наизусть.

— Извини, солнышко. Я просто витала в облаках. Так на чем же я остановилась?

К тому времени как Энни закончила читать, она, подумав, что так будет безопаснее, решила, что все-таки Сильвия несла полную чушь. Она не имела никакого права полагать, что и с браком Энни не все в порядке только потому, что у нее самой не заладилась супружеская жизнь.

— Вот нахалка! — чуть слышно произнесла Энни.

— Ты снова сказала не то, мамочка. Здесь такого нет.


Наступил июнь, и в лейбористской партии произошло событие чрезвычайной важности. Какие-то люди без конца звонили Лаури, чтобы поговорить. Однажды вечером несколько членов партии, в том числе и дядюшка Берт, нагрянули к ним домой. Они всю ночь оставались в столовой, о чем-то яростно споря. Причем Лаури шумел больше всех, и было странно слышать, как его обычно приятный голос срывается на гневный крик. В какой-то момент муж вошел в гостиную и любезно попросил Энни приготовить им чай.

— Ума не приложу, как ты умудряешься жить с таким человеком, милая, — пошутил дядюшка Берт перед уходом. — Держу пари, тебе порядком надоело, что тебя все время пичкают политикой.

Энни вежливо улыбнулась. Люди и прежде говорили ей нечто подобное, однако, как ни странно, дома Лаури практически не говорил о политике.

— А о чем шла речь на собрании? — спросила она, когда все разошлись.

— Да ни о чем, милая, — рассеянно сказал Лаури.

Но Энни прекрасно понимала, что обсуждался вопрос государственной важности. Упоминалось имя Гарольда Уилсона, премьерминистра Великобритании. С недавних пор Энни в отсутствие мужа стала смотреть по телевизору программу «24 часа» и даже несколько раз купила газету «Дейли телеграф». Там было несколько серьезных статей, из которых она почерпнула необходимые факты.

Энни прежде не знала, что в стране был такой высокий уровень безработицы. Цены постоянно росли. Министр, занимающийся этими вопросами — женщина по имени Барбара Касл — попыталась протолкнуть документ «Вместо разногласий», чтобы урегулировать отношения с профсоюзами, однако Конгресс тред-юнионов вместе с левым крылом лейбористской партии выступил категорически против.

Несколько дней спустя, вскоре после того как Сара и Дэниел легли спать, снова пришел дядюшка Берт с той же компанией. Энни оставила дверь в гостиную открытой и все слышала. Она поняла, что они не поддержали документ «Вместо разногласий» и составляли резолюцию, чтобы направить ее премьер-министру. Энни была под впечатлением.

— Как это понимать? — послышался чей-то голос. — Партия обманывает профсоюзное движение, предлагая пропихнуть этот документ и…

— Не обманывает, а предает, — сказал Лаури. — И это при том, что лейбористская партия фактически выросла из профсоюзов.

Энни с невинным выражением лица смотрела детектив «Мстители», когда из-за двери показалась голова Лаури и он попросил приготовить им чай.

После того как чай был подан, они снова занялись своей резолюцией. Энни слонялась по комнате, размышляя, хватит ли у нее духу вмешаться в этот разговор, чтобы спросить, как профсоюзы намерены вести себя в отношении бедных людей. Тех, кто занимал низкооплачиваемые должности и вообще не состоял в профсоюзе или же, как, например, медсестры, даже не имел возможности бастовать. И еще: думают ли профсоюзы о безработных? И как насчет женщин? Что сделал транспортный профсоюз для того, чтобы помочь женщине, которая стала водителем автобуса, но вынуждена была уйти из-за водителей-мужчин?

Лаури, подняв голову, спросил:

— Ты что-то хотела, Энни?

Смелость вдруг покинула ее.

— Я… э, кто-нибудь хочет печенье?

— Я пас, милая, — сказал дядюшка Берт.

Остальные были настолько поглощены резолюцией, что даже не заметили, что она что-то сказала, так и не поблагодарив ее за чай.

Собрание закончилось, и все разошлись по домам. Лаури вошел в гостиную, потирая руки.

— Вы написали резолюцию до конца? — поинтересовалась Энни.

— Да, милая. Дэн попросит, чтобы текст напечатали на машинке.

— Лаури, — пылко сказала она. — Если бы у меня была портативная печатная машинка, я смогла бы печатать для тебя любые тексты. И не только это. — Ей пришла в голову еще одна великолепная идея. — Если бы я ходила на собрания, то могла бы вести протокол.

Пройдя позади дивана, на котором она сидела, Лаури ласково взъерошил ей волосы.

— Нет, спасибо, милая. Мы не хотели бы, чтобы ты забивала свою очаровательную головку политикой.

Должно быть, вместо мозгов у нее действительно была вата. Потребовалась целая вечность, чтобы слова и все, что стояло за ними, вдруг выплеснулось наружу. Ее муж углубился в чтение газеты, когда Энни, вне себя от ярости, воскликнула:

— Да как ты смеешь говорить такое!

Лаури удивленно посмотрел на нее.

— О чем ты говоришь, милая?

— Как ты смеешь предполагать, будто я слишком недалекая, чтобы забивать себе голову политикой?

— Я никогда ничего подобного не имел в виду. Просто ты ни разу в жизни не проявляла интереса к политике, вот и все. — Пожав плечами, он снова уткнулся в газету.

Энни выхватила газету у него из рук и швырнула ее на пол.

— Только лишь потому, что у меня не было такой возможности. Мы с тобой говорим лишь об обоях, о детях и о том, какие цветы выбрать для посадки.

Лаури разволновался.

— Ты не похожа на себя, Энни. Какая муха тебя сегодня укусила?

Энни сверкнула глазами.

— А почему бы мне тоже не поучаствовать в этом собрании?

— Потому что ты не член партии, — просто ответил он. Лаури попытался обнять ее за плечи, однако она отодвинулась, чтобы он не смог до нее дотянуться. — Да и вообще, ты бы не поняла ничего из того, о чем там говорят.

— Я точно знаю, о чем идет речь, — резко сказала она. — О законопроекте Барбары Касл «Вместо разногласий», который я, кстати, полностью поддерживаю. Страна никогда не поднимется с колен, если мы пойдем на уступки профсоюзам.

Лаури застонал.

— Вот, Энни, великолепный пример того, почему я никогда не хотел говорить о политике в своем доме. Эти разговоры способны посеять вражду. — Он умоляюще посмотрел на нее, и впервые в его карих глазах не было даже намека на озорной огонек. В действительности изменились не только его глаза, но и выражение лица, манера говорить, жестикуляция. Испытывая шок, Энни поняла, что сейчас муж впервые обращался к ней как к взрослому человеку. Он снова заговорил: — Я совершенно не согласен с тем, что ты только что сказала, — именно из-за этого люди чуть не накинулись друг на друга с кулаками на прошлом собрании.