— Когда?

— Около полугода назад, когда мы только перебрались в Лос-Анджелес.

— А как насчет Ника Хардистера?

Холли закусила дрожащую губу. Ловушка! Она отрицательно покачала головой и, подтянув колени к подбородку, уперлась в них лбом.

— Понятия не имею, кто это.

— Где вы были, когда… — внушительно начал Грант, но Холли перебила его:

— Слушайте, я не желаю об этом говорить, — тихо произнесла она.

— Придется… — Грант лишний раз пожалел о том, что бросил курить. — Полиция разыскивает Хардистера. Он подозревается в убийстве Джезмин Тернер. До сих пор его так и не смогли найти. Но готов поставить последний доллар, что Эдвин Мэтьюз тоже за ним охотится, как, впрочем, и за вами.

— Но почему? Клянусь, я ничего не знаю, — с искренним недоумением оправдывалась Холли.

— Неважно. Мэтьюзу это неизвестно, — покачал головой Грант. — Итак, миссис Прескотт, советую рассказать все подробно. С самого начала.

В ответ последовало демонстративное молчание.

— Как считаете, способен был ваш муж убить Джезмин Тернер? — вкрадчиво допытывался Грант. — Какие отношения были между ними? И почему Ник Хардистер тоже замешан в это дело?

Холли вызывающе вскинула голову. Их взгляды скрестились.

— Предпочитаю ни о чем не откровенничать. Особенно с вами.

У Гранта не осталось и тени сомнения: даже под угрозой статьи за отказ сотрудничать с представителями закона сейчас ничего не добьешься. Ничего, завтра все будет по-другому. Кстати… сколько мужчин, кроме него, постарались утешить опечаленную вдову?

Обозлившись на себя за неуместные мысли, Грант тяжело вздохнул. Может, она потому и не хочет ничего говорить, что все еще любит Прескотта? Или боится огорчить его родителей? А может, рана еще слишком свежа и сознание того, что муж предпочел другую женщину, до сих пор терзает душу?

В дверь очень тихо постучали. Холли мгновенно вскочила. Выразительным жестом Грант велел ей запереться в ванной, прикидывая, как действовать в крайнем случае.

— Открой же, супермен, — чуть слышно прошипел Харрис.

При виде друга Грант не удержался от улыбки. Из-за двух огромных коробок с пиццей и упаковки баночного пива едва выглядывала его небритая физиономия.

— И нечего веселиться, — обиженно буркнул тот. — Легавые иногда хотят есть!

Сгрузив на стол свою ношу, Сэм насторожился.

— А где миссис Прескотт?

Грант показал на ванную.

— И ее зовут не миссис Прескотт, — громко объявил он, — а просто Холли.

— Кажется, слежки нет. А у тебя успешно? Узнал что-нибудь? — осведомился Сэм.

— Отказывается говорить. Твердит, что впервые слышит о Мэтьюзе и Хардистере. Завтра попробую допросить еще раз.

— Так или иначе, наша леди — единственная приманка для этих крыс. Особенно если кассета действительно у нее.

Грант разрешил Холли покинуть укрытие. Наконец-то настал черед пиццы «пепперони»! Никто из усевшихся за стол не жаловался на отсутствие аппетита. Атмосфера явно потеплела, стала куда более дружелюбной. Теперь, расслабившись, они могли позволить себе совершенно невинную болтовню.

Но перемирие внезапно закончилось, когда Сэм, потягивая пиво, объявил, что снял отдельный номер и Холли придется провести эту ночь наедине с Грантом.

— Вы не имеете права… я не… — потерянно лепетала Холли.

— Мне очень жаль, но надо потерпеть, — перебил Сэм, укладывая пустые картонки рядом с корзинкой для мусора. Пришлось согнуться в три погибели, чтобы спрятать предательскую ухмылку. Ведь какие искорки проскакивают между этими голубками!

Холли попыталась было возразить, но тут же поняла, что только зря время потратит. Она просто не в силах находиться рядом с этим человеком, не испытывая безумного желания. А уж если вспомнить о волшебстве, которым была напоена та ночь… Она сама не заметила, как присела на кровать.

Мужчины вышли в коридор, тихо переговариваясь. Сквозь полуоткрытую дверь до Холли доносились невнятные голоса. Вернувшись, Грант тут же закрыл дверь на ключ и задвижку. Охваченная паникой, Холли мгновенно вскочила. Грант с деланно беззаботным видом направился к ней и, прежде чем Холли успела прийти в себя, рывком притянул ее к груди. Сама не сознавая как, она оказалась в стальном кольце его рук. Словно завороженная, Холли не могла пошевелиться. Лишь провела языком по пересохшим губам и зачарованно, охваченная предвкушением чуда, наблюдала, как Грант медленно наклоняет голову. Едва их губы соединились, послышался странный щелчок. Холли испуганно вздрогнула. Но Грант тут же отступил, и она в ужасе уставилась на свое запястье. Этот мерзавец приковал ее к себе наручниками!

И прежде чем Холли успела осыпать его всеми грязными ругательствами, какие только против воли осели в памяти, Грант потащил ее к постели и свободной рукой откинул одеяло.

— Можете сидеть или лежать, — бросил он, устраиваясь на краю кровати и сбрасывая туфли, — но я чертовски устал, и неплохо бы выспаться.

Грант растянулся на постели, увлекая Холли за собой, и выключил лампу на столике.

Выхода нет. Так или иначе, а придется делить с ним постель.

Холли нехотя последовала примеру Гранта, стараясь держаться от него как можно дальше.

— Ублюдок проклятый! — прошипела она сквозь зубы при мысли о ласках, которыми он осыпал ее в прошлую встречу.

Грант слегка улыбнулся, заранее смиряясь с бессонницей. Его тело упрямо напоминало, как сильно он желает эту женщину.

Пытаясь урезонить Гранта, Холли повернулась к нему лицом.

— Все это совершенно необязательно. Что за мелодраматические жесты — наручники, слежка… — как можно ироничнее постаралась произнести она.

— Мне так не кажется, — отозвался Грант.

— Я не убегу. Можете снять эту дурацкую штуку, — заверила Холли.

— И вы немедленно смоетесь. Поскольку представления не имеете, в какой переплет попали. И уж, конечно, не соображаете, что все это делается исключительно для вашей безопасности.

Немного помолчав, Холли спросила:

— Нельзя ли, по крайней мере, включить телевизор?

— Зачем?

— Потому что у меня сна ни в одном глазу.

— Ну а я сейчас с удовольствием вздремну.

— Неправда! Судя по некоторым признакам, вы бодрствуете.

— Но тут же засну, если вы заткнетесь, — парировал Грант, нечеловеческим усилием воли удерживаясь от того, чтобы не прижать Холли к себе. — Зачем телевизор? Может, лучше потолкуем?

— Нет, — чересчур поспешно отказалась она.

— Почему? Боитесь, что я снова начну расспрашивать о вашем муже и Джезмин Тернер?

— Ошибаетесь! — выпалила Холли. — Опасаюсь, что напомните о той ночи в Лос-Анджелесе…

И осеклась. Господи, какая дура! Зачем, зачем она сказала про это?

Но Грант и сам растерялся. Такого он не ожидал.

Мертвенную тишину нарушал лишь шум кондиционера.

— Мне это в голову не приходило, — выдавил наконец Грант.

— Правда? — Ошеломленная Холли чувствовала себя законченной идиоткой.

— Но если уж вы первая заговорили об этом… Позвольте узнать, чего искала тогда прекрасная незнакомка?

— Мне не слишком хотелось бы вдаваться в объяснения, — нерешительно ответила она.

Грант перевернулся на бок. Его лицо было совсем близко, настолько близко, что дыхание шевелило рыжую прядку на ее виске. Притянув Холли к себе, он зарылся лицом в ее волосы, упиваясь знакомым ароматом.

Холли ничего не смогла с собой поделать. Губы прижались к горячему рту Гранта, женское тело идеально вписалось в изгибы мужского. Снова, в который уже раз, Холли потеряла голову. Что такого в этом совершенно незнакомом человеке, из-за которого она готова отбросить доводы разума, пуститься во все тяжкие?

Поцелуй длился целую вечность. Жаркий, исступленный, мучительно-страстный. Наконец Грант нашел в себе силы отстраниться. Холли, задыхаясь, ждала, что последует дальше, боясь и надеясь одновременно. Грант хрипло повторил вопрос, мучивший его с той минуты, когда он узнал в Холли таинственную незнакомку из ночного клуба:

— Что ты искала в ту ночь?

Придвинувшись совсем близко, Холли подняла глаза.

— Тебя, — честно ответила она.

— Вряд ли. Возможно, кого-то похожего на меня. Скажи, и часто ты пускалась в подобные приключения?

Едва последняя фраза сорвалась с губ, Грант раскаялся в опрометчивости. Какое, в конце концов, ему дело? Но это навязчивое подозрение не давало ему покоя уже столько времени!

Холли дернулась, как от удара током, и сжалась в комочек, вне себя от бессильного гнева. Разве можно быть такой незащищенной?

— Кто дал вам право оскорблять меня?! — выпалила она.

Отвечая, он равнодушно пожал плечами:

— В ту ночь тебя вряд ли можно было принять за неловкую, застенчивую простушку. Говоря по правде, давно у меня не было таких женщин. Потрясающих, на редкость искусных.

— В чем? — поразилась Холли.

— Во всем.

— Оставь меня в покое! — истерично вскинулась она. — Я не обязана выслушивать какой-то бред.

Грант послушно замолчал, лег на спину и прикрыл глаза рукой, проклиная ту весьма энергичную часть организма, которая никак не желала подчиняться разуму.

— Немедленно сними эти чертовы наручники! — всхлипывая, потребовала Холли.

— Завтра, — устало пообещал он. — Я отпущу тебя завтра.

Да, похоже, уснуть вообще не удастся. Предстоит одна из самых долгих ночей в его жизни.

ГЛАВА 13

Решив взять противника измором, Холли перешла в наступление, как только открыла глаза.

— Немедленно освободи меня! — потребовала она, раздраженно потирая запястье.

Грант застонал. Смертельно хотелось спать, башка раскалывалась от боли.

— Мне… э-э-э… нужно в ванную, — объяснила Холли. Заметив его недоверчивую ухмылку, она, не тратя лишних слов, сжала кулачок и сделала воинственный выпад. — Пошевеливайся!

— Ладно, только без пены, — пробормотал он, нащупывая в кармане ключик.

Едва кольцо разомкнулось, Холли метнулась в ванную и открыла воду, чтобы, как полагается изобразить утренний ритуал.

Грант подошел к висевшему над комодом зеркалу и, проведя рукой по щеке, поморщился. За ночь щетина отросла, и вид у него был, прямо скажем, не ахти. Нужно же было в этот момент заявиться Сэму! Открыв дверь приятелю, Грант завистливо вздохнул. Жизнерадостный, чистенький, гладко выбритый Харрис стоял на пороге с двумя увесистыми бумажными пакетами.

— Тяжелая ночка? — не без ехидства осведомился Сэм.

У Гранта уже вертелся на языке подобающий ответ, но чудом удалось сдержаться. Не хватало еще им перестрелять друг друга.

— Мне требует не меньше галлона черного кофе.

— И что удалось обнаружить? — поинтересовался Сэм, по-хозяйски начиная приготовления к завтраку.

— Вряд ли из куколки что-то вытянешь. Лучше, пожалуй, отпустить ее и понаблюдать, что будет.

— А как насчет тех парней, что собирались сцапать ее?

Грант и без этого напоминания отдавал себе отчет, что собирается использовать Холли в качестве приманки, и на душе стало совсем мерзко.

— Постараемся не спускать с нее глаз. Может, дождемся второй попытки. Если они по-прежнему считают, что запись у нее, значит, будет продолжение спектакля.

— Думаешь, кассета действительно у нее? — засомневался Харрис.

— Понятия не имею.

Разговор прервался с появлением Холли. Весьма недвусмысленно она дала понять мужчинам, что не намерена больше терпеть их общество.

— Куда вы хотите ехать? — извиняющимся тоном спросил Сэм.

Холли отвратительно себя чувствовала, но не могла порадоваться в душе, что сейчас победа явно склоняется на ее сторону.

— В больницу Святого Франциска, — заявила она, негодующе уставясь на Гранта. — И чем скорее, тем лучше.

В мерный шум приборов с компьютерным управлением, которыми была оборудована палата, время от времени врывался какой-то пронзительный писк. Встретив Холли в коридоре, Рут сразу же провела ее к Тому, а сама вышла. Что ж, на особую приветливость надеяться и не стоило.

После гибели Кейси между женщинами установилось нечто вроде вынужденного перемирия, что крайне огорчало Холли. Она искренне симпатизировала свекру и старалась, как могла, сглаживать конфликты с Рут. Хотя с первой встречи понимала, что не о такой жене для своего кумира мечтала фанатичная мать. И уж во всяком случае, не о провинциалке из какого-то захолустья! Кейси достоин невесты из высшего общества и состоятельной семьи, чьи деньги и влияние послужат ему трамплином для дальнейшей карьеры.

В душе Холли всегда считала, что Рут Прескотт снобизма не занимать, но не считала это поводом для явной ссоры. Том же никогда не забывал своего более чем скромного происхождения и не разделял претензий жены…