– А теперь убирайся отсюда, – решительно заявил Дункан. – Найл проявил милосердие, отпуская тебя, но я не столь добр, и у меня чешутся руки пристрелить тебя прямо на месте. То, что ты сделал, непростительно! Благодари Господа за то, что Найл оказался лучшим другом, чем ты.

Митчелл молча исчез в ночи.

Фиона тут же бросилась к мужу и обвила его шею руками. Найл прижался к ней и, зарывшись лицом в пушистые волосы, пробормотал:

– Олпин все-таки не был злодеем. Он просто запутался.

– Ха-ха, – выдавил из себя Дункан, – на счету Митчелла три трупа, а ты по-прежнему оправдываешь его.

Найл печально улыбнулся.

– Я считал и продолжаю считать Олпина своим другом. В моем сердце навсегда останется тот мальчишка, с которым мы вместе выросли, бегали по горам, учились ездить верхом… – он крепче обнял Фиону и добавил: – Слава Богу, что теперь у меня есть ты. В одиночестве я не смог бы пережить этот кошмар.

Фиона лукаво взглянула на него и сказала:

– А скоро у тебя появится еще кое-кто.

– Что ты имеешь в виду? – удивленно спросил Найл.

– Я жду ребенка, – улыбаясь, ответила Фиона.

– Что? – лицо Найла озарилось. Боль, терзавшая его душу, мгновенно исчезла. – Когда это произойдет?

Дункан фыркнул, но Фиона не обратила на это внимания.

– Ты станешь отцом месяцев через семь. Как раз к весне.

Найл рассмеялся, подхватил жену на руки и закружил ее в бешеном танце.

– Это самая лучшая новость, которую я когда-либо слышал. – Опуская Фиону на землю, Найл прошептал ей на ухо: – Я люблю тебя, злючка.

Фиона приподнялась на цыпочки и страстно поцеловала мужа.

Эпилог

Весна, 1816


Помогая Фионе сойти на берег, Найл спросил:

– Почему ты захотела сюда приехать? Акушерка сказала, что до родов осталось всего три недели, так не лучше ли нам вернуться на Колонсей? Дома тебе будет лучше.

Фиона, осторожно ступая по мокрым камням острова Скай, нежно улыбнулась мужу:

– Успокойся, любимый. У меня еще много времени.

Бледное солнце освещало супругов своими лучами, но весна еще не вступила в свои права. Фиона порадовалась тому, что они прихватили с собой одеяла и теплую одежду.

Найл вытащил на берег лодку, выгрузил из нее провизию и вернулся к жене.

– К замку ведет очень крутая тропа, – предупредил он.

Она рассмеялась.

– Мне это известно. Разве ты забыл, что мне уже приходилось ее преодолевать?

Найл обеспокоенно посмотрел на Фиону, его черные брови сомкнулись на переносице.

– Я не хочу, чтобы ты переутомлялась. Будет лучше, если я понесу тебя на руках.

– Не будь смешным, Найл, – возмутилась она, – я сама поднимусь к замку.

Чтобы доказать свою правоту, Фиона, широко шагая, пошла по тропе. Найл быстро догнал ее и стиснул в объятиях.

– Нет, злючка, на этот раз тебе не удастся переубедить меня.

Подхватив жену на руки, Найл легко зашагал к замку.

– А знаешь, – спросила Фиона, – что первое мне понравилось в тебе?

– Что?

– То, как ты играешь на арфе.

– А что второе? – поинтересовался Найл.

– Второй была твоя помощь в лечении Блэки. Помнишь, сначала ты не хотел держать его, но потом все-таки согласился.

Найл покачал головой.

– Глупышка моя. Так, значит, мы приехали сюда, чтобы разыскать раненого ворона?

– Нет, – ответила Фиона, – Блэки наверняка уже одичал, и нам не удастся его найти. Я просто хотела вернуться на то место, где полюбила тебя, и взглянуть на тот пляж, на котором одним прекрасным ранним утром мы зачали нашего ребенка.

– Ах вот как, – насмешливо произнес Найл, – значит, ты проделала это утомительное путешествие только ради сентиментальных воспоминаний. Ну что ж, я, пожалуй, тоже рад, что мы здесь.

Фиона взглянула на развалины замка. Величественное строение словно вырастало из земли.

– Я сразу поняла, что это волшебное место, – пробормотала она, – оно подарило мне тебя.

Найл осторожно опустил жену на землю.

– Это судьба, – тихо проговорил он, – я очень рад, что моей женой стала именно ты. Другая женщина очень быстро довела бы меня до сумасшедшего дома.

Фиона поцеловала мужа и удовлетворенно сказала:

– Значит, нам обоим повезло.

– Да, – согласился он, тоже целуя ее.

Их поцелуй прервало хриплое карканье. Найл поднял голову и изумленно пробормотал:

– Должно быть, это твой ворон.

Фиона засмеялась и протянула назойливой птице руку. Блэки, а это был действительно он, тут же опустился на землю. Ворон подозрительно осмотрел их своими ярко-желтыми глазами и подошел ближе.

– Блэки, – ласково проговорила Фиона. Птица узнала ее голос и подошла к самым ногам.

– Ну, это уж слишком! – возмущенно заявил Найл и оттолкнул ворона в сторону. – Приходи попозже, приятель.

Блэки обиженно заковылял прочь.