Луиза ничего не ответила, только ее холодные глаза загорелись недобрым огнем, а уголки рта растянулись в улыбке. В этот момент мимо пары проходил старый пират. Увидев девушку, он неодобрительно зашептал:

— Женщина на корабле — к беде.

— Что ты сказал?! — взвилась Луиза, делая шаг вперед.

Пират молча и с брезгливостью оглядел Луизу. В этот миг пушечный выстрел разнес бизань-мачту, а еще один переломил бушприт. «Победа» затрещала и наклонилась, щепки летели со всех сторон, нижнюю палубу окутал тяжелый, непроглядный дым черного пороха.

— Убить ее! — обезумев, закричал пират. — Все наши беды из-за этой женщины! Она приносит несчастье!

На его крик сбежались сразу пятеро разбойников. Конор, закрывая собой девушку, встал вперед, выставив пистолет.

— Любой, кто приблизится к нам, умрет!

Пираты стояли в нерешительности. Но в этот миг новые залпы пушек английского корабля пробили корму, открывая новые течи в трюмах. Это придало собравшимся решимости, и, как по команде, трое кинулись на Конора, а двое из них на Луизу. Девушка истошно закричала.

— В море ее! Если Посейдон ее получит, то вновь пошлет нам удачу, — крикнул кто-то.

Ян недовольно обернулся на визгливый крик. Но разглядеть что-либо на палубе через черную пелену дыма было невозможно.

— Огонь по левому борту! — крикнул капитан и, обернувшись к Ардану, сказал: — Иди, разберись.

Первый помощник не замедлил исполнить приказ. Спустившись, он увидел нескольких пиратов, которые тащили кого-то по палубе с криками «Смерть ведьме!». Ардан презрительно щелкнул языком и властно потребовал ответа у подчиненных. Один из разбойников сбивчиво рассказал о вине Луизы.

— Наши беды не из-за нее, а из-за Рыжей Мэри! — громко крикнул первый помощник, помогая Луизе встать. — Рыжая Мэри — вот кого мы должны убить! А эта, — он кивнул на Лу, — если ее кто-то тронет, то будет отвечать перед капитаном и мной!

— Ведьма! — крикнул зачинщик.

Ардан выкинул вперед руку и выстрелил в говорившего.

— Кто еще так считает? — спросил первый помощник, обводя остальных налитыми кровью глазами. Никто не решился ответить. — Тогда за работу, псы неблагодарные! Совсем распустились.

В этот момент к ним подбежал Конор, но вместо слов благодарности он быстро и с обидой заговорил:

— Ардан, помнится, ты обещал нам, что замолвишь за меня словечко перед капитаном, ты обещал мне уважение.

— Я твою девку спас, думаю, мы в расчете.

— Не говори обо мне с таким пренебрежением! — взвизгнула Луиза.

Ардан, чьих приказов уже давно ждали пираты на мачтах, не скрыл своего презрения к паре и, повернувшись к девушке, резко произнес:

— А ты вообще молчи! Ты здесь никто. Если еще раз будешь мне перечить, я лично отправлю тебя на встречу с Посейдоном.

Луиза пораженно закрыла рот. Конор, почуявший опасность, расплылся в почтительной улыбке. Ардан, хмурый и грозный, направился отдавать приказы. Два корабля продолжали стрелять. Взрывы лились непрерывным потоком огня. Маневры на воде сложнее, поломки на «Победе» были все серьезней. Неожиданно ветер сменил направление, что стало для «Победы» роковым. Не в состоянии выполнить сложный разворот, нос корабля оказался незащищенным и тут же подвергся сильной атаке. Через десять минут уже треть пиратов была убита, а оставшаяся половина ранена. Командовать становилось все сложнее, силы флибустьеров таяли на глазах.

Неожиданно раздался очередной выстрел, и Конор, стоявший неподалеку, был выброшен за борт. Никто кроме Яна и Ардана, стоявших на капитанском мостике, этого не заметил. Остальные пираты были заняты спасением собственной шкуры.

— Бросить ему канат? — спросил Ардан.

— Нет, — отрезал капитан. — Последнее время он стал забываться.

— Согласен с вашим решением, — довольно улыбнулся тот.

Еще через несколько минут «Победа» была почти уничтожена, но чтобы пустить ее ко дну, было необходимо еще несколько выстрелов.

Неожиданно пушки вражеского корабля замолкли. Пользуясь временной передышкой, Ян велел отходить. «Победа» начала медленно разворачиваться в сторону острова. По счастливой случайности, выстрелов, которых со страхом ожидали, больше не последовало, и вместо того, чтобы догнать пиратов и разбить их, английский корабль продолжал стоять на прежнем месте.

Тяжело дыша, из последних сил Конор подплыл к вражескому кораблю, который находился к нему ближе, чем «Победа». В этот момент в его сторону посмотрело сразу несколько матросов.

— Человек за бортом! — крикнул один из них.

Другой бросил в воду канат. Конор, уже чувствовавший холодное дыхание смерти себе в спину, немного приободрился. Стараясь как можно крепче обхватить непослушными, одеревенелыми пальцами канат, он облегченно вздохнул. Матросы потянули толстую веревку, и вскоре Конор уже лежал на палубе, выплевывая соленую воду и с трудом переводя дыхание.

Вдруг на верхней палубе послышались голоса. Большинство команды потянулось к говорившему, те, кто не мог прийти, обернулись. Конор, не в силах даже подняться, повернул голову в надежде разглядеть хоть что-то. Кроме множества ног он ничего не увидел, зато достаточно четко услышал.

— Сэр Левод, вы осознаете, что неоднократно нарушили закон?

Ответа не последовало.

— По прибытии в Лондон вы будете преданы суду! До этого времени вы будете находиться в трюме на правах военнопленного. Уведите его!

Конор весело рассмеялся. Он уже проникся уважением к командиру корабля и был полностью согласен, что Эдуард виновен во всем. От мыслей разбойника отвлек раздраженный голос командира.

— Поднимите его!

Двое матросов рывком подняли Конора. Шатаясь и стирая с лица воду, он испуганно, но враждебно посмотрел на говорившего.

— Кто ты? — жестко спросил тот.

— Конор.

— Это пират, я видел его на том корабле! — крикнул кто-то из команды.

— В трюм, — приказал подошедший сэр Вуд. — По прибытии в Лондон его повесят.

— Сэр, он сражался против нас. Может, его сейчас… — запальчиво начал матрос, бросивший канат.

— Исполнять! — прикрикнул Стэнли. — Все будет, как я сказал! Не советую вам повторять судьбу сэра Левода.

Люди замолчали. В то же мгновенье Конор был связан и его повели в трюм. На счастье пирата, у матросов хватило ума посадить его и Эдуарда в разные трюмы, разделенные несколькими стенами.

После этого сэр Вуд распорядился:

— Найдите Франсуа и приведите ко мне, я должен с ним поговорить.

— Сэр, а как же пираты?

— Их корабль почти уничтожен. Они не доплывут до острова, а затонут раньше. Это значит, что колонии ничего не угрожает и наше вмешательство не требуется. Мы возвращаемся в Англию.

Через полчаса после этого разговора в каюту Стэнли зашли двое солдат.

— Сэр, мы не смогли найти месье Сальвино де Мальвинора.

— Как не смогли? — пораженно спросил тот. — На корабле несколько сотен людей, кто-то же должен был его видеть.

— Конечно, его видели, но никто не придал этому значения. Понимаете, сэр Вуд, последний раз он был на палубе, когда начиналось сражение. Людям было не до него. Каждый был занят своим делом.

— Может, его вообще убили, — предположил второй.

— Если он все еще на корабле, рано или поздно мы его обнаружим, — поддержал первый.

Стэнли был обескуражен таким замечанием. Немного помолчав, он сухо заговорил:

— Опросите всех, кто-то должен был видеть, выходил ли Франсуа из моей каюты перед сражением или нет.

— Сэр, мы, конечно, опросим, но я больше чем уверен, что сейчас об этом никто не вспомнит.

Стэнли кивнул и отпустил подчиненных.

* * *

«Победа».

Луиза еще раз оглядела палубу и направилась к капитану. Ян и Ардан, разговаривая о неисправностях корабля, украдкой наблюдали за девушкой. Опустив голову, Луиза поднялась на капитанский мостик и, взглянув на Яна, отрывисто спросила:

— Сэр, где Конор?

— Он погиб, — холодно произнес капитан.

— Нет, — глухо пробормотала та, отступая на шаг назад. — Этого не может быть, нет. Это невозможно!

— Почему? — криво усмехнулся Ардан. — Что в этом странного?

Глаза Луизы расширились, от мимолетной догадки дыхание перехватило. Испытующе переводя взгляд с капитана на первого помощника, она заговорила тихим спокойным голосом.

— Это вы убили его. Он не нравился вам, и вы убили его…

— Знай свое место, девчонка! — повысил голос Ардан.

— Он тебе жизнь спас, а ты убил его! — закричала она.

Первый помощник не стерпел такого оскорбления и, замахнувшись, дал девушке звонкую пощечину. Схватившись за горящую щеку и тяжело дыша, Луиза с гневом посмотрела на Яна и с жаром произнесла:

— Сэр, вы направляетесь в колонию, где вас не очень рады видеть жители. Я — единственный представитель власти. Если ваши люди будут так ко мне относиться и если виновный в смерти Конора не понесет расплаты, то я сделаю все, чтобы команда «Победы» не получила материалов для починки корабля. Достаточно одного моего слова, чтобы люди в поселении признали в вас пиратов и врагов!..

— Надеюсь, ты все сказала? — жестко оборвал ее Ян, наклоняясь к Луизе и начиная буравить ее бездонными, злыми глазами.

Девушка замолчала и испуганно опустила взор, не выдержав холодного, бездушного взгляда капитана. Неожиданно в руках Яна оказалась одна из его сабель. Медленно, выразительно и с издевкой он произнес:

— Кто ты такая, чтобы ставить мне условия? Ты не Рыжая Мэри, ты не Сальвино де Мальвинор. Ты — никто. Это мой корабль, и я здесь устанавливаю правила. Если я захочу, ты умрешь. Ты можешь прямо сейчас последовать за Конором, — он приподнял блестящую в лучах полуденного солнца саблю.

При виде блеска отполированного оружия на губах капитана появилось подобие кровожадной улыбки. Луиза испуганно попятилась назад, на лице у нее было выражение ужаса. Ян презрительно смерил ее взглядом и, проводя пальцем по лезвию, заметил:

— На острове я могу справиться и без тебя, правда, потребуется больше времени. Знай, Луиза, тебя легко заменить, ты мне не нужна, — и Ян устремил на нее свои ястребиные, безжалостные глаза.

— С-сэр, — заикаясь от непреодолимого ужаса перед капитаном, забормотала она, — с-сэр, я приношу свои извинения. Я позволила себе лишнего, больше этого не повторится, клянусь, сэр Ян.

Тонкая бородка капитана дрогнула, он величественно кивнул.

— Конор не стоит того, чтобы о нем вспоминать, — дрогнувшим голосом продолжила Луиза, — вы поступили верно. Простите, что сразу не поняла этого… Я поддерживаю ваше решение и соглашаюсь с ним.

— Иди, — велел капитан, резким движением убирая саблю.

Луиза коротко поклонилась и быстро спустилась с капитанского мостика. Ардан посмотрел на Яна и коротко заметил:

— Она не похожа на Рыжую Мэри.

— Да, — задумчиво протянул тот. — Жаль, что в ней нет силы и дерзости Рыжей, я бы нашел им применение.

Глава 36

Эдуард раздраженно почесал подбородок и принялся мерить свою камеру шагами. Шел второй день его пребывания в этом трюме. Дважды в день ему приносили еду, солдаты с ним не разговаривали, игнорируя вопросы и высказывания пленного. Все его просьбы и требования воспринимались с сочувственными ироничными улыбками, помогать или хотя бы поговорить с ним никто не осмеливался. Одиночество угнетающе действовало на командора, неприязнь к сэру Вуду достигла наивысшей точки. Вспомнив его выхоленное, избалованное белое лицо с только пробивавшейся бородкой, сэр Левод начинал злиться. Состояние бездействия и неопределенность будущего полностью подорвали хладнокровие и решительность сэра Левода.

Сделав еще два круга в трюме, он вернулся к сырой куче соломы, служившей постелью. В соломе тихо пискнула мышь, единственная, кто составлял Эдуарду компанию. Вскоре в трюм зашел солдат с вечерней порцией еды. Эдуард презрительно отвернулся от гостя. Однако посетитель, вместо того, чтобы поставить похлебку и удалиться, подошел к заключенному и заговорил:

— Сэр Левод, я сожалею, что вы попали сюда.

Эдуард молча повел плечами, показывая, что жалость ему не нужна. Солдат посмотрел на утреннюю не тронутую порцию и негромко заметил:

— Сэр Левод, вы бы поели. От того, что вы морите себя голодом, хуже только вам, вы теряете силы.

— Я не притронусь к подачкам Стэнли, — сухо заметил Эдуард, однако повернулся и посмотрел на гостя.

— Возьмите вот это, — солдат протянул миску с похлебкой, — она еще теплая.

— Я не голоден.

— Сэр Левод, вам необходима пища, — с этими словами он поставил тарелку рядом с Эдуардом. — Знайте, я восхищаюсь вашим поступком.