— Мой вам совет, — зевнула Кэти. — Не помогайте этим людям, а то и до вас доберутся. Отстранитесь, пока не поздно.
Мисс Кэмонд ласково погладила жену племянника по голове, та встретила этот жест приветливым взглядом.
— Щенячьи нежности, я сейчас заплачу! — язвительно воскликнула Кэти.
Мисс Кэмонд, пожилая, но рассудительная женщина, медленно поднялась с постели и, взяв носовой платок, направилась к Кэти.
— Ты что, старуха, задушить меня хочешь? — перепугалась та.
Аккуратным, но сильным движением мисс Кэмонд плотно завязала Кэти рот. Пленница возмущенно дергала головой, мычала, но слов было не разобрать. Эльза с облегчением вздохнула, улыбаясь пожилой хозяйке дома.
Через пятнадцать минут приехал лакей Штефарда в сопровождении трех жандармов. Коротко сообщив, что Мангала у доктора, он заботливо перенес раненую в экипаж. Вскоре в другой экипаж под конвоем была усажена и Кэти, после чего лошади тронулись. Эльзу доставили к врачу мисс Кэмонд, а преступницу к полковнику Штефарду.
Этим же утром Кэти уже сидела в одной из камер Лондонской тюрьмы.
Глава 40
Лондонский порт.
Сесилия, Кристофер и Патрик, уже полностью оправившиеся от отравлений и полученных на острове ран, прошли к трапу. Франсуа, которого так и не нашли, решил выбраться на берег только по наступлении сумерек. Первым на берег сошел сэр Вуд, который тут же отправил одного из подчиненных за отцом. По приказу Стэнли никто не сходил с корабля до прибытия генерала.
Вскоре подкатила богатая карета, и из нее неторопливо, гордой поступью вышел генерал Дерв. Оглядев сына, он одобрительно кивнул. Осторожно по трапу стали спускаться Вэндэры и Кристофер. Доктор, перепуганный официальностью приема, воровато оглядываясь по сторонам, со страхом опустил глаза перед генералом. Сесилия до боли сжала руку мужа.
— Милорд, миледи Вэндэр, — с уважением произнес генерал Дерв. — Приношу извинения за все неудобства. Прошу, если вас не затруднит, миледи Вэндэр, покажите мне правое запястье.
Без предисловий, без объяснений, Сесилия быстро засучила правый рукав рваной, измазанной грязью и кровью, сорочки. Генерал Дерв не смог сдержать возгласа удивления. На сильной, мускулистой руке миледи Вэндэр красовалась татуировка пирата.
— Не может быть, — прошептал он, наклоняясь над запястьем. — Неужели это правда?..
— Сэр, позвольте вам объяснить, — быстро заговорил Патрик. — Это изображение было сделано неделю назад, его сделал Ян, чтобы еще больше унизить достоинство миледи Вэндэр.
— Это ужасно! — заломила руки Сесилия и так натуралистично залилась слезами, что даже муж был поражен.
— Милорд Вэндэр, извините, но я вам не верю, — отозвался генерал. — Вашим словам нет ни малейшего подтверждения.
— Как? Неужели вам не достаточно моего слова?
Генерал сухо улыбнулся. Кристофер вздрогнул, он уже чувствовал, как на его шее затягивается петля. Патрик величественно выпрямился. В этот момент, расталкивая всех на своем пути, к собравшимся пробрался Джеральд. Галантно раскланявшись генералу, он спокойно произнес:
— Если слова многоуважаемого милорда Вэндэра правдивы и татуировка сделана недавно, то на ней должна образоваться тонкая корочка. Если же она старая, то ее не будет.
— Кто вы? — потребовал Дерв. — Почему вы вмешиваетесь?
— Он мой друг, — сконфуженно представил того Стэнли. — Простите его, генерал, Джеральд плохо обучен этикету.
— Проверим ваш совет, — протянул Дерв, сразу смягчившись.
Медленно и с трепетом генерал провел пальцем по татуировке. Изображение на руке было слегка выпукло, Дерв разочарованно причмокнул.
— Что ж, еще раз простите за все, милорд, миледи. Не смею больше вас задерживать.
Патрик, Сесилия и бледный Кристофер поспешно отошли в сторону. Каждый из них тяжело дышал, сердце глухо билось.
— Горло пересохло, — хрипло произнесла Мэри. — Там «Веселая кружка», раньше в этом трактире Франсуа жил. Можно туда зайти.
Через несколько минут по трапу под конвоем спустились связанные Конор и Эдуард.
— Командор Левод, вы все еще живы, — с разочарованием глядя на сына, протянул генерал. — Сэр Вуд, объясните мне все.
Стэнли начал распинаться перед отцом о нарушениях командора и о своих подвигах.
— Сэр Левод, вы пойдете под трибунал, — с плохо скрываемой радостью заключил Дерв. — Завтра, в десять утра, состоится суд. А это кто? — он кивнул на Конора.
— Пират. В дороге он пытался отравить милорда и миледи Вэндэр.
— Завтра утром повесить. А сейчас, — он устало зевнул, — в камеру обоих.
— Вы не имеете права так со мной обращаться! — возмутился Эдуард. — Я требую к себе другого отношения. Я не вор, чтобы меня сажали в тюрьму!
— Сэр Левод, завтра у вас уже не будет никаких особых преимуществ, — улыбнулся Дерв. — Я не хочу, чтобы до суда вы с кем-нибудь общались.
Лицо Эдуарда вытянулось, между глаз легла тяжелая складка, зубы до боли сжались. Стэнли сдержал самодовольную улыбку. Подталкиваемые сзади, Конор и Эдуард направились к городской тюрьме. Бросив на спутника косой взгляд, сэр Левод тяжело вздохнул. Через четверть часа достигли городской тюрьмы. Командор лучше других знал эту каменную лестницу, витиеватые коридоры; не одна сотня преступников была поймана с его помощью и помещена в эти стены. Наконец его втолкнули в решетчатую камеру, Конора поместили рядом. Враги были отделены друг от друга частой железной решеткой. Когда солдаты скрылись, пират неприятно засмеялся:
— Эдуард, завтра тебя разжалуют! Вот умора, командора Левода, страх всех пиратов, разжалуют! И за что? За чрезмерную активность! — разбойник расхохотался.
Как разозленный собакой лев, Эдуард подлетел к решетке и, просунув через нее руку, схватил Конора за горло. Тот стал отбиваться двумя руками, но стальные пальцы командора продолжали сжимать хватку. По тюремному коридору послышались шаги.
— Убил бы, да руки марать не хочется, — процедил сэр Левод. — Завтра все равно сдохнешь. — С этими словами он отшвырнул от себя Конора.
Схватившись за побелевшую шею, бешено вращая зрачками, пират упал на колени, громко кашляя. Мимо камер прошел охранник.
— Конор? — послышался знакомый высокий голос.
Эдуард и Конор быстро огляделись. Через проход, где только что прошел тюремщик, напротив них располагались две закрытые камеры с маленькими окошечками. В первой из них, приникнув к крошечному решетчатому отверстию, смотрело знакомое лицо. В первую минуту мужчины не могли понять, где они раньше видели эту женщину.
— Сэр Левод, и вы здесь? — с насмешкой воскликнула она.
— Кэти? — оторопел Конор.
— Надеюсь, тебя ждет веревка, — рявкнул Эдуард.
— Командор, а что ждет вас? — мерзко рассмеялась та. — Почему вы здесь?
Эдуард повернулся спиной к преступнице, усаживаясь на холодный, влажный от сырости пол. Кэти вопросительно посмотрела на Конора, тот расплылся в улыбке и во всех подробностях описал разговор с генералом. Видя, что этим сэра Левода уже не задеть, пират осведомился о делах Кэти.
— Эдуард, а разве ты еще не знаешь новостей? — наиграно удивилась сообщница. — Мисс Вэндэр умерла, я убила ее.
— Мангала? Но ведь когда-то вы были подругами.
— То время давно ушло. Малышка Сюзи отправилась вслед за теткой.
— Нет…
— И вот еще… Эльзы тоже больше нет!
— Нет! — вскричал командор, вскакивая на ноги и прижимаясь лицом к ржавой решетке. — Ты врешь! Врешь!
— Привет от Яна, — произнесла Кэти, уходя вглубь камеры.
С невероятной силой ударив решетку, Эдуард оперся об нее лбом. На суровых бесстрашных глазах заблестели слезы, сбегая струйкой по обветренным, щетинистым щекам. Скулы, напряженные до предела, дергались, дыхание перехватывало. В один миг вся его жизнь рухнула. Он лишился всего, чем дорожил: жены, службы. Остались друзья, но они сами были в таком же положении. Не хотелось больше бороться, хотелось покориться горькой судьбе и — будь что будет. Он сдался. Какая теперь разница, что его ждет? Будущее представлялось безрадостным и серым. Он потерял Эльзу, милую женщину, которая была единственным теплым огоньком в его жизни. А завтра его разжалуют. Но разве это теперь имеет значение? Что вообще теперь для него имеет значение?
С такими мыслями Эдуард провел ночь.
На следующее утро сэра Левода увели под конвоем. Пройдя в зал суда, где собралось, по меньшей мере, пятьдесят человек, Эдуард обреченно встал на указанное место. Слушание вел генерал Дерв. Сэр Левод, придавленный тяжестью своих проблем, не слышал того, что говорили против него, не видел тех, кто сидел в зале, он молча стоял и ждал приговора. Он не сомневался в исходе дела и поэтому даже не пытался оправдаться. Перед вынесением приговора был объявлен небольшой перерыв, и генерал Дерв, главный судья, вышел в соседнюю комнату. Он пробыл там меньше положенного времени и вернулся слишком взволнованным.
— Сэр Левод, вы обвиняетесь… — генерал осекся и, быстро обежав публику глазами, вздрогнул.
Наступила пауза, которой никто не ожидал. Эдуард с безразличным интересом поднял голову. Он смотрел на генерала не как преступник на судью, а как посторонний зритель. Ему было все равно, что тот скажет, было лишь слегка интересно, почему главный судья молчит. Взяв себя в руки, генерал Дерв вновь заговорил:
— Все обвинения сняты. Получите свою шпагу, командор.
С этими словами он протянул Эдуарду оружие. Пораженный сэр Левод принял из дрожащих рук генерала шпагу. Дело было закрыто, Эдуард оправдан. Оглядев зал, сэр Левод увидел Эльзу. Не веря своим глазам, с бешено бьющимся сердцем, он побежал к жене. Эльза вскочила и, опираясь на костыль, захромала по направлению к мужу. Подхватив ее на руки, забыв о приличиях, об окружающих, о своем внешнем виде, он прижимал драгоценную ношу к сердцу, покрывая ее лицо поцелуями.
Глава 41
Предыдущая ночь.
Медленно приоткрыв дверь каюты, Франсуа выглянул на палубу корабля. Никого. Ступая осторожно и бесшумно, прячась за любой выступ, он начал пробираться к борту. Неожиданно справа донеслись голоса трех моряков. Франсуа замер. Матросы шли в его сторону. Быстро вынув из кармана несколько монет, Асканио кинул их в противоположную сторону. Деньги, звеня, ударились о палубу, моряки замерли и оглянулись. Воспользовавшись моментом, Франсуа пробежал несколько шагов и спрятался за бочкой.
— Это деньги, — гнусаво произнес один.
— Не тронь их, — велел другой. — Они могут быть прокляты.
— Я не суеверен, а деньги мне не помешают.
Сказав это, матрос пошел собирать монеты, два его спутника, опасливо переглядываясь, направились за ним. Довольный, Франсуа подкрался к спуску с корабля. Сливаясь с темнотой ночи, Сальвино де Мальвинор спустил трап и через мгновенье уже стоял на берегу. Наклонив голову, он быстро миновал причал и направился в глубь порта. Окинув знакомые места беглым взглядом, авантюрист решил зайти в «Веселую кружку», переговорить с хозяином и узнать последние события.
Распахнув знакомую скрипучую дверь, черноволосый мужчина погрузился в голубой дым трактира и множество голосов. Подойдя к стойке и заметив грузную спину хозяина, Франсуа негромко окликнул его:
— Верпер, здравствуй. Надеюсь, моя комната еще свободна?
Трактирщик обернулся. Увидев незнакомое лицо, Франсуа замолчал.
— Верпера повесили, — сухо сообщил трактирщик. — Теперь заведение мое. Вы, наверно, Франсуа Сальвино де Мальвинор Асканио?
Франсуа утвердительно кивнул.
— Ваша комната свободна. Вас там ждут.
— Кто? — напряженно спросил тот.
— Рыжая Мэри, легенда морей. Разбойница, которой нет равных.
Асканио облегченно вздохнул и быстро взбежал по лестнице. Распахнув дверь комнаты, он очутился в слабо освещенном помещении. Патрик, Кристофер и Сесилия поприветствовали друга.
— Как прошел номер с татуировкой? — быстро осведомился Франсуа.
— Легко, — отмахнулся доктор.
— Накалывать изображение вторично было больно, — протянула Мэри.
— Надо радоваться, что Джеральд смог достать краску, — перебил муж.
— Что вы все здесь делаете? — спросил Франсуа, присаживаясь рядом с Кристофером.
— Обсуждаем план спасения Эдуарда, — пояснил милорд Вэндэр. — И для тебя главная роль. Согласен?
— Разве я могу отказаться? — с иронией рассмеялся тот.
На следующее утро в небольшую кофейню, которая располагалась через дорогу от суда, зашла богато одетая молодая пара. Присев за столик у окна и заказав по чашке кофе, Вэндэры стали неторопливо его пить. Хозяин кофейни был настолько польщен визитом столь уважаемых посетителей, что не мог сидеть сложа руки. Чтобы как-то занять себя, он начал рассматривать одежду гостей. Дорогой камзол милорда Вэндэра сверкал новизной, правда нечто тяжелое сильно оттягивало карман и продолговатый предмет некрасиво выпирал из-под верхней одежды. Миледи Вэндэр выглядела блестяще, в ней нельзя было найти погрешностей. От волнения хозяин заведения уронил ложку, наклонившись за ней, он невольно бросил взгляд на ноги молодой женщины. На миг ему показалось, что на щиколотке миледи блеснул металлический предмет, но это был только миг. Отогнав от себя дурные мысли, он отвернулся.
"Месть Яна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Месть Яна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Месть Яна" друзьям в соцсетях.