Роберте было все равно, что о ней болтают, но позволить соседям вести пересуды о ее семье — немыслимо! Поэтому она дни напролет думала, как избежать встречи Сары с Артуром и его невестой, ведь все чувства Сары написаны на ее личике, и любой, кто посмотрит на нее, сразу сможет заметить, как страдает бедняжка.

Бобби осмелилась даже откровенно сказать брату, чтобы тот постарался ограничить визиты мисс Маннер в Сент-Клементс, хотя бы до их венчания. Потом они уедут в Европу, затем поживут в лондонском доме… А к тому времени Сара, возможно, смирится с неизбежным и научится сохранять безмятежный вид даже в присутствии миссис Уэвертон. Артур был потрясен, узнав от сестры, как сильно Сара переживает, и обещал сделать все возможное, чтобы не травмировать подругу детства, но нельзя же ему в угоду мисс Мэйвуд всю жизнь избегать собственного дома! Роберте пришлось с этим согласиться, и она добилась только обещания Артура как можно реже приезжать домой до свадьбы и не попадаться на глаза Саре.

Бобби продолжала размышлять, где найти для Сары подходящего жениха, и отказ подруги поехать в Брайтон нарушил ее планы. В этом городе летом полно блестящей молодежи, и вполне возможно, что кто-то мог бы понравиться мисс Мэйвуд. В конце концов Роберта решила перезнакомиться с как можно большим количеством молодых джентльменов и пригласить наиболее привлекательных из них погостить в доме Ченсли на время осенней охоты. Там опять будет множество балов и других подходящих случаев укрепить новое знакомство.

Пока Бобби вынашивала все эти планы, Сара работала в саду, требующем уборки после весенних ветров, играла с маленьким Леонардом и по вечерам в уединении своей комнатки воображала, как могла бы сложиться ее жизнь в тех или иных обстоятельствах.

— Если б отец остался жив, я выросла бы в родном доме, — рассуждала она по привычке вслух. — И никогда бы не познакомилась с Бобби! Поистине, это было бы ужасно, хотя, наверное, у меня появились бы подружки, но уж такой веселой и доброй, как Бобби, наверняка не нашлось бы среди детей наших соседей. С другой стороны, я бы не узнала и не полюбила Артура и была бы, наверное, гораздо счастливее, чем теперь! Но главное, отец бы не умер и не оставил меня одну!

Как бы ни были добры к ней лорд и леди Уэвертон и, по-своему, дядя Эндрю и его жена, временами Саре не хватало задушевной беседы с родным человеком, отцом или матерью. Конечно, она говорила с ними каждый день, после молитвы, и иногда ей даже казалось, что она слышит ответ, но все же это совсем, совсем не то, что прижаться зимним вечером к материнскому плечу и поверить все свои печали. Или попросить отца почитать ей, как в детстве.

Увы, все эти мечты были недостижимы, как и многие другие, и Саре приходилось призывать на помощь свое хваленое благоразумие, чтобы не встречать утро в слезах после бессонной ночи. Ей казалось даже забавным слушать, как ее ставят в пример подрастающим девицам как образец рассудительной, благонравной леди, особенно если учесть, как далеко порой заводило ее воображение.

— Можно подумать, у меня есть выбор! — горько вздыхала она, оставаясь одна. — Это Бобби может позволить себе творить все, что угодно, и. никто ничего ей не скажет, ведь ее отец — самый богатый лорд в округе, а в ней самой столько обаяния, что на нее просто нельзя сердиться! А позволь себе какую-нибудь дерзкую выходку еще недавно никому не известная Сара Мэйвуд — да меня тотчас начнут сторониться и перестанут приглашать в гости. Достаточно и того, что мне достается часть внимания, которое привлекает Бобби.

Нет, Сара не завидовала подруге. Роберте просто посчастливилось родиться в такой семье, как Уэвертоны, но даже ее родители не смогли уберечь дочь от разочарования в любви. Эта напасть может настигнуть любого, будь он владельцем старинного родового поместья или скромным ремесленником. И в этой своей печали подруги сравнялись и стали еще ближе друг другу, словно и впрямь были родными сестрами.

В отсутствие Бобби леди Уэвертон снова стала приглашать Сару провести у них в доме день или даже несколько дней, и девушка не могла обидеть свою покровительницу отказом. Она понимала, как осиротел дом без Бобби и Артура, как не хватает в нем смеха и шуток. О свадьбе Артура женщины не говорили, хотя Сара не имела бы ничего против. Иногда она даже испытывала какое-то болезненное любопытство, ей хотелось как можно больше узнать о девушке, пленившей сердце легкомысленного Уэвертона, но она не решалась задавать вопросы. А леди Уэвертон дала себе слово щадить бедняжку хотя бы до тех пор, пока не случится неизбежное и Артур не вернется домой вместе с молодой супругой.

Сара накинула легкую шаль и вышла в сад. Девушка с удовольствием оглядела свой уголок, убежище, неизменно дарящее ей радость и утешение.

Ее многолетние старания принесли свои плоды, и теперь соседи восхищались ее грядками, успевающими несколько раз сменить цветочный убор за время короткого северного лета. Иногда она отдавала работе в саду больше сил, иногда меньше, в зависимости от того, сколько времени проводила у дяди в доме или в поместье Уэвертонов, а затем Ченсли.

— Этим летом я пересажу все розы, обещаю, — сказала она вслух, словно цветы могли слышать ее.

Как странно… После рассказа Бобби о невесте Артура Сара действительно почувствовала себя лучше. Уже не нужно ждать и надеяться, и тихая грусть, пришедшая на смену отчаянию, гораздо больше соответствовала ее натуре. Единственное, чего ей сейчас не хватало — это достойного предмета, чтобы занять свои мысли, так уж она была устроена. В детстве Сара сочиняла романтические истории, в которых участвовали ее друзья — герои любимых книг. Позже, когда она переехала в Сент-Клементс, оставалось не так много времени для воображаемых приключений — Бобби Уэвертон с завидным постоянством обеспечивала себе и подруге настоящие. И все же, перед тем как уснуть, Сара находила очень приятным хотя бы четверть часа воображать себя и Бобби сказочными королевами, посетившими замок Фата Морганы, или кем-то в этом роде. Несколько позже в мире се фантазий прочно занял свое место Артур Уэвертон. В грезах Сары он почти всегда выступал великим полководцем или лишенным наследства герцогом, отправленным в изгнание своим коварным отчимом. Конечно же, герой всегда одерживал победу над неправедными людьми и получал награду в виде руки и сердца прелестной барышни, удивительно напоминающей мисс Сару Мэйвуд.

Сюжеты подобных историй Сара во множестве черпала из любимых романов и игр, придуманных Бобби. Иногда Артур и сам подбрасывал ей тему для очередной фантазии, как в ту ночь, когда вез Сару на своей лошади после незабываемой поездки на ярмарку. А уж сколько разных вариаций поцелуя, которым обменялись Сара и Артур в день ее восемьнадцатилетия, воплощалось в ее воображении за последние два года — трудно даже вообразить. За поцелуем неизменно следовало предложение составить его счастье и непременное венчание в заброшенной полуразрушенной церкви или в освещенном тысячами свечей соборе…

И вот теперь с этими мечтами приходится навсегда распроститься. К чести нашей героини надо заметить, что она никогда не думала об Артуре дурно. На ее месте Роберта бы видела перед мысленным взором только одну картину — как ее герой покидает нелюбимую невесту и покаянно возвращается к ней, чтобы на коленях молить о прощении. И она, немного поломавшись, прощает и награждает его неземным счастьем.

Думать так об Артуре означало бы для Сары признать его чувства непостоянными, а его самого — неверным обманщиком. Нет, она вовсе не надеялась, что Уэвертон разорвет помолвку с мисс Маннер, раз уж он полюбил ее — должен любить вечно, и никак иначе. Ее избранник — человек безупречных достоинств, и она позволяла ему иметь лишь один недостаток — не любить ее.

Что же теперь ей остается? Артур уже не может быть героем ее грез, а избавиться от них вовсе Сара пока еще не могла, несмотря на то что давно вышла из соответствующего возраста. Снова придумывать продолжения прочитанных книг? Пожалуй, но и вполовину не так волнующе, как сочинять истории о себе и Роберте.

— Похоже, наши с Бобби истории закончились, не успев начаться, — пробормотала Сара, с трудом разгибая спину после работы на грядке. — Жаль, что я не так образованна, чтобы пойти работать гувернанткой или учительницей. Иметь маленьких слушателей, которые одновременно будут и героями рассказов, — поистине чудесно. Придется подождать, пока подрастет малыш Леонард. Сколько же сказок он от меня услышит!

Бобби не раз говорила подруге, что, вместо того чтобы придумывать приключения уже известных персонажей, Саре следовало бы найти своих собственных и записывать их истории. По крайней мере, она могла бы быть постоянно занята делом, да еще и получать деньги от издателя. Но Сара ни за что не решилась бы отдать свой воображаемый мир на растерзание критиков.

Даже с Бобби она делилась нечасто, разве только зимними вечерами, когда гости уезжали и заняться оказывалось больше нечем. Тогда девочки усаживались в полутьме у камина, служащего единственным источником света, и Бобби наконец-то умолкала, чтобы дать возможность говорить подруге. Обычно это продолжалось недолго, так как Роберта начинала почти сразу же задавать неуместные вопросы или ругать поведение действующих лиц, находя его глупым. Сара обижалась и останавливала рассказ, Бобби просила прощения, и все начиналось заново.

Позже и эти посиделки у камина прекратились, не могла же Сара рассказать подруге, что в ее нынешних фантазиях царствует брат Роберты, а его сердце в них неизменно принадлежит Саре!

Теперь придется развлекать себя как-то иначе. Сара начала понимать, почему девушке ее лет лучше бы уже выйти замуж. Новые обязанности и заботы займут все время, и его не останется на девические мечты и пустую болтовню. Хотя у Бобби его предостаточно…

Сара отряхнула запачканное землей платье. Как бы там ни было, у нее есть сад, книги и маленький кузен. На лето занятий хватит, а потом приедет Бобби и затянет ее в бесконечный водоворот танцев и развлечений. Сара подозревала, что Роберта что-то задумала относительно устройства судьбы своей подруги, но была намерена решительно противостоять всем попыткам Бобби управлять ею, как позволяла в годы детства. Они обе уже слишком взрослые, и замужество — не игра, что бы там ни считала по этому поводу молодая миссис Ченсли.

— Смогу ли я когда-нибудь полюбить другого человека? — вслух подумала Сара и пошла в дом — собирался дождь…


Июль 1840


— Ты слышала, дорогая? Артур Уэвертон женился на прошлой неделе! Миссис Гриди в церкви слышала, как об этом говорили! Как это его помолвка ускользнула от нашего внимания?

— Да, тетя, я знаю, что он был помолвлен и назначил дату свадьбы, — Сара отложила вилку, чтоб не стало заметно, как она дрожит в похолодевших пальцах.

Меньше всего ей хотелось обсуждать венчание Артура Уэвертона со своей теткой. Она сразу же решила ничего не сообщать Фоскерам о помолвке Артура: миссис Фоскер неминуемо посвятила бы этому вопросу не один вечер, а Сара не готова была вежливо поддерживать разговор, когда ее душа поет, как от зубной боли.

Бобби уговорила родителей не делать помолвку достоянием всего Сент-Клементса, а их друзья не входили в число близких знакомых миссис Фоскер и подобных ей дам. Маннеры не приехали погостить к Уэвертонам, так как мисс Люси непременно хотела побывать на свадьбе у кузины в Форчайлде, пока сама еще не замужем и может быть среди подружек невесты, а заодно и похвалиться своим женихом.

Сара только порадовалась этому, она отнюдь не спешила познакомиться с мисс Люси Маннер. Но весь последний месяц считала дни, оставшиеся до девятого июля, когда Артур Уэвертон собирался стать счастливейшим мужчиной на свете со своей избранницей.

С этой даты прошла уже неделя, и вот первые новости донеслись и до Сент-Клементса. Сара кашляла и не пошла в это воскресенье в церковь, словно чувствовала, что услышит там много огорчительного для себя. Девушка могла представить, как ахают и перешептываются подруги миссис Фоскер, не случайно она опоздала домой почти на час. Мистер Фоскер уехал на пару дней, и обсуждение удивительного известия за семейным столом еще только предстояло Саре. Тетушка уже накинулась на нее, раздраженная тем, что племянница сохраняла в тайне столь важный факт, и пришлось давать объяснения. Якобы Уэвертоны не хотели во всеуслышание заявлять о помолвке, и ей оставалось только хранить секрет.

— Не потому ли, что новая миссис Уэвертон имеет дурную репутацию? — тут же заинтересовалась миссис Фоскер. — Или у нее длинный нос?

— Я не видела мисс Маннер, то есть миссис Уэвертон, — Сара едва не подавилась, когда впервые произнесла фамилию жены Артура. — Но, по словам Роберты, она хорошенькая, а Бобби редко кого соглашается назвать хорошенькой, вы же знаете, тетя.