— Не плачь, Джейн. Нет, плачь, если можешь. Тебе станет легче.

— Не знаю, почему я это сделала! — рыдала она. — Нет, это ложь. Я так ревновала. Бренда, простишь ли ты меня когда-нибудь?

Я не могла поверить своим ушам. Красивая, элегантная Джейн ревновала к гадкому утенку. Невероятно!

— Это правда. Я хотела, чтобы ты упала.

— Но почему?

— Как будто ты сама не знаешь! Из-за Филиппа, конечно. Я просто не могла представить, что ты нравишься ему больше меня. Я думала, он меня боится. Знаешь, только в сказках слуги влюбляются в своих господ, а я давно не верю в сказки. Но когда Гарри мне сказал, что Филипп на самом деле врач, я не могла поверить. Ты знала?

— Узнала в больнице.

— Гарри говорит, что меня не обвинят в попытке убийства лишь потому, что Филипп был рядом и сумел оказать тебе помощь. Бренда, только представь…

— Не надо! Если мы будем представлять, что могло бы случиться, то сойдем с ума.

— Я даже пыталась убедить Филиппа, что ты сумасшедшая. Я пыталась показать ему, что он мне нравится, что я не гордая и могу полюбить слугу, но ему было все равно. Он предпочел тебя, даже когда я сказала, будто ты моя компаньонка. Бренда, я сделала все, чтобы заполучить его!

Джейн замолчала и поплотнее закуталась в одеяло.

— Бренда, Филипп отвернулся от меня! Ты сама видела. Когда я была готова отдать ему все, он спокойно сидел и рисовал тебя. Я хотела найти этот рисунок и разорвать его на части, потому что ненавидела тебя. А если бы не вы с Хелен, я стала бы нищей.

Я погладила ледяные руки Джейн, стараясь согреть их, и заметила на пальце кольцо Гарри. Джейн улыбнулась сквозь слезы:

— Какой он хороший, правда? Он хочет, чтобы я вернулась.

— Милая, я так рада за тебя.

— Еще бы! Ты сама едва не стала его женой. Гарри тебя обожает.

— Но не так сильно, как тебя.

— И ты правда рада, что мы опять помолвлены?

— Конечно!

— Бренда, когда пройдет время, ты вспомнишь, что я твоя сводная сестра и что раньше мы были друзьями?

Я вылезла из-под одеяла и обняла Джейн.

— Милая Джейн, забудь обо всем. Мы друзья, несмотря ни на что.

Джейн была такой маленькой, такой беззащитной в огромном коконе одеяла. Когда Филипп зашел в комнату, она лежала на моей кровати и наши слезы смешались. Наверное, мы были точной копией Красавицы и Чудовища, но именно мою руку он взял в свои ладони и к моему лбу приложил прохладные пальцы.


Мистер Фаррер был непреклонен.

— Являясь адвокатом и опекуном мисс Джейн и мисс Бренды, я настаиваю, чтобы они немедленно покинули этот дом. Они могут пока поселиться в отеле. Если мисс Бренда нездорова, ее положат в больницу. Но больше им нельзя здесь оставаться.

Филипп весело прищурил глаза:

— Они ведь могут самовольно поселиться в чужом доме, верно?

— Сейчас не время для шуток. Мне давно пора ехать. Но уеду я только после того, как мисс Джейн и мисс Бренда благополучно покинут коттедж. Не представляю, что подумает новый владелец.

— Мистер Фаррер, он с радостью позволит им жить в этом доме, — объявил Филипп.

— Вы говорите так, словно уверены в этом. Возможно, вам известно, кто новый владелец?

— Вообще-то да.

— Уже легче. Не могли бы вы дать мне его адрес? Я должен немедленно с ним связаться.

Я все поняла, когда Филипп протянул адвокату визитную карточку.

— К вашим услугам. Теперь вы понимаете, почему я буду рад видеть их и вас тоже в этом доме.

Адвокат облегченно вздохнул, и морщины на его лбу разгладились.

— Благодарю, но если я поеду прямо сейчас, то успею на поезд из Сибурна. Свяжусь с вами позже. Моя жена… вы понимаете…

— Я отвезу вас на станцию, сэр, — предложил Гарри. — Если Джейн сможет подождать часок.

Филипп улыбнулся:

— Возьми «ягуар», Гарри. Тогда Джейн сможет поехать с тобой.

— Правда? Я могу взять машину?! — радостно воскликнул Гарри.

— Просто береги ее, и все.

— Еще бы! Едем, Джейн? Готовы, сэр?

Мы с Филиппом остались одни.

— Догадываешься, почему я это сделал? — спросил он.

— Дал им машину? Потому что умеешь ходить пешком?

— Потому что я хотел остаться с тобой наедине.

— Да?

— Чтобы все расставить по местам, милая…

Я засмеялась:

— Не стоит так подражать Джейн. «Милая» — ее слово.

— Но для Джейн, в отличие от меня, оно ничего не значит.

И внезапно я очутилась в его объятиях. Мое сердце оглушительно забилось, по спине побежала дрожь, а на глаза навернулись слезы, но это были слезы счастья. Значит, Джейн не сошла с ума. Филипп действительно любил меня.

— Когда ты выйдешь за меня, Бренда?

— Как только сдам выпускные экзамены. Потом я устроюсь на работу в госпиталь Ригби, если это, конечно, понадобится…

Филипп обнял меня еще крепче.

— Это ненадолго. И мы будем жить здесь?

— С радостью! Филипп, я не могу поверить, что коттедж твой. А мы так безобразно к тебе относились.

— Ничего подобного. Это было самое счастливое время моей жизни. С той самой минуты, как я проснулся и увидел, что в дверь моей комнаты заглянул маленький кареглазый эльф.

— Не преувеличивай.

— Правда, правда! Разве я не говорил тебе, как люблю эльфов? Эльфов вообще, но одного в особенности.

Я провела рукой по его волосам. Теперь я могла делать это без смущения.

— Но почему ты спал на чердаке? Ты мог бы выбрать любую комнату.

— Я стал владельцем коттеджа только в этот день. Все было так, как оставили прежние хозяева. Я бросил вещи на первую незастеленную кровать. Я ужасно устал и хотел спать.

— Ты был болен.

— Поэтому и вспомнил тебя. Мы действительно узнали друг друга. Я понял это, как только ты сказала, что изучаешь рентгенологию.

Я покачала головой:

— Если бы у меня был пациент по фамилии Каммерсон, я бы сразу вспомнила.

— Бренда, ну когда же ты поймешь, что я не Каммерсон и никогда им не был?

— Ну конечно же! Филипп Клементс. Остеомиелит. Какая же я глупая!

— Милая, ты и представить не можешь, что сделала для меня, заглянув в дверь моей комнаты, когда я только накануне бросился на постель в жутком расположении духа, пытаясь обо всем забыть.

— Забыть о чем?

Филипп помолчал минуту, а потом серьезно спросил:

— Ты не рассердишься и не передумаешь?

— Почему я должна рассердиться?

— Обещаешь?

— Да.

Филипп достал бумажник, извлек из него письмо и подал мне. Мои щеки вспыхнули. Это оказалось мое последнее письмо к маме, из-за которого я столько страдала. Оно было запечатано.

— Откуда это у тебя? — Голос мне не повиновался.

Филипп взял меня за руку, и я почувствовала, как лед в моем сердце медленно тает.

— Твоя мама не прочла его.

В этот момент я словно очнулась от кошмарного сна, полного страха и боли, и увидела вокруг себя цветущую сирень и апрельское солнце.

— Филипп, ты уверен?

— Абсолютно, любимая.

— Да, Филипп, я тебе верю. Но откуда тебе все это известно? Расскажи мне скорее. Я чувствую такую легкость, что могу улететь, как чайка, если ты не обнимешь меня еще крепче. Ты действительно был знаком с мамой и Полом?

Филипп кивнул:

— Я знал мистера Хейстингза еще в детстве. Богатый человек всегда привлекает внимание. Встретились мы с ним, когда я учился в медицинском колледже, и я сказал, что если он когда-нибудь пожелает продать коттедж, то пусть обращается ко мне. Тогда он только посмеялся, но все равно записал мой адрес. Я сдал экзамены и должен был проходить практику в Ригби, когда он снова обратился ко мне и спросил, интересует ли меня его предложение насчет коттеджа. Ему были нужны деньги. Я дал Каммерсонам три месяца, чтобы они могли подыскать себе новое место, а сам тем временем отправился со своей семьей в Швейцарию. Там я познакомился с твоей матерью и поэтому остался на несколько дней, после того как мои родители улетели на родину…

Я почувствовала, как по его телу пробежала дрожь.

— Что такое, Филипп? Расскажи мне.

Он улыбнулся виноватой улыбкой:

— Пожалуй, мне лучше облегчить душу. Бренда, я тоже должен был лететь тем рейсом.

— Филипп, нет!

— Мне повезло: у меня сломалась машина, и я опоздал в аэропорт.

— Слава богу!

— Я вернулся в отель, и тут как раз принесли твое письмо. Честное слово, Бренда, я совершенно позабыл о нем до того дня в Хоксли. После того как ты вернулась в больницу, я сразу же принялся искать его среди своих вещей. Это меня пригласили в Уэст-Уиндоуз на прошлую Троицу. Я собирался взять письмо с собой, но неожиданно заболел. Так мы впервые встретились, Бренда, в больнице колледжа святой Анны.

В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь плеском волн и криками чаек.

— Значит, тебя пригласили в Уэст-Уиндоуз?

Филипп ухмыльнулся:

— Я и был тем интересным молодым холостяком, в которого, по словам Хелен, ты должна была влюбиться. Милая, не плачь. Потом она рассказала мне о своем письме, говорила, что раскаивается. Она знала, что ты рассердишься, боялась, что я тоже рассержусь, но надеялась, что это не помешает мне смотреть на тебя без предубеждения.

— И это не помешало?

Филипп откинул назад голову и рассмеялся:

— Бренда, твоя мать так тебя расхваливала! Наверное, все матери считают, что их любимое чадо лучшее на свете. Я ей не сказал, но с самого начала подумал, будто Джейн — дочь Хелен. Потом я понял, что ошибся.

— Не пытайся меня обмануть, Филипп! Неужели ты хочешь заставить меня поверить в то, что ты видел Джейн и все равно предпочел плюшевого мишку красивой кукле?

— Я всегда любил плюшевых мишек.

Филипп поцеловал меня, и я ощутила неземное блаженство, но где-то в глубине души осталась капелька грусти. Я была рада этому. Даже ягоды крыжовника должны быть чуть-чуть терпкими на вкус.


КОНЕЦ


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.