Через несколько недель.

Вы проходите мимо магазинчика Старшей Дочери и заходите поболтать. Она пытается отговорить покупательницу 44 размера покупать прелестный костюмчик 38 размера, советуя ей, скорее блузку «L» [5]. Но покупательница настаивает на костюмчике 38 размера и уходит затянутая так, что пуговицы трещат.

— У тебя есть пять минут, попить со мной кофе?

— С удовольствием. Народу немного. (Жюстина поворачивается к продавщице) — Валери, я ненадолго оставлю магазин на вас. Берегитесь клептоманок. (вам) — Чем они богаче, тем больше воруют.

В кафе напротив.

Вы обожаете эти краткие минуты наедине со Старшей Дочерью, обычно обремененной мужем и детьми (по отдельности, или скопом).

— У тебя все в порядке?

— Ага. Кроме Атиллы.

— Он болен?

— В каком-то смысле — да. Он все еще умирает от любви к своей мадмуазель Флёр. И принялся по крупному зарабатывать деньги. Он бегает за покупками для соседей. Он подметает тротуар для консьержки. Он разносит всему дому газеты и булочки по воскресеньям. Он чистит ботинки всему кварталу…

— Это прекрасно! Тебе не надо беспокоиться за его будущее. Мальчик всегда сможет заработать себе на жизнь.

— Но сейчас он делает уроки ночью и засыпает по утрам. Меня уже достала эта мадмуазель Флёр.

— Да ну! Не переживай так. В следующем году твой Дон Жуан будет ухаживать за новой учительницей.

— Ты хочешь сказать, что до самого конца школы мой сын будет волочиться за барышнями из народного образования? Нет уж, увольте!

Вы хором смеетесь.


На следующий день, час дня.

Вы обедаете шоколадным Слимфастом, якобы из-за диеты. На самом деле вы его просто-напросто обожаете и в довершение счастья, приготовление «пищи» занимает у вас ровно две минуты. Тихо потягивая из стакана, вы смотрите новости.

Бип-Бип…Бип-Бип…

— Звонить точно во время новостей!.. я готова спорить с тобой на банку тунца, что это Милая Крошка! — Говорите вы Мельхиору.

Бип-Бип…Бип-Бип…

Вы проиграли тунца.

— Алло? Это мадмуазель Перро, — сообщает молодой женский голос.

— Я не знаю мадмуазель Перро, это ошибка, — сердито говорите вы, пытаясь продолжить слушать новости.

— Возможно, вы обо мне слышали, как о мадмуазель Флёр? Я учительница Атиллы.

— А! Я вас слушаю!

Вы выключаете телевизор.

— Случилось несчастье?

— Не совсем. Но я хотела бы с вами встретиться…по секрету!

— Когда?

— Сейчас, если это не слишком неудобно. Я у вашего подъезда.


Мадмуазель Флёр очаровательна. У Атиллы хороший вкус. Она смущенно садится на краешек дивана, достает из кармана совершенно измятый кусочек мелованной бумаги и протягивает его вам.

— Я обращаюсь к вам, потому, что не хочу, чтобы Атиллу очень уж наказывали родители.

Вы разворачиваете. И видите кольцо.

— Боюсь, что этот рубин принадлежит вашей дочери, — продолжает юная учительница, опустив глаза. — Ваш внук подарил мне его «в знак официальной помолвки»…Я не знаю, что делать!

О-ля-ля! Вы тоже!

Почему все проблемы в этой жизни всегда рушатся на вас? Вас посещает мимолетная идея удрать на Мальдивы и послать Старшей Дочери ее украшение по почте, «от неизвестного доброжелателя». Вы с наслаждением представляете, как валяетесь там, на пляже с мелким песочком в тени кокоса, с бокалом апельсинового сока в руке, пока здесь гремит неизбежная семейная буря.

Мадмуазель Флёр врывается в вашу мечту.

— Я подумала, что… ммм…вы могли бы потихоньку вернуть кольцо на место. Я понимаю, что это трусость с моей стороны, но…

— Действительно! — восклицаете вы. — Атилла, как ни крути, паршивый маленький воришка. Если у него войдет в привычку воровать материнские драгоценности каждый раз, когда будет влюбляться, что же это будет?!..

— Я знаю! Знаю! Я совершенно потеряна. Он настолько серьезно относится ко всей этой истории… Я сто раз объясняла ему, что это невозможно. Я «разрывала наши отношения». Но это повергает его в такое состояние, что я ломаюсь. Я не знаю, что делать. Я впервые нахожусь в подобной ситуации, поверьте.

— Я вам верю — растроганно уверяете вы. — Возможно, нам следует попросить совета у школьного психолога?

Лицо учительницы вашего внука темнеет.

— Она — набитая дура! — холодно сообщает она. — Ей, видите ли, смешно. Она уверена, что Атилла разыгрывает комедию, а я ему подыгрываю.

Она так взволнована, что вас посещает идея.

— А вы, случаем, не влюблены в моего внука?¬ — спрашиваете вы, смеясь.

Мадмуазель Флёр смеется в ответ.

— Нет. Но я люблю его, как любила бы собственного сына. Он такой милый и нежный.

Упоминание о «милом и нежном» Атилле заставляет вас мечтательно вздохнуть. Любовь действительно творит чудеса, даже с семилетними.

Мадмуазель Флёр смущенно ерзает на диване.

— Есть еще одна проблема: …ммм…я живу с одним парнем, и у нас все замечательно. За исключением того, что он не может забирать меня после школы из-за Атиллы. Он ревнив, как тигр и несколько раз прокалывал нам шины мотоцикла.

Неожиданно она вскакивает.

— Мне надо бежать. Я уже опаздываю на урок.

Вы обещаете ей, что тихонько положите кольцо Жюстины на место. И спросите совета у вашего «любимого психиатра», ангела-хранителя семьи. Вы обнимаетесь на прощанье. Не является ли она в какой-то мере родственницей — по праву сердца?


Вы звоните «любимому психиатру». Он сильно озабочен.

— Детская любовь — это гораздо серьезнее, чем вы думаете. Нам надо поговорить. Попросите у моей секретарши назначить вам срочную встречу, а пока прочтите книгу Говарда Бутена «В 5 лет я убил себя».

Очаровательная перспектива. Тем более что секретарша вашего «любимого психиатра» — между прочим, ваша подруга — клянется, что у доктора нет ни минутки свободной «в срочном порядке, и потому, что это вы!» раньше, чем через пятнадцать дней. В полночь. «Но я сплю в полночь!» — кричите вы. «Я знаю» — жалуется Изабель, — «но сейчас просто эпидемия депрессий и доктор принимает ежедневно до часу ночи»

А пока вы вызываете к себе Атиллу. Под предлогом мытья стекол в вашем кабинете за сногсшибательную цену в 30 франков. Он прибегает.

Но когда он подходит к стремянке со средством для мытья стекол в руке, вы ледяным тоном, который когда-то наводил ужас на ваших дочерей, замечаете:

— Итак, теперь ты воруешь?

Он распахивает огромные невинные глаза.

— Я? А что я украл?

Вы потрясаете рубином Старшей Дочери.

— Кольцо у матери.

— Но оно мое!

— Как это, твое?

— Ну да. Мама всегда говорила, что хранит его, чтобы я отдал его своей невесте. Бриллиантовое кольцо — для Маттиаса, а с изумрудом — для Эмили.

Вас прижали.

— Допустим. Но почему ты взял его потихоньку, не спросив у нее?

Ваш внук в отчаянии складывает руки.

— Потому, что я был уверен, что будет скандал. Она не верит, что я люблю мадмуазель Флёр и что мы с ней жених и невеста.

— Я в это верю, говорите вы мягко. Но мадмуазель Флёр не может любить мальчика, ворующего у своей матери драгоценности.

Атилла упрямо хмурится.

— Это мое кольцо.

— Нет. Оно будет твоим, когда ты вырастешь. Это не одно и то же. Ты доставишь мне удовольствие, если вернешь его на место, так, чтобы мама ничего не заметила.

— Нет.

Минута ужасной тишины.

Вы чувствуете, что ваш упрямый, как осел, внук скорее выпьет средство для мытья стекол, чем уступит.

Уступаете вы.

— Хорошо. Я сделаю это вместо тебя. А ты возвращайся домой. Я не хочу тебя видеть.

Атилла багровеет и выходит, не взглянув на вас, с высоко поднятой головой, черными от гнева глазами и сжатыми губами.


На следующий день.

Воспользовавшись отсутствием Жюстины (в магазине), Месье Зятя № 2 (в своем зубоврачебном кабинете), и детей (в школе), вы просите у консьержки ключ от дома вашей старшей. Под туманным предлогом измерения окон с целью подарить ей новые шторы.

Оказавшись в супружеской спальне, вы открываете секретный ящичек стола, который был вашим, пока вы не подарили его Старшей Дочери.

И кладете на место кольцо Атиллы.

Вами овладевает детское желание поиграть, и вы примеряете все драгоценности из ящика. Бриллиантовое кольцо Маттиаса прекрасно смотрится на вашем указательном пальце. Вы всегда мечтали носить кольцо на указательном пальце, но Мужчина яростно против этого восставал, заявляя, что так носят нувориши. На самом деле, ваш дорогой супруг против драгоценностей вообще. На рождения дочерей он дарил вам трактора для дома в деревне (маленький гусеничный, потом большой, 6 °CV). И ни единого несчастного бриллиантика. А в ответ на прямое требование, возвел глаза к небу и воскликнул: «Какая же ты мещанка!». Ничего не поделаешь. Да, вы — мещанка. С домом в деревне, с мужем, с тракторами, но без бриллиантов.


Резко распахивается входная дверь. Входит Старшая Дочь.

Ошеломленная.

— …Ты что здесь делаешь? Что это за история со шторами? Я обожаю свои шторы!.. Я не хочу их менять!

Вы окаменели.

Как объяснить Жюстине, что:

1. Вы солгали консьержке, в то время как все детство внушали своим дочерям, что «ложь — это страшный порок».

2. Вы пробрались к ней, чтобы порыться в ее украшениях.

Вы рассказываете бог знает что:

— Я увидела у Шанель очаровательное кольцо с белым ониксом…хм…которое…очень тебе пойдет, и зашла посмотреть размер твоих пальцев.

Старшая дочь бросается вам на шею.

— Мамочка, ты прелесть!

Вы, сжав губы, целуете ее в ответ. Вы действительно любовались этим кольцом, но…для себя! И отступили перед ценой!

Слово есть слово. Вы едете к Шанель, проклиная любовь Атиллы, опустошающую ваш сберегательный счет.

Жюстина тут же приглашает вас к себе поужинать и готовит ваше любимое блюдо: молочный ягненок по-пиренейски, обжаренный в сухарях «а ля дофинуа».

— Балуют тебя — заявляет Мужчина. — Для меня вот никто не готовит утку с кровью.

— Приготовлю! — объявляет Жюстина. Как только подаришь что-нибудь похожее.

— Мне дешевле встанет пригласить вас на ужин в «Серебряную Башню».

— Заметано!

И тут вы замечаете отсутствие Атиллы.

— Он уже два дня не вылезает из кровати, — объясняет его мать. — Я ничего не понимаю. У него нет жара. Я не знаю, что с ним.

Вы знаете: депрессия.

— Небось, его любовь с мадмуазель Флёр плохо клеится — ехидно замечает юная ехидна Эмили.

— А ты помолчи! — приказываете вы внучке. Восторженные фанатки всяких кретинских Данииииииии Рокеров не имеют права смеяться над другими.

Эмили опускает нос в тарелку.

Вы встаете и вежливо просите у Старшей Дочери разрешения уйти на несколько минут поцеловать Атиллу.

Он зарылся в свою кровать. Только пара светлых прядей торчит из-под одеяла. Вы тихо приподнимаете его.

Лицо вашего внука мокро от слез.

— Не плачь, сокровище мое, — шепчете вы. — История с кольцом улажена.

Атилла разражается громкими всхлипами.

— Я не из-за кольца.

— Тогда…почему?

— Мадмуазель Флёр живет с парнем. Он старый. И он хочет на ней жениться!

— Вот как! И сколько лет этому старику?

— Не меньше двадцати пяти.

— Действительно, старик. Но, милый мой, когда любят, не плачут. За любовь надо бороться. Поговори с этим типом. Как мужчина с мужчиной. Скажи ему, что ты тоже хочешь жениться на мадмуазель Флёр через…ну…одиннадцать лет. Может быть, он не захочет ждать так долго.

Атилла серьезно кивает.


Через два дня. Семь вечера.

Бип-Бип…Бип-Бип…

Старшая дочь в безумном состоянии.

— Атилла исчез. Он не вернулся из школы. Он случайно, не у тебя?

— Нет. Извини. Ты звонила в школу?

— Там уже никого нет.

— Ты обзвонила его друзей?

— Конечно. Его нигде нет. Он удрал…Или его украл какой-нибудь педофил!

— Да нет же! Атилла слишком хитер. Успокойся. А ты звонила его учительнице, мадмуазель Флёр?

— Я не знаю ни фамилии, ни адреса.

— Кажется, я знаю. Я тебе перезвоню.

Да, вы не умеете пользоваться электронной справочной. Но телефон мадмуазель Флёр Перро запросто находится в старой доброй толстой телефонной книге.

Она у себя. Вы объясняете ей ситуацию.

— Его и здесь нет, стонет она. Это ужасно! Только бы он не ничего не сделал!

— А вы смотрели на коврике у двери?

— Сейчас посмотрю.