Энцо кивнул. Да, эта баба не промах. С такой держи ухо востро. Он полез в карман и вытащил пачку денег.
– Хорошо, синьор Монделло. Видите ли, девушки, которые у меня работают, время от времени подрабатывают на улице. Не знаю, зачем это им. У меня приличное заведение.
Она сделала паузу, словно размышляя над этой их странной прихотью, и оправила юбку тонкими длинными пальцами.
– Синьор Монделло, София сказала мне, насколько быстро и, как бы это сказать, решительно вы пришли ей сегодня на помощь. – Она оглядела его внушительную фигуру и закончила: – В это нетрудно поверить.
Энцо конфузливо поерзал на диване. Она поняла, что не ошиблась в нем: неглуп и сговорчив.
– У меня есть для вас предложение. Наберитесь немножко терпения, я сейчас все объясню.
Ее размеренный и начальственный тон начал его раздражать. Ему еще не доводилось встречать таких женщин. Тем не менее он не торопился уходить. В конце концов, что он потеряет, если выслушает ее? Он согласно кивнул, и она продолжила свою речь.
– Отлично. Мое предложение касается непосредственно моего хозяйства. – Она обвела рукой комнату. – Моего развлекательного заведения.
Энцо молчал. Он прекрасно понимал, куда попал, но такого борделя ему еще не случалось видеть.
– Я вижу, мы понимаем друг друга. Перейду прямо к делу. Мне нужен помощник, человек, который присматривал бы за девушками, следил здесь за порядком.
На самом деле у нее были гораздо дальше идущие замыслы, и Энцо Монделло ей просто как подарок с неба упал. Она облизала ярко накрашенные губы.
– Энцо… Ничего, если я буду называть вас Энцо?
Он кивнул.
– Энцо, работа, которую я вам предлагаю, нетрудная. Речь идет о том, чтобы блюсти мои интересы, стоять на их страже и в случае необходимости – отстаивать. Вы меня понимаете?
Все время разговора она внимательно изучала его. Она делала это очень аккуратно, ненавязчиво, но он заметил, и это подействовало на него возбуждающе. Если не считать уличных девчонок, она была первой женщиной, с которой он разговаривал после исчезновения Франчески, первой настоящей женщиной, и не какой-нибудь шлюшкой из переулка. Ему уже не хотелось уходить. Она околдовала его.
– А платить сколько будете? – напрямик спросил он. Он почувствовал, что должен как-то утвердиться, показать себя, хотя ему было крайне трудно это сделать – он будто таял как воск в руках этой женщины. Ее присутствие возродило в нем острое чувство утраты, которое не излечивалось мелкими случайными удовольствиями.
– Стол и жилье – мне хочется, чтобы вы жили с нами под одной крышей – плюс сто тысяч в неделю. Испытательный срок – три месяца.
Энцо сделал вид, что обдумывает предложение. На самом деле он согласился бы и на гораздо меньшую плату. Да и выбора у него не было. Некуда ему было идти, пока не наберется достаточно денег, чтобы отправиться на поиски Франчески.
– Надо вещи собрать, – сказал он, просто чтобы выставить хоть какое-то условие. – Не знаю, сколько времени я у вас проработаю.
Женщина кивнула.
– Конечно. Я понимаю.
Он проработает здесь столько, сколько ей будет нужно.
– Надо купить вам новую одежду, Энцо, – сказала она, вставая. – На виа Саннио. Можете взять мою кредитную карточку. Возьмете одежду в кредит.
Энцо стремительно встал. Ему не сиделось в ее присутствии.
– Ну вот, обо всем и договорились.
Она протянула ему руку. Энцо с готовностью схватил ее. Ему до смерти хотелось дотронуться до нее.
– Я уверена, мы поладим.
Он кивнул, задержав ее руку в своей чуть дольше, чем это было необходимо. Ему показалось, что в глазах ее мелькнула усмешка, но она так быстро слетела, что он не мог сказать наверное, была ли она.
– Теперь о деталях, – сухо сказала она, опуская руку. Она имела достаточный опыт, чтобы чутко улавливать малейшее сексуальное возбуждение. Он позабавил ее. Кто знает, может, этот Энцо Монделло сможет оказывать и другие услуги…
– Некоторые девочки живут прямо здесь, со мной, – быстро заговорила она. – Но большинство приезжает на работу к шести. Мы вместе ужинаем – Карла подает еду после трех, желающие могут перекусить пораньше. Вы должны быть готовы к половине шестого. У нас основная работа по вечерам, начиная с шести-семи. Вам подходит такой режим?
Энцо кивнул.
– Хорошо. Ну, вроде все. Значит, увидимся сегодня вечером?
– Да.
Ему хотелось еще что-нибудь сказать, чтобы задержать ее, но ничего не пришло в голову.
– Карла покажет вам вашу комнату наверху.
– Хорошо.
Он следил за ней глазами, провожая до двери. Как она здорово держится, думал он, прямо, голову не опускает, но у нее получается не заносчиво, а как-то достойно.
У двери она задержалась.
– Кстати, меня зовут Изабелла. – Она улыбнулась. – Добро пожаловать на виллу «Изабелла».
И, шелестя шелками, вышла.
Энцо стоял, глядя ей вслед. Она оставила после себя легкий аромат, женский запах, по которому он так соскучился. У него закружилась голова. Он зарылся лицом в ладони и закрыл глаза. Опять перед его мысленным взором встала Франческа, обнаженная, залитая теплыми лучами солнца. Опять и опять одно и то же видение, все то же неотступное желание, все та же дикая страсть.
Он разлепил веки и втянул в себя воздух. В комнате остался запах духов Изабеллы, густой, тягучий. Энцо с наслаждением вдыхал его. Он напоминал ему о его силе, о том, как он получил Франческу, о том, что он мог бы получить ее вновь. Это прибавляло ему энергии.
Дверь отворилась, и старушка Карла подала ему знак из коридора. Мысли о Франческе рассеялись. Голова прочистилась. Он в последний раз обвел глазами комнату и пошел вслед за Карлой. Теперь он шел развернув плечи и высоко подняв голову. Энцо еще не знал, надолго ли задержится в этом доме – это зависело от того, как пойдут дела с поисками Франчески. Одно он знал твердо: на сей раз он довольно крепко стоит на ногах. Он еще раз втянул в себя аромат духов Изабеллы – казалось, он разлит по всему дому – и не торопясь двинулся за Карлой в свою комнату.
28
Энцо сел в затененном углу за двустворчатым зеркалом и уставился на сцену, которая разыгрывалась в соседней комнате. Девушка медленно раздевалась перед небольшой группкой мужчин. Ее тело мерно двигалось в такт музыке. Пышные формы освещал оранжевый свет.
Другие девушки сидели по комнате – кто в одном белье или легком шелковом халатике, что в пышном наряде, но все с клиентами, которые заранее оплатили свои удовольствия. В углу кто-то уже сопя ерзал на диване, не стесняясь приступить к делу на глазах у посторонних, но Энцо это не интересовало, он успел всякого насмотреться и вчерашней ночью, и позавчерашней. И все ему приелось.
Он сидел и обстругивал деревянную палочку, ювелирными движениями превращая ее в гладко отполированную вещицу. Но занятие не поглощало его целиком, он был начеку и бросал в комнату быстрые взгляды, чтобы сразу вмешаться, если понадобится.
Вот уже три дня он безвылазно провел на вилле «Изабелла», и его разум мутился от неотступных видений – перед глазами все время была Франческа. Ему нужна была свобода, нужно было быть на улицах, где оставалась надежда напасть на ее след. Постоянное присутствие женщин и запах секса сводили его с ума.
Изабелла прошла полутемным коридором к комнате, где поселился Энцо. У нее созрело решение. Она внимательно наблюдала за ним в эти дни, заметила его взбудораженность, одержимое внимание, которое он проявлял к девушкам, и не могла этим не воспользоваться. Она была достаточно многоопытной, чтобы не разглядеть, что у Энцо Монделло есть какая-то тайна. Что за тайна – пока неизвестно, но выяснить это большого труда не составит. Сегодня же она все и пронюхает. Карлотти не придется долго ждать ответа, ей и самой хочется поскорее приступить к делу. Энцо у нее в руках, только надо найти ключик к нему, чтобы понадежнее им управлять. Она очень хорошо усвоила: никто ничего не делает просто так. Поэтому надо выяснить, какую отмычку следует применять к Энцо.
Открыв дверь в комнату Энцо, Изабелла подала ему знак выйти к ней в коридор, а когда он появился, повела его в одну из комнат, предназначенных для клиентов. Это была пышно обставленная спальня с зеркалами на стенах и потолке и большим киноэкраном напротив кровати. Закрыв за собой дверь, она заметила в его глазах вспыхнувшую искру возбуждения и подавила улыбку. Возможно, с ним все окажется проще, чем она предполагала.
– Энцо, остаток этой ночи ты можешь отдыхать, – сказала она. – У тебя наверняка накопились какие-то личные дела, и, каюсь, мне надо было дать тебе передышку пораньше. Но, к сожалению, у нас был большой наплыв. – Она заметила, что на его лице возникло незнакомое ей возбуждение. – Если тебе сейчас нечего здесь делать, можешь идти сразу.
Энцо кивнул. В руках он все еще держал нож и деревянную палочку и, смущаясь под взглядом Изабеллы, сунул то и другое в карман. Оглянувшись, он случайно поймал ее отражение в зеркале и отчего-то весь напрягся. Щеки у него загорелись, и он, уже дойдя до порога, замешкался.
– Не могу сказать, когда вернусь, – сказал он. – Может, на всю ночь ухожу.
– Можешь быть свободным до завтрашнего вечера.
Он кивнул, еще секунду постоял на пороге и вышел. Ему нравился ее запах, запах женщины, и вместе с тем он с нетерпением ждал минуты, когда уйдет от нее. Это его смущало, путало мысли. И заставляло желать Франческу.
Пройдя коридор, Энцо вышел во внутренний дворик и оттуда решил подняться к себе, чтобы взять немного денег. Заодно он проверил свои пожитки, все ли на месте – смена белья, немного одежды, конверт с фотографиями и газетными вырезками. Проверил и кошелек – деньги были целы. Он понимал, что деться им некуда, но ничего не мог с собой поделать, то и дело проверял, не пропало ли чего. Он никому не доверял. Довольный тем, что все оказалось в порядке, он сдернул со спинки кровати новый пиджак и опять вышел во внутренний дворик.
Ночь стояла ясная, светила полная луна, воздух был наполнен весенним теплом. Энцо оглянулся – не следит ли кто за ним – и направился через двор к улице. Хорошо все-таки быть свободным, идти куда захочется. Он сделал глубокий вдох и посмотрел на небо. Где-то под этим же самым небом ждет его Франческа. Вот уже почти целый год ищет он ее и знает, что найдет. Она принадлежала ему, была частью его, частью его тела и души. Сколько бы времени это ни отняло, он обязательно найдет ее.
Изабелла наблюдала за ним из окна третьего этажа. Она проследила, как он уверенно вышел со двора, дождалась, когда его фигура скрылась из виду. Тогда она спустилась в комнату Энцо. Ей нужно было наконец раскрыть его секрет, и она твердо знала, что это ей удастся.
Войдя в комнату, она оставила свой ключ в замке и включила верхний свет. Ее удивила чистота в комнате. Из вещей, принадлежавших Энцо, тут были только узел с грязным бельем для стирки, стопка сложенной одежды и пара новых рубашек, которые он купил для работы. Подойдя к тумбочке возле кровати, она выдвинула ящик и, присев на кровать, достала оттуда небольшой коричневый конверт. Из конверта выпали две фотографии, газетные вырезки и два рисунка. На одной фотографии была изображена красивая девушка в голубом хлопчатобумажном платье, на другой – трое парней, видно, братьев. На одном рисунке – мальчик, на другом – какой-то дом. Похоже, что оба рисунка были вырваны из блокнота. Потом Изабелла прочла газетный текст, и все стало на свои места. Она улыбнулась, собрала вещички в конверт, пригладила покрывало на кровати. Теперь все в порядке – секрет у нее в руках.
Оставив все в том виде, в каком было, она заперла за собой дверь и, не выпуская из рук конверта, прошла в свою гостиную, где у нее был за зеркалом тайничок, о котором знала только она одна. Она положила туда конверт, заперла. Теперь осталось выждать подходящий момент. Она не торопилась, главное – Энцо теперь у нее в руках. Надо поставить в известность Карлотти. Пусть знает, что нужный человек у нее в кармане и к делу можно приступить в любой момент. Им предстояло сделать важный шаг, и после этого можно было спокойно жить до конца дней.
Энцо направился к дому уже на рассвете. У него выработалась привычка дожидаться после ночной работы утренних газет – вдруг там мелькнет что-нибудь насчет Франчески. Но испытав, как всегда, разочарование, он выпил две-три порции бренди в круглосуточной забегаловке, запил чашкой черного кофе и решил возвращаться на виллу «Изабелла». Что толку понапрасну шляться по улицам, лучше соснуть в своей комнатке в борделе.
Раздосадованный очередной серией бесплодных попыток отыскать Франческу, он подошел к трехэтажному дому на виа Варезе. В доме стояла тишина; трудовая ночь кончилась, и девушки спали. Энцо остановился, присушиваясь к щебетанию птиц, но, почувствовав утреннюю прохладу, передернулся и вошел в дом.
"Миражи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Миражи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Миражи" друзьям в соцсетях.