Зак фыркнул.

– У тебя было такое право, Роуз. У меня было полно времени думать, – думать, что я сойду с ума, прежде чем встану на ноги и поеду за тобой.

Его волнение улеглось, и он снова протянул к ней руки.

– Роуз... – Слова, казалось, застряли у него в горле. – Роуз, как ты могла такое с нами сотворить? – В его глазах сверкнула сердечная мука, в ее глазах – слезы.

Присев на край кровати, он притянул ее к себе и посадил на колени.

– Я хочу, чтобы ты выслушала внимательно и поверила каждому слову, что я собираюсь тебе сказать, потому что, возможно, это будет самая длинная речь, какую я говорил в своей жизни, а мне всегда тяжело говорить о себе.

Что-то произошло со мной, когда мы вместе с тобой убегали от банды. Я всегда несколько легкомысленно относился к своей собственной смерти. Но когда я и в самом деле почуял, что скоро мне конец, оказалось, что все, о чем я мог думать, – это что не хочу расставаться с тобой. В ту ночь, когда ты сказала, что наши судьбы на всю оставшуюся жизнь сплетены воедино, что твоя жизнь не будет иметь смысла, если я умру, это было очень созвучно тому, что я чувствовал тогда. Я думал о том, на что будет похоже твое горе, твоя боль. И эти мысли просто разбивали мое сердце. Это заставляло меня идти.

– Потому что ты жалел меня? – спросила она.

– Потому что я люблю тебя. Проклятие, Роуз, ты что, не слышишь, что я тебе рассказываю? Твоя любовь заставила меня выжить.

Она встала и подошла к окну. Долго она стояла и молча переваривала услышанное. Потом повернулась и лукаво улыбнулась:

– Ну а ты?

Как всегда, он прекрасно понял ее.

– Я бы никогда не позволил тебе выйти замуж за этого сукина сына, Роуз.

– Я это уже и так поняла. Но это не то, о чем я спрашивала тебя, Зак. Никаких секретов, помнишь?

Он не мог скрыть усмешки. Поднявшись, он медленно подошел к ней.

– Ты колдунья, Роуз Дюбуа. Обольстительная, душераздирающая, рыжеволосая колдунья. – Он обвил рукой ее талию и притянул к себе. – Я тебя обожаю.

Прильнув к нему, Роуз обняла его за шею.

– Да или нет, Маккензи?

– Ты отлично знаешь, что я страшно ревнивый. Но ведь я был прав насчет Рейборна, разве нет?

Он так усердно чмокнул ее, что она даже потеряла равновесие.

– А теперь я хочу задать тебе вопрос. Ты по-прежнему ненавидишь всех представителей закона?

– Я встретила одного, по которому схожу с ума, – поддразнила она.

– Это правда? – Его самоуверенная улыбка обожгла ее. – Держу пари, он чувствует то же по отношению к тебе.

– Ну, не думаю, что это доставит мне какое-нибудь удовольствие. Я поняла, что шериф Морган – закоренелый холостяк.

– Сударыня, – простонал Зак, – вы едите меня живьем. Ты залезла мне в душу, да еще и жуешь. Так какое у тебя мнение о техасских рейнджерах?

– Я думаю, что техасские рейнджеры очень смелые и замечательные, но буду честна с тобой, Зак: я собираюсь сделать непростительную ошибку и выйти за одного замуж, несмотря на то что его могут убить при исполнении обязанностей.

– Я могу тебя обрадовать. Банда Тейта была моим последним заданием. Больше я не буду возобновлять контракт.

Счастью Роуз не было границ.

– Это правда, Зак?

– Так я решил. Я исполнил свой долг и поддержал семейную традицию. Но у нас с тобой есть гораздо более важные дела. Если я сейчас же не буду любить тебя, я просто взорвусь. Давай скорее в постель, Роуз.

Роуз посмотрела на него жалким взглядом:

– Мне нужно идти на работу. Зак застонал:

– Тебе нужно идти на работу! Схватив ее за плечи, он уставился на нее.

– Скажи мне, Роуз, если я покончил с рейнджерами, ты можешь перестать быть девушкой Харви?

– Мы поговорим об этом, как только я вернусь. – Она быстро поцеловала его и направилась к двери. – Я и так опаздываю, Зак. Мне нужно идти.

Он поймал ее, когда она уже была у самой двери и повернул лицом к себе. Обхватив ее шею своей теплой ладонью, он отклонил ее голову назад.

– Забудь об этом на сегодняшний вечер и останься здесь со мной. – Он поцеловал ее долгим и убедительным поцелуем. – Роуз, это будет так долго. И ты мне нужна, – прошептал он, беспрестанно целуя ее лицо и глаза.

– Ты мне тоже нужен, Зак, – сказала она сочувственно. – Но я уйду всего на пару часов. Я приду обратно, как только уйдет поезд, и мы проведем вместе всю ночь, наверстывая упущенное.

– Упущенное потеряно навсегда, любовь моя. Есть только здесь и сейчас. Не надо терять больше времени, чем мы уже потеряли.

Его поцелуи стали длиннее и горячее, его настойчивый язык вызывал в ней восторженный трепет, спиралью проходивший через все ее существо.

– Не заставляй меня умолять тебя, Роуз, – прошептал он. – Я не могу смотреть на тебя и не мечтать о любви с тобой.

Она инстинктивно прильнула к нему, и он провел руками по спине, остановился на ягодицах, затем сдавил их и прижал ее к своим бедрам. Она вздохнула и в экстазе закрыла глаза.

– Посмотри, Роуз, что ты со мной делаешь. Еще два часа станут для меня вечностью.

Она знала, что он остановится, если она будет настаивать. Но дело было сделано. Каждый его поцелуй, каждый его любовный порыв, просьба, мольба – все это разжигало ее страсть, не оставляя никакой надежды на то, что она сможет теперь от него уйти.

– Роуз? – просил он с мольбой, со взглядом маленького мальчика, которого застали, когда он полез в банку с печеньем, и теперь ждет, что его накажут.

Улыбка тронула уголки ее губ.

– Для меня это тоже будет вечностью, любовь моя. Он прижал ее к себе.

– Роуз, я люблю тебя. Я люблю тебя, – бормотал он. Его поцелуй был таким нежным, что она не поняла, что плачет, пока он осторожно не вытер с ее щек слезы. Потом он поднял ее на руки и понес к кровати.

– Это так безответственно с моей стороны, – бормотала она, когда он начал снимать с нее одежду. – Так необдуманно, так непростительно и... и... – Он положил ее на кровать и наклонился к ней. – И та-а-к изумительно, – успела пробормотать она, прежде чем их губы слились.

– Сколько времени, дорогая? – спросил Зак.

Роуз повернулась и посмотрела на часы. Они пробыли вместе больше двух часов.

– Уже семь. Обеденный поезд пришел и ушел. Что я теперь скажу мистеру Биллингсу?

– Так поздно. Это здорово – быть с тобой так долго, – сказал он.

Он повернулся на спину и привлек ее к себе. Ее шелковистые волосы щекотали ему щеку. Роуз долго смотрела на него.

– Это совсем не смешно, Зак. Я подвела его и остальных девушек. К тому же, с тех пор как шериф Блюм и большинство остальных преступников отбыли в места не столь отдаленные, Бримстоун перестал быть таким уж противным городком. Здесь теперь новый шериф, и, кажется, он вполне достойный человек.

– Неужели я слышу доброе слово о представителе закона из уст Роуз Дюбуа? Никогда не думал, что доживу до столь знаменательного дня.

Она наклонилась и поцеловала его»

– Ты выглядишь гораздо лучше с тех пор, как я видела тебя в последний раз. – Ее взгляд невольно обратился к уродливому шраму на его плече. – Как он себя чувствует?

– Плечо немного одеревенело, и только. Через пару недель ты забудешь о нем.

– Я всегда буду помнить, – произнесла она торжественно и пробежалась пальцами по его бедру. – А эта рана на бедре?

– Никогда не чувствовала себя так замечательно, как сейчас, любовь моя. – Он запустил пальцы в ее волосы, и, притянув ее голову к себе, провел языком по ее губам. – Ты единственное лекарство, которое мне необходимо, Роуз.

Она со вздохом раскрыла губы. Начались быстрые, легкие поцелуи, но, как всегда, их подстегивала жажда близости. Поцелуи удлинялись, чувства разгорались, легкое подтрунивание сменилось вздохами и стонами, и на них накатил новый прилив необузданной страсти.

После Роуз высвободилась из его объятий и присела на край кровати.

– Что это ты там делаешь, Роуз?

– Я собираюсь пойти в ресторан и принести свои извинения.

– Я пойду с тобой.

Роуз повернула голову и с удивлением посмотрела на него. Он лежал, вытянувшись на кровати, и было видно, что сил у него совсем не было.

– В этом нет никакой необходимости, Зак. Я вернусь очень быстро, только туда и обратно.

– Никогда в жизни. – Зак сел рядом с ней. – Я теперь не спущу с тебя глаз. – Он поцеловал ее в плечо, затем поднялся и выглянул в окно.

Роуз натянула на себя нижнюю сорочку, потом подошла к зеркалу и привела в порядок прическу. Когда она начала надевать свое черное форменное платье, Зак, изумленно взглянув на нее, даже бросил надевать штаны.

– Это что, ты его собираешься надеть? Роуз выгнула бровь:

– А что? Почему бы и нет?

– Я, да... я подумал, что если мы сейчас с тобой обручились, то надо отметить это событие. Почему бы тебе не надеть то красное платье, Роуз? Ты в нем выглядела просто замечательно.

Что-то на него было непохоже, чтобы он обращал внимание на то, во что она одета. В смущении она снова посмотрела на него. Он и в самом деле вел себя как-то странно.

– Зак, ты все еще принимаешь какие-то лекарства? Он надевал на себя рубашку.

– Нет, а что?

– Просто любопытно, – сказала Роуз и потянулась за чулками и туфлями. Потом, чтобы сделать ему приятное, она надела красное платье.

Когда они уже были готовы выйти, он подошел и снова выглянул в окно.

– Я понимаю, как трудно избавиться от старых привычек, Зак, но почему бы не попытаться на этот раз выйти из моей комнаты через дверь?

Нахлобучив свою ковбойскую шляпу, он слегка шлепнул ее ниже талии и вышел следом за ней.

Глава 32

Роуз была счастлива впервые за последние две недели, когда они шли рука об руку в сторону вокзала. Она удивилась, когда увидела паровоз и несколько вагонов, стоявших на запасном пути.

– Похоже, этот состав сломался.

Зак бросил на поезд быстрый взгляд.

– Ах да, Роуз, погоди, я тебе еще не все сказал.

Он выглядел таким виноватым, что Роуз поняла: ее ждут плохие новости.

– Еще хуже того, что ты был техасским рейнджером?

– Ну, может быть.

Она настороженно посмотрела на него:

– Ты хочешь сказать, что нашел еще один способ воспользоваться преимуществом моей доверчивой натуры?

– Боюсь, что так, – ответил он. Она стояла, держась за ручку ресторанной двери. – Роуз, не входи пока, прошу тебя.

– Но почему?

– Помнишь, как ты сказала, когда вернулась сюда, что сначала это кажется хорошей идеей, но на самом деле нет? – Роуз кивнула, хотя не очень понимала, к чему он ведет. – Ну, я тоже кое-то сделал, что раньше мне казалось хорошей идеей. Но теперь я не очень в этом уверен.

– Значит, из-за этого ты ведешь себя так странно?

– Роуз, давай вернемся обратно в твою комнату, и я тебе все спокойно и не торопясь объясню.

– Хорошо, но я только предупрежу мистера Биллингса, – произнесла она и открыла дверь.

Роуз в изумлении застыла на пороге.

Обеденный зал был полон улыбающихся лиц – знакомых улыбающихся лиц.

Эмили Маккензи бросилась ей навстречу, обняв и поцеловав ее, потом отступила на шаг назад.

– О, Роуз, это так замечательно!

Оглушенная, Роуз посмотрела на Зака, ожидая его объяснений.

Зеленые глаза Эмили округлились, она внезапно все поняла.

– Она что, ничего не знает?

У Зака был совершенно удрученный вид.

– У меня не было времени ее предупредить...

– О чем предупредить? – спросила Роуз осторожно.

– Тебе все-таки лучше сказать ей, Зак, – пробормотала Эмили.

Но было уже слишком поздно. К ним подбежали еще несколько человек, среди них были и родители Зака.

– Роуз, дорогая, я так рада за тебя и Зака! – воскликнула Гарнет. Она обняла и поцеловала Роуз. – Я не могла и мечтать о такой любящей жене для своего сына.

– И я тоже, – добавил Флинт в своей обычной немногословной манере.

Синтия Кинкейд и Бет Кэррингтон подошли в сопровождении симпатичной черноволосой женщины.

– Роуз, милочка, это наша сестра Анги, – сказала Тия. Анги потрепала ее по плечу.

– Я так счастлива, что наконец встретилась с вами, Роуз. Я столько всего слышала о вас. Я бы хотела, чтобы вы познакомились с моим мужем Джиффом. – Она схватила Роуз за руку и потащила ее к высокому загорелому мужчине со светлыми волосами. Если бы не морщинки в углах глаз, он мог бы сойти за молодого Адониса. Роуз припомнила, что Эми как-то говорила ей про Питера Джиффорда, который был бригадиром на ранчо в Колорадо, где выросли сестры Маккензи.

Вскоре Роуз окружили родственники Зака – тетушки и дядюшки, его кузены и их многочисленные отпрыски. Весь зал был переполнен Маккензи. Казалось, девушки Харви и мистер Биллингс просто затерялись в этой толпе родственников.

Вдруг звякнул колокольчик над дверью, и в ресторан вошли преподобный Даунинг и миссис Даунинг – и неожиданно стало совершенно очевидно, что же здесь делают все эти люди.