Из холла послышался детский голос, высокий, тихий, не испуганный, но скорее настороженный:

– Это очень большой дом, мистер Майлз.

– Совершенно верно, Эмма.

– Даже больше, чем у папы. Я смотрю и смотрю вверх, а стена не кончается, и у меня уже шея болит.

На пороге появилась вся троица. Позади маячил Майлз, вопросительно взирая на хозяина.

– Все в порядке, Майлз. Если понадобишься, я позвоню.

Но Молли схватила слугу за рукав:

– Не мог бы ты принести Эмме стакан воды, Майлз?

Тот уставился на прижимавшеюся к матери ребенка. Высокий незнакомец поспешно взял девочку за руку.

– Как насчет лимонада? – осведомился Майлз.

– Мистер Майлз, это было бы прекрасно.

Все трое уставились на Мейсона Лорда. Сколько лет он не видел дочери и внучки?! Малышка просто копия Алисии, если не считать каштановых волос, унаследованных от отца, этой гнусной подзаборной мрази, удивительно напоминавшего Мика Джаггера в юности. Девочке уже шесть! Высокая, худенькая, с жемчужно-белоснежной кожей, какая бывает исключительно у детей.

Вырастет и, пожалуй, затмит Алисию.

Он так хотел, чтобы Молли приехала. И много раз просил ее об этом. Но сейчас, когда она рядом, в компании черт его знает кого, растерялся. Три года. Столько времени прошло, столько всего случилось. Между ними разверзлась почти непреодолимая пропасть. Но отныне все будет по-другому. Все изменилось, и изменилось необратимо.

– Здравствуй, Молли.

– Привет, па. Хорошо выглядишь.

Она перевела взгляд на Ив, изящную, как парижская модель, в тесных черных джинсах и белой блузе, завязанной узлом на смуглом животе. Женщина небрежно растянулась на диванчике, обитом мягкой желтой парчой.

– Привет, Ив. Вы, конечно. Ив? Кажется, мы однажды говорили по телефону.

– О да, теперь припоминаю. С вашей стороны так мило наконец-то посетить нас. Рада встрече, если вы Молли, разумеется.

– Именно. Папа, со мной Рамзи Хант, тот, кто спас Эмму. Потом я их нашла. За нами охотятся не менее пяти человек, и им каким-то образом становится известен каждый наш шаг. Не знаю, что им от нас нужно, но мы хотели, чтобы вы это знали.

Рамзи неловко откашлялся:

– Мы приехали сюда, мистер Лорд, потому что они пронюхали, кто я. Боюсь, самим нам Эмму не уберечь.

Это люди, которых пустили по нашему следу профессионалы. Вы справитесь с ними лучше властей.

Мейсон выступил вперед и протянул руку:

– Большая честь для меня. Счастлив познакомиться, судья Хант.

Они обменялись рукопожатием.

– Спасибо. Мы очень на вас надеемся.

– Вот уж не думал, что такой человек, как вы, будет моим гостем, судья Хант. Да-да, я знаю, кто вы. Настоящий герой. Удивительно, что именно вам выпало отыскать Эмму.

– Молли с тревогой смотрела на мужчин, внешне таких лощеных и цивилизованных, но меривших друг друга оценивающими холодными взглядами. Она невольно прижала к себе Эмму. Господи, зря они явились сюда!

Она не хотела, чтобы Эмма попала под влияние деда, но что поделаешь, безопаснее места не сыскать! Мейсон Лорд не позволит никому причинить зло внучке, хоть и не видел ее с самого детства. Однако в Эмме течет его кровь. Он станет защищать ее до последнего вздоха.

– Вы спасли Молли и Эмму, – вкрадчиво выговорил наконец Лорд. – Не могу выразить, как признателен вам. И хорошо, что привезли их сюда. Ни один человек, будь то полицейский или преступник, не посмеет тревожить Эмму.

– Очень рад, – кивнул Рамзи, сжав ладошку Эммы.

Какая ирония судьбы! Приходится вручить свою жизнь и судьбу этой девочки и ее матери в руки проходимца. – Собственно говоря, сэр, Эмма спаслась сама. Она сбежала от похитителя и скрылась в лесу. Я нашел ее и принес домой. Несколько дней спустя появилась Молли.

Рамзи мельком взглянул на Эмму, которая восхищенно воззрилась на огромную голову носорога со сверкающим рогом, украшавшую стену над камином.

Малышка нетерпеливо дернула Рамзи за рукав. Тот ободряюще погладил ее по плечу, еще раз взглянул на носорога и спросил:

– Интересно, чем натирают его рог? Как по-твоему, Эмма?

– Мылом и водой, – решила девочка. – Мама всегда говорит, что нет ничего лучше мыла и воды.

– Сейчас же позвоню Баззу в Колорадо, – объявил Мейсон. – Пусть приедет сюда.

– Пожалуй, идея неплохая. Наши преследователи скорее всего сидели у нас на хвосте до аэропорта. Нам пришлось предъявить удостоверения личности с фотографиями. Кто-нибудь обязательно нас вспомнит, хотя билеты мы покупали по отдельности. Не пройдет и суток, как эти люди появятся здесь.

– Вы взяли такси из аэропорта О'Хара?

– Да, и вышли на Мичиган-авеню. Эмме и нам тоже нужно было переодеться. Вид у нас был еще тот! Потом мы взяли другое такси до полицейского участка Джефферсона, вошли, посмотрели на дежурного сержанта и приехали к вам только на третьем такси. Но они нас найдут, я твердо в этом убежден. Возможно, уже узнали, где мы. Молли согласна со мной, за этим стоит целая организация.

Мейсон Лорд кивнул:

– Ловкий ход с вашей стороны – зайти в полицейский участок. Что же касается организации, об этом мы поговорим позже. А вот и Майлз с лимонадом.

– Здесь хватит на всех, сэр.

– Спасибо, Майлз, – выдохнула Молли.

– А еще я принес шоколадный торт, который испек утром. Эмма, любишь шоколадный торт?

– О да, мистер Майлз. Он вкуснее всего на свете.

– Осторожнее, – рассмеялся Рамзи, – она способна слопать весь торт. Давно ей не перепадали лакомства.

Майлз улыбнулся и взъерошил волосы Эммы, но Мейсон продолжал хмуриться, наблюдая, как Молли вытирает руки девочки маленьким влажным полотенцем, которое тоже не забыл прихватить Майлз. Черт возьми, откуда он знает такие вещи? Сейчас Майлз, как никогда, походил на улыбающегося угодливого стюарда!

Мейсон молчал, пока все пили лимонад и угощались тортом. Кстати, он впервые слышит о каком-то торте. Его любимый! Но Майлз не предложил ему ни кусочка. Ни сейчас, ни за обедом! Вчера пришлось довольствоваться обезжиренным фруктовым пирогом, почти без сахара и к тому же не слишком вкусным.

Он посмотрел на свою прелестную жену. Она не обращала внимания на торт. И не сводила глаз с Молли Лицо абсолютно бесстрастное. Никакого выражения. О чем она думает?

Рамзи Хант.., высокий, стройный, прекрасно сложенный. Видимо, занимается спортом, ведет здоровый образ жизни, словом, производит впечатление человека, на пути которого лучше не становиться. Всем взял – правильные черты лица, смуглая оливковая кожа, темные глаза. Итальянская кровь? Но в Америке возможно все. Здесь перемешались все национальности. Не люди, а настоящие дворняжки. Да что далеко ходить. Он сам на три четверти ирландец, и кто знает, кем были его отдаленные предки. А красотка Ив шведка, настоящая шведка-блондинка! Она рассказывала, как ее отец влюбился в немецкую графиню, но так и не женился на ней. Чересчур много доминантных арийских генов. Нет, Ив чистокровная скандинавка. На этот раз он сделал великолепный выбор.

Мейсон окинул сидевшего напротив мужчину жестким взглядом. Судья Рамзи Хант из девятого федерального окружного суда. Кто бы мог подумать, что именно он найдет Эмму?

Интересно, есть ли слабости у этого человека, спасшего дочь Молли?

– Судья Хант, – неожиданно спросил Лорд, – вы сказали, что обнаружили Эмму в лесу. Она добровольно пошла с вами?

– Она была без сознания.

Рамзи заметил, что Эмма перестала жевать и навострила ушки Настоящие локаторы!

– Я расскажу вам все позже, после того как устроим Эмму, договорились? – беспечно произнес он.

– Прекрасно. Майлз, отведи им три комнаты.

– Мы с Эммой будем жить вместе, па.

– Тогда две.

Рамзи повернулся к Молли и тихо предупредил:

– Ваш отец собирается подвергнуть меня допросу. Уведите Эмму наверх, хорошо?

Она поморщилась, очевидно, не желая оставлять их одних, но на сей раз ей придется сдаться.

– Пожалуйста, Молли, идите. Я в одиночку справлюсь с вашим отцом – Нет, – бросила Молли. – Эмма моя дочь. И нечего отсылать меня, я уже взрослая.

Рамзи молча кивнул. Да и что тут возразишь?

– Поговорим позже, сэр, – обратился он к Лорду, – когда мы немного осмотримся. Если Эмма согласится побыть с Майлзом, мы придем, как только сможем.

– Да что это с тобой, Молли? – рассердился Мейсон. – Отведи ребенка наверх. Я хочу потолковать с мистером Хантом. Какое вообще отношение ты к этому имеешь? Я собирался поблагодарить его за то, что спас вас и привез сюда. Похоже, у тебя от страха мозги высохли. А теперь делай, как сказано! Мы с мистером Хантом все обсудим и без тебя.

Молли с трудом поднялась. Ее трясло от гнева.

Странно, как отцу удается так быстро овладевать ситуацией. Только сейчас она и не подумает сложить оружие и смиренно уползти.

Она из последних сил боролась с постыдным желанием втянуть голову в плечи и съежиться, подобно побитой собаке.

Молли гордо выпрямилась. Слишком многое пришлось пережить, чтобы снова терпеть унижения. Нет, лучше держаться спокойно, не дать ему понять, что он по-прежнему имеет над ней власть.

– Ясно, – холодно перебила она отца и коснулась плеча Эммы:

– Малышка, ты наелась? Нам пора. Видимо, мы здесь не задержимся. Приятно было повидать вас всех. Рамзи, вы идете?

– Разумеется, – кивнул тот. – Майлз, огромное спасибо за торт и лимонад. Никогда не ел ничего вкуснее.

– Не смей так разговаривать со мной, Молли!

– Я не намерена с тобой разговаривать До свидания, папа. Рада с вами познакомиться, Ив. Из вас вышла потрясная мачеха.

– Немедленно прекрати! Что это ты вытворяешь? И куда собралась?

Как часто она слышала в детстве этот ледяной резкий голос! Словно хлыстом бьет, да еще с оттяжкой. Но ничего, она ему покажет.

Молли растянула губы в улыбке:

– Главное – убраться отсюда. Видимо, в твоем доме и сердце есть место только для одного человека, а дочь и внучка – всего-навсего назойливые просители.

– Черт возьми, да я просто пытался узнать, что случилось и каковы планы мистера Ханта.

– Боюсь, па, это наше дело и наши планы. Прости, но я не позволю собой играть лишь потому, что вам выпало счастье родиться мужчинами.

– Возможно, не вмешайся мужчина, Луи до сих пор поколачивал бы тебя.

Господи, и это при Эмме!

– Спокойно, – тихо сказала она дочери. – Спокойно, детка.

Мейсон поймал недоуменный взгляд девочки Кажется, она не поняла. Ничего, скоро поймет. И как судорожно сжимает руки Ханта и матери! Неужели Молли не постеснялась завести любовника на глазах дочери?

Ладно, он во всем разберется Позже.

– Судья, – выдавил Лорд, – вернитесь. Вы не можете так просто уйти и забрать их с собой. Кроме того, если учесть, кто вы, шансы ускользнуть ничтожно малы.

Но тут Ив неожиданно для всех грациозно соскользнула с диванчика и, мгновенно превратившись в очаровательную светскую даму, приветливо пропела:

– Не хотите ли еще лимонада? Сразу почувствуете себя лучше.

* * *

Какой длинный день! Тянется бесконечно, когда рядом нет Ингрид.

Луи Сантера досадливо потер затекшую шею. Он еще не отошел после концерта, возбуждение так и бурлило в нем, в ушах звенели аплодисменты, но теперь, когда все кончилось, он постепенно соскальзывал в пропасть депрессии. как всегда. И позарез нуждался в ловких руках Ингрид.

Однако сегодня он сам дал ей выходной. Сейчас Ингрид с родителями во Франкфурте. Может, одна из групи <Групи – фанатки, которые обычно следуют за своим кумиром из города в город.> сделает ему массаж?

Луи шагнул к порогу и распахнул дверь:

– Эленон! Давай сюда!

Тощий парнишка с угреватым лицом и грязными светлыми волосами высунулся из-за угла:

– Вы меня звали, босс?

Даже голос его звучал скрипуче, как у сварливой старухи.

– Пригони какую-нибудь телку, которая разомнет мне шею и спину.

Эленон кивнул и мгновенно исчез. Минут через пять он явился с темноволосой коротышкой лег шестнадцати Совсем девчонка Кто это? Одна из групп, которые таскаются за ним повсюду, как дрессированные собачонки? Что-то ее лицо ему незнакомо.

– Это Кэролайн, сэр. Она говорит, что ее мать массажистка.

Луи взглянул в глаза девушки. Лет ей, возможно, и немного, но опыта не занимать.

– Привет, Кэролайн Можешь мне помочь?

– С удовольствием, – ответила девушка на безупречном английском. – С вашей дочерью все в порядке, мистер Сантера? Я читала в газете о ее похищении.

Что за дьявол?!

– В какой газете?

– «Берлине? цайтунг». Там целая статья о вас, а в самом конце несколько строчек о том, что ваша дочь похищена. Репортер утверждает, что это произошло где-то на Диком Западе. Мне очень жаль Откуда эта стерва репортерша пронюхала? Да она вообще не слушала, что он говорит, мечтала лишь о том, как бы побыстрее раздвинуть ноги! Он едва упомянул об Эмме. Должно быть, сучка позвонила в Денвер.