Глава 21. Декс

Бьянка отправилась на три дня на Западное побережье, брать у кого-то интервью по заданию редакции. Хотя я чувствовал, что наши отношения действительно налаживаются и, похоже, нам удастся преодолеть последствия всей той отвратительной лжи, что я нагородил, в глубине души что-то не давало мне покоя. Я ломал голову, пытаясь понять, почему мать Бьянки показалась мне такой знакомой, но не смог вычислить, где мы с ней встречались. Она меня явно не узнала, ведь прошло столько лет, и тогда я был всего лишь подростком.

В течение дня я был сильно занят в офисе. Я с головой погрузился в работу, но все же какое-то неясное тревожное чувство одолевало меня. К концу дня оно усилилось, и я никак не мог сосредоточиться. Я схватил телефон, решив позвонить отцу. После второго звонка в кабинет вошла секретарша и положила пачку документов, которые она только что скопировала, мне на стол. Я сбросил звонок, решив, что не время звонить отцу и выпытывать детали, и обратился к Джозефине:

– Прежде чем уйдешь, не могла бы ты заказать мне билеты на самолет на завтра? Мне надо вылететь утром. И, пожалуйста, арендуй для меня машину. Она мне понадобится сразу после прилета.

– Конечно. Куда вы собираетесь лететь?

– В Уэст-Палм-Бич. Мне срочно надо повидаться с отцом. 

* * *

Несомненно, международный аэропорт в Уэст-Палм-Бич представляет собой полную противоположность аэропорта имени Джона Ф. Кеннеди. Все там происходило крайне неспешно. Там не было обычной суеты, и я почти расслабился, к чему явно располагала сама атмосфера этого места.

Поскольку я собирался провести там всего одну ночь, я не взял с собой никакого багажа. Я набрал номер отца, как только вышел из раздвижных стеклянных дверей аэропорта. От уличной жары и влажности мое лицо тут же покрылось капельками пота.

– Папа, ты где сейчас? Я здесь, только что вышел из самолета.

– Неужели я нахожусь при смерти, просто не успел это почувствовать? – пошутил он.

– Что ты имеешь в виду?

– А почему еще ты вдруг вздумал нанести мне визит? Ведь я с тобой уже сто лет не виделся.

– Понимаешь, мне нужно срочно с тобой поговорить кое о чем, очень для меня важном, вот я и решил убить сразу двух зайцев и навестить тебя. Действительно, мы с тобой очень давно не виделись.

– И то правда.

– Ты сейчас дома?

– Нет. Я отдыхаю в «Брейкерс».

– Там и увидимся. Я сейчас сяду в машину и направлюсь прямо туда.

– Хорошо, сынок. Буду ждать.

После того как я забрал арендованный «Мерседес», я проехал по мосту, соединяющему Уэст-Палм-Бич с поражающим роскошью курортом Палм-Бич-Айленд. Проезжая мимо знаменитого клуба «Мар-а-Лаго» с высокой башенкой, я вспомнил, как в детстве родители взяли меня на вечеринку, на которой присутствовал сам Дональд Трамп. Мы часто проводили зимние праздники и выходные в этом шикарном месте, где собиралось весьма закрытое сообщество богатых людей.

Справа от дороги, по которой я ехал, раскинулся зеленовато-голубой океан. Слева располагались особняки богачей – одни в испанском стиле, другие – образцы современной архитектуры с обилием металла и стекла. Туристы и местные жители праздно бродили по тротуару в пляжных нарядах и выглядели так, словно ничто в мире не могло нарушить их спокойствия. Если честно, я им искренне завидовал.

Наконец я прибыл в «Брейкерс» – прибрежный отель, где отец часто обедал с экс-руководителями компаний. Я знал, что он проводит много времени в клубе для миллионеров, расположенном дальше, на Перувиан-авеню.

Легкий ветерок, колышущий ветви пальм, приятно контрастировал с жарой и суетой города. Я невольно подумал, как было бы хорошо, если бы Бьянка приехала сейчас со мной, чтобы насладиться свежим морским воздухом и прохладой. Я представил, как прекрасно было бы порезвиться с ней на пляже. Наверное, ее роскошная попка потрясающе выглядит в бикини.

Я вошел в отель и сразу же вспомнил, почему отцу так нравилось здесь. Это было место тусовки богатых и знаменитых, здесь отец полностью погружался в свою стихию. В этом роскошном отеле, изысканно оформленном в мягких пастельных тонах, просто пахло деньгами.

Стоя у парковки, я послал ему сообщение, и он вышел встретить меня в холл.

Отец быстро обнял меня и похлопал по спине.

– Декс… как приятно тебя видеть, сынок.

– Мне тебя тоже приятно видеть.

Уж не знаю, было ли причиной тому освещение или что-либо еще, но отец выглядел заметно постаревшим с тех пор, когда я встречался с ним в последний раз. Но, несмотря на это, он был в достаточно хорошей форме для своих лет, потому что всегда старался вести активный образ жизни.

– Мы как раз обедали на балконе. Копченый лосось с каперсами, между прочим, который приготовил сам шеф-повар Чжон. Не желаешь к нам присоединиться?

– Кто это «мы»?

– Мы с Майрой и еще пара друзей.

Майра была самой последней женой отца. Она выглядела, как многие женщины здесь – крашеная блондинка, наряды от Шанель и множество пластических операций. И, разумеется, в руках крошечная собачка, с которой она не расставалась. Я почему-то был уверен, что Каролина в недалеком будущем превратится в такую вот Майру.

– Вообще-то я надеялся, что мы с тобой сможем поговорить наедине.

– Что-то случилось?

– Нет. У меня просто появились к тебе вопросы.

– Ну хорошо. Позволь мне сообщить им, что я скоро вернусь. А потом мы можем прогуляться по пляжу.

– Хорошая идея.

Для этого визита, вспомнив поговорку про чужой монастырь, я оделся соответствующим образом – легкие брюки цвета хаки и белая майка с воротничком.

Отец вернулся и жестом пригласил меня пройти на пляж. Закатав брюки по колено и взяв туфли в руки, я шел рядом с ним по самой кромке накатывающих на берег волн. Под ногами хрустели ракушки, и несколько чаек на бреющем полете пронеслись прямо над моей головой.

– Итак, что же такое случилось, что вынудило тебя приехать навестить меня? Что-то, связанное с той девушкой, которой ты представился другим парнем?

– Представь себе, случилось чудо, и она простила меня. Мы сейчас очень стараемся наладить отношения. Правда, я еще не завоевал ее доверия на все сто процентов. Но тем не менее мой приезд к тебе действительно в какой-то степени связан с ней. А конкретнее, с ее матерью.

– А что не так с ее матерью?

– Она в свое время работала у тебя. И ты ее уволил несколько лет назад.

Отец расхохотался:

– Ну, тогда она одна из нескольких сотен человек. Как я могу понять, о ком идет речь?

– Я познакомился с ней на днях, и она сразу же показалась мне странно знакомой. Она, наверное, работала у тебя дольше, чем другие секретарши, так как остальных я совершенно не помню.

– Как ее зовут?

– Элени Джордж.

Он внезапно остановился как вкопанный, повернулся и посмотрел мне в глаза:

– Элени Георгакопулос.

– Нет. Элени Джордж.

– Ее фамилия Георгакопулос. Это совершенно точно. – Он направился к валуну неподалеку. – Давай присядем. Мне надо немного отдохнуть.

– Ты и вправду уверен, что ее фамилия Георгакопулос?

– Да.

– Подожди-ка.

Я быстро набрал сообщение для Бьянки.


 Декс: У меня тут возникла одна мысль. Я никогда у тебя не спрашивал, но ведь фамилия Джордж совсем не похожа на греческую. Это просто сокращение или что?


Она ответила сразу.


 Бьянка: Угадал. Я какое-то время назад изменила ее, сократив из практических соображений. Похоже, никто не может ни произнести, ни написать мою фамилию правильно. На самом деле я Георгакопулос.

Декс: Хорошо. Теперь буду знать.


 – И что она ответила? – спросил отец.

– Она написала, что ее фамилия действительно Георгакопулос.

Он кивнул.

– Давай угадаю. У этой твоей девушки… большие золотисто-карие глаза, роскошные темные волосы и умопомрачительные формы?

– Точно.

– Яблоко от яблоньки недалеко падает.

– Если тебе так нравилась ее мать, зачем ты ее уволил?

– Я ее уволил? – Отец рассмеялся, явно не веря своим ушам. – Это она тебе сказала?

– Да. Бьянка сказала, что ты уволил ее мать, и ее семья разрушилась под давлением финансовых трудностей. Все это запустило цепь событий, от которых они так и не оправились.

– Позволь мне рассказать тебе кое-что об Элени Георгакопулос. Я могу быть с тобой откровенен, потому что мы с тобой оба взрослые мужчины, и я уже не живу с твоей матерью.

– Что?!

– Эта женщина была словно… сексуальный напалм. Никогда в жизни я не испытывал того, что испытывал с ней.

– Сексуальный напалм? Прости, ты хочешь сказать, что…

– Она действительно была моим секретарем, а я – ее начальником. Но мы к тому же еще были любовниками, Декс. Она изменяла своему мужу со мной.

– Не может быть!

– Это продолжалось несколько лет. Конечно, она не была единственной женщиной, с которой я состоял в отношениях в то время – ты же ты знаешь своего дорогого старого папу, – но она стала единственной запомнившейся мне.

Меня чуть не затошнило при мысли о моем отце и матери Бьянки.

– Ты должен мне все объяснить.

– Хорошо. Я расскажу тебе все, что ты захочешь услышать.

– Значит, она изменяла мужу… с тобой? А потом ты ее из-за этого уволил?

Он покачал головой:

– Я не собирался ее увольнять. Просто ее муж узнал о том, что мы состоим в любовной связи, и заставил ее уйти с работы. Наверное, они рассказали своим детям совсем другую историю. Я никогда бы ее не уволил, потому что просто не смог бы с ней расстаться. Она была для меня как наркотик.

– Боже, как все запуталось. Ты хочешь сказать, что это продолжалось годами?

– Именно так, пусть и непостоянно.

– Поверить в это не могу.

– Странно, что ты не можешь поверить. Если ее дочь так же красива, как она, наверное, ты можешь меня понять.

– Нет. Прежде всего я не принимаю то, что ты обманывал мать. Но ведь ты разрушил еще один брак! Не могу понять, как так можно!

– Ее муж никогда не был способен дать ей то, что давал я.

– Это она тебе так сказала?

– Да. Она была удивительная, но он не был способен это разглядеть. Все, что ему было нужно, это чтобы она была примерной женой. Но у нее внутри пылал огонь. Муж ее, очевидно, был обычным порядочным, работящим человеком, но он не вызывал у нее пылких чувств и не проявлял особой нежности.

– А ты, значит, проявлял к ней нежность? Что-то на тебя это не похоже.

– Да, я человек авантюрного склада, способный на безрассудные поступки. Но я давал ей то, чего она жаждала. Ты действительно хочешь, чтобы я все тебе объяснил на пальцах?

– Нет уж, уволь меня от подробностей. Пожалуйста.

– Между нами возникли страстные чувства, пусть и не всегда объяснимые. Все было весьма зыбко и непредсказуемо. В конце концов она решила попытаться спасти свой брак ради детей. Но из того, что ты мне рассказал, я понял, что у них, очевидно, ничего не получилось. Полагаю, если доверие между супругами утрачено, его далеко не всегда можно восстановить. Мне безумно жаль, что я сыграл такую неблаговидную роль во всем этом, разрушив ее семью, но должен признаться, нисколечко не сожалею о нашем романе. Это время было одним из самых запоминающихся в моей жизни. Я все еще время от времени вспоминаю о ней, а ты же знаешь, для меня это вовсе не характерно.

– У меня просто нет слов. Я хотел бы разозлиться на тебя, но понимаю, что ты никак не мог предугадать, что я в один прекрасный день повстречаю ее дочь и полюблю ее.

– Конечно, нет.

– Это все ужасно. Мы с Бьянкой пообещали друг другу, что между нами никогда больше не будет секретов. Но как я могу рассказать ей, что ее мать вовсе не святая страдалица, какой она ее считала? Как можно объяснить человеку, что все свое детство, всю свою жизнь он заблуждался насчет родителей?

Отец какое-то время пребывал в задумчивости, а потом сказал:

– Ну, ладно, послушай меня. Хотя ты можешь не согласиться с моими словами, но я все же скажу тебе это.

– Что ты хочешь мне сказать?

– Думаю, что в жизни все же есть ситуации, когда правило «честность – лучшая политика» не работает. В таких случаях, как твой, никто ничего не выиграет, если ты вывалишь на нее все, что теперь знаешь. Подумай об этом хорошенько, Декс. Что произойдет, если ты ей расскажешь, а Элени будет все отрицать? Как тогда сложатся ваши отношения?