Конечно, в качестве образца он использовал Валентину. Он показывал ассистентам ее фотографии из газет и журналов, просил следовать ее размерам, пропорциям. Должна была получиться точная копия. Ассистенты не всегда справлялись со своей задачей.

— Нет! — кричал он в раздражении, становясь несносным. — Нет! Нам нужна манекенщица с длинными руками, изящной фигурой, изгиб бровей должен быть под таким углом. — Коричневым карандашом он свирепо делал наброски. — Длинная шея — самое главное! Вы должны найти длинную шею!

Как и просил Лебре, в его коллекцию входили четыре вечерних платья, четыре повседневных, три брючных костюма, два банных халата с капюшонами — в четырех цветовых вариантах. Предполагалось еще свадебное платье, но Клод решительно отказался.

— После свадебного платья де Верле это будет бесполезно.

Лебре согласился. Он проинформировал Клода, что Шарль, главный дизайнер по аксессуарам, поможет подобрать аксессуары: пояса, шляпки и туфли. Клод сопротивлялся до последнего.

— Как я могу создавать фасон платья без аксессуаров? — спрашивал он.

— Запомните, мой энтузиаст, мой новый дизайнер, — ответил Лебре. — Это не ваша личная коллекция, я должен полагаться на Шарля, который знает наши стандарты, наши приоритеты, всю технологию процесса, вплоть до очередности выступления манекенщиц во время шоу.

На следующий день, когда Лебре совершал очередной обход кабинетов, Клод сказал ему, что хочет назвать часть коллекции «Валентина весной». Лебре высоко поднял голову и с негодованием произнес:

— Мы уже придумали. Неужели вы столь наивны и думаете, что вам все позволено?

— И как же вы назвали?

— Просто «Весна». Разве это не прекрасно? Мы думаем, что это говорит само за себя.

— Похоже на дешевые духи.

— Клод Рейно, сын портного из небольшого городка! Вы слишком много на себя берете. Не так ли? Человек с таким мизерным опытом и с такой…

— Название «Валентина весной» будет в моей работе.

— Я начинаю понимать связь, — сказал Лебре с озорной улыбкой. — Но прежде чем продолжить дискуссию, может быть, лучше спросить разрешения у Валентины Кутюрье? Ведь это ее именем вы хотите назвать коллекцию? Хотя нет, мы должны получить разрешение от ее любимого мужа Виктора…

— Название остается.

Клод должен был посвятить коллекцию Валентине. В душе он надеялся, что это позволит вернуть ее. Он не мог расстаться с мыслью, что однажды она бросит своего Виктора и уйдет к человеку, которого по-настоящему любит. Ведь когда она появлялась с Виктором, казалось, что ее внутренняя гармония нарушена. И все же, может, когда-нибудь они будут вместе? Несмотря на неразбериху, разочарование и горечь, он не перестанет любить ее.

— Мы обсудим все это позже, — сказал Лебре, понимая, что у Клода остается очень мало времени. — Сейчас надо обсудить музыку, которая будет сопровождать показ. — Раздался звонок сотового телефона. Держа трубку у уха, Лебре быстро покинул офис. — Поговорим об этом позже, Клод.

Анри и Жан-Юг подскажут ему, какую подобрать музыку. Они знают, что сегодня является хитом. Он позвонил сестре и оставил послание, в котором просил двух племянников приехать к нему в офис в пятницу после школы и привезти с собой записи той музыки, которую они считают наиболее подходящей для его новой коллекции. Он попросил «новые звуки, что-то такое, что люди запомнят после шоу, что-то такое, что будет напоминать им темно-голубой цвет.


Когда четырнадцатилетний Анри и тринадцатилетний Жан-Юг вбежали в салон де Сильван, Клод застыл в изумлении, увидев двух перепачканных мальчишек в неподшитых брюках и засаленных мятых голубых блайзерах. Неужели сестра не могла их одеть получше, отправляя в один из престижных домов высокой моды?

— Дядя Клод, — сказал Анри. — Такой клевый офис. Такой современный!

Клод встал из-за стола и обнял племянников, наслаждаясь близостью разных душ. Мальчики быстро вырвались и начали изучать все вокруг.

— Любой человек, даже я, может быть современным — сказал Клод. — Как вы поживаете? Как мама и папа? Давайте, садитесь! Я так соскучился!

— Так пусто без вас, Дядя Клод. Мы каждый день проходим мимо вашего пустого дома по дороге из школы. Мы скучаем по Педанту!

— Как мама? Я беспокоюсь, потому что не имею возможности помочь ей.

— С ней все в порядке, но трудно живется без бабушки, — сказал Анри. — Мама наняла женщину, которая приходит помогать во второй половине дня, — это просто ужас! Она наматывает половые тряпки себе на ноги и так моет пол, вдобавок ужасно вредная. Представь только — она подает десерт не в чашке, а в чайной ложечке.

— Но теперь, — добавил Жан-Юг — мы прячем ложки, и Дидье отсчитывает, сверяясь с часами — пять, четыре, три, два, один — пока она не заорет во всю мочь, заметив пропажу. Она не позволяет войти в дом Паскаль, пока та не снимет сапоги, и ей приходится ходить босиком, ведь у нее никогда не бывает носков.

— Это отвратительно, — Клод всегда был на стороне племянников. — Я поговорю с вашей мамой сегодня же вечером.

— Пожалуйста, ты сделаешь это дядя? — стал умолять Анри. — Нам не нужен посторонний в доме. Я могу позаботиться обо всем после возвращения из школы. Держать эту женщину — потеря денег. Скажи маме об этом.

— Хорошо.

— Ты хочешь послушать музыку сейчас? — спросил Жан-Юг.

Клод рассматривал цвет кожи племянников. Она не была ни розовой, ни персиковой, это был цвет внутренности раковины, бежевый, сияющий цвет ее завитков, защищенных внешним слоем. Клод заметил прыщики на лбу Анри.

— Держи, дядя, — голос Анри сорвался, когда он передавал наушники портативного CD-плеера.

Клод послушно надел их.

— Первую песню поют «Шелас»[6], американская группа. — Это моя любимая песня, — сказал Жан-Юг. Анри прибавил звук.

«Я никогда не перестану, я никогда не перестану, меня не остановят даже полицейские, дайте им подойти ко мне и скрутить меня, я никогда не остановлюсь, никогда не перестану любить тебя».

Клод достаточно хорошо знал английский язык, чтобы понять слова. Что общего между любовью и тем, о чем здесь говорят, поют, шипят?

Он перемотал вперед, чтобы прослушать следующую песню. Она оказалась мелодичной: «Это не слишком хорошо, когда ты выглядишь хорошо, это означает, что ты не тот, кто есть». По крайней мере, в этой песне есть немного философии, но ритм слишком рваный и с повторами. Клод не смог разобрать слов следующей. Создавалось впечатление, что они вылетали, словно набравшие слишком большую скорость автомобили на треке.

Он снял один наушник.

— Откуда ты знаешь, о чем они поют?

— Один из моих друзей записал слова и перевел их на французский язык, — сказал Анри. — А теперь слушай. Это французская песня, она должна понравиться.

Мягкий женский голос, высокие ноты. Деревенская баллада о стихии океана. Одиночество эхом отдавалось в голосе певицы. Клод слушал, смотрел на мальчишек, сидящих перед ним, и думал о Валентине. Музыкой в его шоу, как и все другое, будет Валентина. Валентина в океане. Валентина в квартире. Валентина, завернутая в простыни.

Он не мог быть с ней, но мог думать о ней. О ее изяществе, естественности, ее миндалевидных глазах, о том, как она дотрагивается до волос, изгибе ее лебединой шеи, походке. Шарфики, джемперы, облик, ее облик, ее облик. Не хватит года, чтобы описать все нюансы.

Прислушиваясь к голосу певицы, он подумал, что он доносится из пучины океана. Это наводило тоску по Валентине, и этот голос был слишком унылым для его первой коллекции.

И вдруг, посмотрев на круглые глаза племянников, сидевших напротив, он понял, музыка — это звуки колокольчиков, которые похожи на ее очаровательный смех. Это было то, что нужно. Ему нужны колокольчики всех видов. Колокольчики, которые будят спящих детей. Испанские колокольчики, ручные колокольчики, наборы колоколов, куранты, трезвон и звяканье, гигантские колокола, колокола, чей перезвон слышится за милю, чей звук продолжается целый час, а последний отзвук приносит ветер.

— Спасибо вам, Жан-Юг и Анри! — сказал он, снимая наушники. — Я нашел, что хотел. Спасибо вам! Я начну со школьных колокольчиков и закончу церковными колоколами. Не смотри так озабоченно, Анри.

— Я беспокоюсь. Зачем ты выбираешь колокольчики, если тебе нужна музыка?

Жан-Юг согласился с братом:

— Колокольчики, дядя? Не клево. Колокольчики смогут свести тебя с ума, как те, которые звенят у нас в школе. Колокольчик означает начало урока, церковные колокола означают конец сна или развлечений. Я не думаю, что ты делаешь правильный выбор.

— Но колокольчики прекрасны. В давние времена в них звонили, чтобы изгнать дьявола, под их звон благословляли урожай, они несли звонкую правду по всему миру.

— Нет, пожалуйста. Делай что угодно, только не используй колокольчики! — сказал Анри. — Такая бессмыслица!

— Пообещайте мне послушать звук колокола сегодня вечером, прислушайтесь без предвзятого отношения.

Мальчики посмотрели друг на друга и, в знак несогласия, медленно покачали головами.

— Дядя Клод. Мама просила, чтобы я не забыл передать ее просьбу — сшить ей платье для рождественской вечеринки на работе, — сказал Жан-Юг. — Дядя Клод, с тобой все в порядке?

— О да, просто забылся на мгновение. Платье для вашей мамы. Ах да. Вы сами придумайте фасон платья и выберите нужный цвет. — Он положил перед мальчиками бумагу и карандаши.

Анри взял бумагу и приступил к работе. Жан-Юг посмотрел на дядю и спросил:

— Можно, я вместо этого сделаю описание платья?

— Нет… Хорошо, почему бы и нет? Очень простой рисунок и подробное описание платья, если ты того желаешь. Помните, нужно, чтобы в нем удобно было ходить на работу. Но, с другой стороны, оно должно подчеркивать достоинства вашей мамы, только тогда она будет блестяще выглядеть в нем в любом месте. Конечно, мы знаем, что бы ни носила ваша мама, она всегда привлекает внимание. Цвет. Когда вы рисуете, всегда думайте о цвете. Вы также можете выбрать ткань, но прежде всего сделайте рисунки.

Мальчики склонились над бумагой. Анри закончил рисунок раньше Жана-Юга.

— Неплохо, Анри, — сказал Клод. — А как насчет цвета?

— Зеленый.

— Какой оттенок зеленого цвета?

— Голубовато-зеленый.

— Отлично. — Когда Жан-Юг закончил свой рисунок, Клод встал. — Зеленый… зеленый будет совсем плох, — посетовал он. — А вот голубовато-зеленый цвет все меняет. Браво! Эта прямая линия, разрез идет до колена или немного ниже?

— Я думаю, что для мамы разрез должен быть немного ниже.

— Хороший выбор! По колено не годится, у нее длинные голени. Мне также понравился выбор выреза для шеи в форме буквы V.

Клод взял менее детализированное произведение Жан-Юг.

— Ты справился, Жан-Юг. Какой цвет?

— Красный. Я думаю, что мама будет прекрасна в красном платье.

— Возможно, но посмотри, я думаю, что платье с такими четкими линиями требует более нежного цвета, возможно, розового, может быть, бледно-розового. А пояс? Выбирайте цвет и материал для пояса.

Оба мальчика посмотрели на свои рисунки и пришли к согласию: пояс должен быть черным, кожаным.

— Черный кожаный пояс на розовом платье? Вы уверены?

— Это оригинально, — сказал Анри.

— Он не должен быть слишком броским, — сказал Жан-Юг.

— Я не уверен. Давайте посмотрим, он, конечно, может быть кожаным, но, мне кажется, лучше выбрать розовый цвет и замшу, а если по нему разбросать редкие бусинки или блестки?

— Да-да, мне это нравится, — сказал Анри.

Жан-Юг сомневался.

Клод показал мальчикам склад тканей. Он наблюдал, как удивился Анри, увидев множество рулонов тканей самых различных цветов.

— Я уверен, что на этом складе можно найти любой цвет шелка, муара, полотна или атласа, — сказал Клод.

— Это город цвета! — вскричал Жан-Юг.

Когда они вернулись в офис, то увидели Лебре, который многозначительно поглядывал на часы.

— Клод, как продвигается работа над коллекцией? — быстро спросил он и, не дожидаясь ответа продолжил: — У меня есть некоторые комментарии. У вас найдется свободная минутка? — Он посмотрел на Анри и Жана-Юга.

— Позвольте представить, месье Лебре, мои племянники Анри и Жан-Юг Рош. — Он видел, как Лебре рассматривал истрепанные кромки брюк Анри и жирное пятно на желтом, мятом галстуке Жана-Хью.

Клод постарался смягчить оценки Лебре.

— Анри и Жан-Юг дали мне некоторые предложения по звуковому сопровождению показа коллекции. Ребята, садитесь, пока я буду разговаривать с месье Лебре. После этого мы пойдем перекусить.