— Клод, привет! Давайте выпьем, — предложил редактор. — Что с вами случилось? Вы выглядите так, будто врезались в грузовик!

— Можно сказать, что так оно и было. Не беспокойтесь, это была незначительная авария.

— Когда вы собираетесь опубликовать книгу о себе и вашей работе?

— Как только вы этого пожелаете. — Клод протянул руку к Шоколаду, подумал о Педанте, который мог бы стать прекрасной добычей для этой собаки — любительницы птиц. На время свой поездки в Нью-Йорк он оставил попугая племянникам.

Дверь кухни распахнулась, и вошел Анатоль. Он был в обычной одежде и без креста.

Клод представил Анатоля редактору и обнял друга. Дидье, ему уже исполнилось одиннадцать лет, шнырял между мужчинами.

— Дядя Клод, что случилось с твоей головой? — спросил Дидье.

— Я вступил в схватку с тем, кто сильнее меня.

— Он тоже пострадал?

— Не очень.

— Дядя Клод, пошли, посмотрим на Педанта! Ты скучал по нему? С тех пор, как ты уехал, он часто произносил твое имя, а затем начинал громко клекотать. Он все время будил нас по ночам, и он клюет все, что ему попадается. Однажды ночью он исклевал мою тетрадь по математике. Теперь мы должны все прятать! Пойдем, посмотрим на него.

Дидье схватил Клода за руку и потащил к группе мальчишек, входящих в гостиную. В столовой собралось очень много людей, больше, чем обычно собирается на дни рождения его племянников. Он никогда до этого не встречал здесь мадам Лагранж, в костюме, который он сшил ей в прошлом году. Зачем она приехала в сельскую местность на день рождения сына его сестры? Когда Клод увидел своего самого лучшего компаньона — попугая, который сидел на спинке кушетки, то сразу обратил внимание, что он испачкал истертый восточный ковер.

— Педант! Так-то ты приветствуешь своего хозяина? Нужно быстро почистить это, пока никто не наступил, — сказал Клод. — Дидье, я еще не успел поздравить тебя с днем рождения! — Он обнял племянника, поднял его и, несмотря на вес, закружил вокруг себя. — Дидье, поскольку у тебя сегодня день рождения, ты не должен убирать за Педантом. Жан-Юг, найди, пожалуйста, старую тряпку и намыль ее мылом. Я принесу воду. Педант расправил крылья, мигом перелетел на плечо хозяина и прокричал:

— К работе! Клод! Встряхнись! Вернись на работу! Встряхнись!

— Я тоже принесу воды, — сказал Жан-Юг. Затем он попросил Анри, который только что вошел в комнату, взять тряпку и мыло. — Посмотри, что натворил Педант.

— Дядя, — обратился Дидье к Клоду, поглаживая попугая, который сидел на его плече. — Мама сказала, что сегодняшний праздник организован для того, чтобы ты возвратился домой, но я думаю, что реальная причина в том, что ты хочешь забрать Педанта!

Жан-Юг вернулся с ведром воды, внимательно посмотрел на братьев и сказал:

— Дидье, ты не должен говорить такие вещи.

— Все в порядке, — сказал Клод. Он взял тряпку, мыло и стал энергично чистить ковер. Пятно никак не смывалось.

— Дядя Клод все понимает. Дело не в чистке ковра. Самое главное — его возвращение! Я знал, что он вернется. Я поспорил с Жан-Юг на один евро.

— Конечно, ты вернулся, чтобы отпраздновать день рождение Дидье, — сказала Жюльетт, пристально, как сова, глядя на брата. Как она смогла уловить суть его разговоров с племенниками? Жюльетт была одета в красный костюм, который Клод сшил ей много лет назад. Это был, был цвет спелого яблока сорта «Макинтош» — яблока, которое уже можно снимать с дерева. Оно ей очень шло.

— Дядя, пожалуйста, устрой нам кукольное представление! Пожалуйста! — умолял Артюр.

— Нет, дядя пойдет со мной на конюшню. Правда? — сказал Анри. — У нас новый конь, его зовут Дори, потому что у него золотистый хвост. Дядя, ты должен увидеть его!

Дидье перебил Анри:

— Папа рассказал нам историю, что вначале у этого коня был очень тонкий хвост, можно сказать, что у него, практически, не было хвоста. А затем ты поехал в Россию, нашел в гардеробе дворца Екатерины Великой камзол, сотканный из тысяч золотых ниток. Папа сказал, что ты вынул эти нитки и вшил их в хвост коня, чтобы он стал чудо-конем. Не удивляйся, если Артюр спросит о твоем путешествии в Россию. Но ты действительно должен увидеть этот хвост. Он отливает золотом!

— Конечно, — сказал Клод. — Можешь себе представить, как трудно было выбраться из царского дворца, где каждую дверь охраняют гвардейцы? Я должен был убедить их, что назначен новым советником министерства культуры правительства России и должен пересчитать тысячи золотых нитей камзола. А затем мне удалось бесследно исчезнуть с камзолом. Я пообещал, что когда этот конь нарастит свой хвост, я верну золотые нити и сам камзол в императорский дворец и вы все поедете со мной!

Педант перебил Клода:

— Иди на работу, Клод! Встряхнись!

— Каким ты стал грубым! Педант потерял хорошие манеры со времени моего отъезда, — сказал Клод, чувствуя, что жизненные силы возвращаются к нему.

— Педант счастлив, что ты вернулся, дядя.

— Пойдем на конюшню, — сказал Анри.

— Нет-нет! Он устроит кукольное представление! — выкрикнул Дидье.

— Я буду рад увидеть хвост Дори, но сегодня день рождения Дидье, — сказал Клод.

— Я так рада, что ты вернулся, Клод, — сказала Жюльетт, держа в руках бутылку вина.

— Мама, позволь ему уйти со мной. Он должен увидеть Дори.

— Нет, кукольное представление на мой день рождения! — повторил Дидье.

— Я говорю вам обоим нет. Сейчас дядя Клод должен находиться в столовой.

— Клод, вернись к работе! Встряхнись! Вернись к работе! Пришивай ленты! Пришивай ленты! — настаивал Педант.

Краешком глаза Клод заметил Паскаль. С сожалением он отметил про себя, что забыл сшить ей платье. Она была одета в скучный коричневый костюм; он нарисовал бы на костюме маленький узор. Зато щечки Паскаль были розовыми, как бутоны розы.

Клод увидел, как Жюльетт подмигнула Анри.

— Анри, собери братьев. Ваш папа готовится произнести тост. Действуй, действуй!

Жюльетт взяла Клода за руку и повела в столовую. Когда они переступили порог, грянула песня «С днем рождения!»

Бокалы с вином гости протягивали к нему! Странно, ведь это был день рождения Дидье. Гости праздновали день рождения не того человека. Клод осмотрелся и узнал знакомые лица, своих любимых клиенток, смеющуюся мадам Бюсьер, Рико. Рико прибыл из Милана? Здесь был даже Жорж, владелец кафе.

Жюльетт прошептала Клоду:

— С днем рождения, брат! Это — твой праздник. Ты ничего не подозревал? Мы пытались использовать все способы, чтобы вернуть тебя.

Неужели он забыл про собственный день рождения? Нет, семнадцатого ноября. Неужели сегодня было семнадцатое ноября? А день рождения Дидье? День рождения Дидье был двенадцатого ноября.

Анатоль ответил на все его вопросы улыбкой и протянул красиво завернутый подарок. Чувствовалось, что это книга. Книга советов безумцу? О глупостях любви? О святости супружества? Клод взял книгу, прижал ее к себе. Его окружили племянники, они спрашивали, неужели он забыл про собственный день рождения или просто притворяется. Над ним кружил взволнованный Педант, даже Шоколад не выдержал.

Клод посмотрел на сестру. К нему приближался Рико. И все это ради него?

На другом конце комнаты он заметил Агнес. Приехать из Лиона? Он увидел племянницу Лизетт, чье лицо было удивительно похоже на лицо матери. Там же была и другая племянница.

— С днем рождения, брат. Ив не смог приехать, но он шлет тебе самые лучшие поздравления.

— Спасибо, Агнес, — сказал Клод, обнимая ее. — Спасибо, что приехала.

Он поблагодарил своих старых друзей; со смехом объяснил наличие пластыря, рассказав, насколько сурова жизнь в Нью-Йорке; поведал о новых дизайнерских коллекциях. Жюльетт вернулась со своим знаменитым апельсиновым тортом. Анри, Жан-Юг, Дидье и Артюр торжественно шествовали за ней. Они несли чашки со взбитыми сливками и фрукты.

Клод стоял рядом с Жюльетт и раздавал гостям кусочки торта. Он не смог держаться и шепотом спросил:

— Ты приглашала Валентину?

— Клод! Ну что с тобой поделать? Что же можно с тобой поделать? — Она игриво мазнула взбитыми сливками ему по носу. — Почему ты спрашиваешь об этом? — Клод взял подол ее фартука и стер сливки с лица. — Поскольку ты не ответил на оставленное сообщение, я позвонила ей. Она сказала, что ты вернешься к празднику. Конечно, я пригласила Валентину и ее мужа. Она сказала, что муж чувствует себя не очень хорошо, поэтому они не смогут приехать вдвоем. Клод, она сказала, что пыталась помочь тебе вернуться в Париж.

Рядом раздавался смех Рико и мадам Боннефонд.

— Но у меня есть подарок от нее, его привезли сегодня утром. Он в другой комнате. Я передам его тебе позже.

Клод увидел Бернара, мужа сестры. Тот пристально смотрел на него и высоко поднял бокал.

— Я хочу произнести тост в честь Клода… — начал он своим внушительным баритоном.


Позже вечером, когда разошлись гости, Жюльетт попросила Клода подняться наверх. В спальне, где горел приглушенный свет, она передала ему пакет в коричневой бумаге — подарок от Валентины, извинилась и ушла, сказав, что ей нужно уложить детей.

Как же он был рад, что его сестра догадалась оставить его одного.

Конечно, он знал, что было в этой бандероли. Он смаковал каждый момент, разворачивая сверток. Наконец, он увидел собственный портрет, написанный рукой Валентины. При слабом освещении спальни он узнал самого себя, свои широкие скулы, темные глаза, каштановые завитушки волос рядом с ушами. Она писала портрет теми же узнаваемыми мазками, как и яблоню. Этот портрет льстил ему. Но что это на груди его черного пальто? Птица с широко открытым клювом и красной грудкой. Крылья птицы были расправлены.

Записки к картине не прилагалось. Он повернул картину и в самом низу рамки рассмотрел ее мелкий, элегантный почерк:


«Дорогой Клод,

Я не расстанусь с яблоней Рейно, но я должна вернуть эту картину законному владельцу.

Валентина».


Она должна вернуть меня самому себе… Он прислонил картину к подушке и стал смотреть на нее, пока все не превратилось в бессмысленное море красок.

На следующее утро, прежде чем отправиться с Жюльетт на вокзал, он решил приготовить племянникам оладьи. Когда он входил в непривычно тихий дом сестры, то почувствовал запах кофе. Жюльетт моментально выскочила из кухни, придерживая черный свитер, наброшенный на плечи. Она протянула брату чашку кофе. Бернар уже уехал на работу. Клод сделал глоток кофе и поднялся наверх, чтобы разбудить мальчиков.

Просыпаясь, Жан-Юг как всегда капризничал, он натягивал на голову простыни, щурился от яркого света.

— Привет, дядя, — проворчал он.

В спальне Анри Клод споткнулся о ботинок, торчащий из-под краешка ковра.

— Вставай, лежебока, — сказал Клод. — На прикроватном столике Клод увидел фотографию Паскаль и Анри. Они держались за руки и улыбались в камеру.

— Ты переломаешь себе ноги, если будешь спотыкаться о мои ботинки, — безобидно пригрозил Анри.

Медленнее всех вставал Артюр. Он что-то говорил, но его глаза были все еще закрыты.

— Дядя, ты сделаешь мне оладьи с абрикосовым джемом?

Клод никогда не видел сонным Дидье. Мальчик был ранней пташкой, он уже весело оделся и крутился рядом с ним. Жюльетт поторопила детей.

С вечера на кухне остались горы грязной посуды, винные бокалы, скомканные бело-голубые салфетки и хлебные корки.

Клод не знал, с чего начать. Если он будет мыть посуду, то это займет несколько часов, а мальчикам надо идти в школу. Он обнаружил, что дверь холодильника открыта. Интересно, как давно? Молоко? Срок его годности истек. А где мука?

Пришел Дидье, стал помогать разыскивать продукты для приготовления оладий. Не было сахара!

— Пока мама не сходит в продуктовый магазин, мы будем использовать мед, — сказал Дидье и аккуратно перенес Педанта с насеста на плечо Клода. Клод взбивал яйца и муку.

Дидье с удовольствием следил, как дядя ловко переворачивает оладьи, смазывал их джемом из слив и абрикосов домашнего приготовления. Мальчики проглотили оладьи в один присест. Анри нужно было убегать, он попрощался, испачкав Клода джемом. Дидье не мог найти пояс. Артюр хотел еще оладий, а Жан-Юг кидал остатки со своей тарелки в раскрытый рот Шоколада. Мальчики один за другим выходили из дома, застегиваясь на ходу.

— Я должна успеть на следующий поезд, — сказала Жюльетт. — Пошли Клод. Я вымою посуду, когда вернусь домой. Ты все взял? — Она была на полпути к двери и держала в руках ключи.