— Дорогая, ты выглядишь восхитительно. — Перед Эвелин появилась леди в экстравагантном красном платье с золотой отделкой. Ее напудренный парик был удивительно пышным, как и платье, маска — позолоченной и украшенной камнями; веер был сделан из золотистых кружев, а декольте такое низкое, что, по мнению Эвелин, этой даме было противопоказано наклоняться вперед. Тем не менее Эви почувствовала укол зависти. Она была сегодня вполне довольна своим внешним видом и считала, что никогда не выглядела лучше, но дама в красном была изумительна. Венецианская чаровница, мечта любого мужчины.

— Ты тоже, но ты всегда так выглядишь, — сказала Эвелин, как будто знала, кто скрывается под маской. Правда, голос показался ей знакомым.

Куртизанка в красном весело рассмеялась.

— Но ты же не знаешь, кто я.

Эвелин совсем было решилась на вежливую ложь, но передумала. Если бы они встретились на улице и она не смогла припомнить имени смутно знакомой леди, то, безусловно, так бы и поступила. Но ведь это маскарад. На нем не узнать собеседницу — значит сделать ей комплимент.

— Мои извинения, я действительно тебя не узнаю.

Куртизанка возмущенно фыркнула.

— А еще подруга называется.

Эвелин недоуменно заморгала и наконец рассмеялась.

— Берил, я должна была сразу догадаться.

Леди Дануэлл кокетливо взмахнула веером и улыбнулась.

— Потому что никто из твоих знакомых не может так великолепно выглядеть в костюме соблазнительницы?

— И это тоже. — Эвелин подалась к подруге и сказала, понизив голос: — И потому что только ты можешь себе позволить носить такие откровенные наряды.

— Откровенные?

— Посмотри на свою грудь, дорогая. — Эвелин указала взглядом на глубокое декольте подруги. — Еще четверть дюйма, и завтра о тебе будет говорить весь город. — Она кашлянула и проговорила фальцетом: — Ты видела, как вчера опозорилась леди Дануэлл? У нее груди вывалились из платья! И это на благотворительном балу! Эта дамочка понятия не имеет о приличиях!

Берил захохотала.

— Надо же, как я не подумала об этом? Впрочем, не важно. Раз ты меня не узнала, значит, не узнает никто. — Она лукаво подмигнула Эвелин. — Если мои груди действительно покинут платье, мне придется снять маску. Пусть у сплетниц не будет оснований сомневаться в их принадлежности. — Берил опустила глаза и осмотрела свое декольте. — Хотя, думаю, даже если я останусь в маске, мои груди узнают многие.

Эвелин невольно вытаращила глаза.

— У тебя на самом деле нет представления о приличиях?

— Надеюсь, что нет. — Берил весело засмеялась. — Я вложила так много усилий в репутацию распутницы. Не хотелось бы, чтобы они пропали даром.

Теперь засмеялась Эвелин. Боже правый, Берил скандальна, безнравственна и наверняка плохо кончит. И все же в ней было что-то безумно привлекавшее Эвелин. Возможно, ее непохожесть на других.

— Но как ты меня узнала? — спросила Эви. — Мне казалось, что я отлично изменила внешность.

— Да, неплохо. — Эвелин показалось, что Берил огляделась по сторонам, хотя это нельзя было сказать с уверенностью. — Я все расскажу, но не здесь. — Она взяла из рук Эвелин бокал, поставила на поднос проходящего мимо официанта, взяла подругу за руку и потащила за собой.

— Куда мы идем?

— Туда, где нас никто не услышит.

— Почему?

— Меня не заботит моя репутация, но я не могу не думать о твоей. Ты же такая правильная. — Берил вздохнула. — А я хорошая подруга.

— Не сомневаюсь, — усмехнулась Эвелин.

— Я же говорила, что безоговорочно предана друзьям. — Они вошли в бальный зал. Берил остановилась и оглянулась. — Дамская комната там. — Она показала на уходящий вбок коридор. — А мы пойдем сюда.

Берил направилась через зал. Эвелин шла рядом, что было довольно-таки непросто, учитывая ширину их платьев.

— Чем вызвана такая таинственность? — не выдержала Эви.

— Я не таинственна, дорогая, а осторожна. В этом нет ничего смешного. Пусть я не намного старше, но определенно мудрее, и, полагаю, ты выиграешь от моих советов.

— Да? — Эви спрятала улыбку и мысленно поблагодарила департамент. Несмотря на долгую работу, включающую выполнение весьма сомнительных заданий, это не отразилось на ее репутации, которая, как сказала свекровь, осталась пусть не безупречной, но и не особенно запятнанной. Достаточно респектабельной, чтобы выйти замуж за графа. Эви нахмурилась. Кстати, интересно, где он?

Берил толкнула закрытую дверь и заглянула в комнату.

— Подойдет!

Эвелин вошла вслед за подругой в небольшой, со вкусом обставленный салон, стильный и удобный. Впрочем, в доме герцога другого быть не могло.

— Должна сказать, из-за твоей таинственности я умираю от любопытства.

— Таинственность важна, когда играешь в такие игры. Эвелин прищурилась.

— В какие игры?

Берил проигнорировала вопрос и закрыла за ним дверь.

— Тебе известно, что было время, когда я нацелилась на Эдриена.

— Ну и?

— Я упомянула об этом, только чтобы подчеркнуть: я знаю, к какому типу мужчин он принадлежит. А сам факт совершенно не важен. — Берил пожала плечами. — Эдриен выбрал тебя.

— Когда мы встретились, — задумчиво проговорила Эвелин, — Эдриен сказал, что все происходившее в наших жизнях до этого не важно.

Берил вытаращила глаза.

— Милый лжец!

— Вовсе нет, — заступилась за мужа Эвелин. Она, конечно, очень зла на мужа, но другие леди не должны говорить о нем плохо.

— Дорогая, неужели ты не понимаешь: джентльмен может говорить, что ничего в твоем прошлом его не интересует, только тогда, когда ему есть что скрывать. Причем он скрывает намного больше, чем ты.

Эвелин напряглась.

— Да?

— Я думала, что ты в высшей степени правильная, и знаю, что Эдриен благословляет землю, по которой ты ступаешь…

— Не уверена.

— Даже не сомневайся. Он попытался поймать тебя in flagrante delicto.

— И это значит, что он меня обожает? — усмехнулась Эвелин.

— Далеко не все мужья тратят на это время и силы, — вздохнула Берил. — Только тот, который по-настоящему любит, или тот, кто считает свою жену собственностью, возьмет на себя труд выслеживать заблудшую овцу.

— Я не овца!

— Я хотела сказать, жену. Эдриен не кажется мне человеком, считающим жену собственностью.

— Нет, он не такой.

— Я же сказала, что знаю тип мужчин, к которым принадлежит твой муж. Ты хотя бы понимаешь, как тебе повезло?

— Понимаю. — Эвелин нахмурилась. — Я только не понимаю, что ты хочешь сказать?

— Я всего лишь хочу сказать, что ты не должна идти по моим стопам.

— Что я не должна делать? — изумилась Эвелин.

— Тебе есть что терять, — добавила Берил.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — воскликнула Эвелин.

Берил несколько мгновений смотрела на подругу, молча и очень внимательно.

— Не понимаешь?

— Нет! — возмутилась Эви. — Я думала, ты хочешь сказать, как узнала меня.

— Тогда все сходится, — задумчиво процедила Берил. — Ты уверена, что не знаешь?..

— Может быть, ты все же объяснишь мне, в чем дело? — резко сказала Эвелин.

— А ведь ты действительно не знаешь. — В голосе Берил звучало изумление. — Как интересно!

— Берил! — проговорила Эвелин. — Хватит!

— Терпение, моя дорогая. — Берил ухмыльнулась. — Это потрясающе!

— Берил!

— Ну хорошо. Если ты настаиваешь…

— Конечно, настаиваю.

— Я тебя не узнала. Мне тебя показали.

— Но никто не знал, в каком костюме я буду, ни одна живая душа! — Эвелин пребывала в полном недоумении. — Кто мог тебе меня показать?

— Понятия не имею. — Берил пожала плечами. — На нем были белая маска, закрывающая лицо, черная шляпа и плащ с капюшоном. Не было видно даже его волос. — Она задумалась. — Могу сказать одно, он высок.

— И этот таинственный джентльмен указал тебе на меня? — переспросила Эвелин.

— Да.

— Но зачем?

— Он хотел, чтобы я передала тебе это. — Берил извлекла из-за лифа платья сложенный листок. Хотя как она там нашла место, чтобы спрятать его, было выше понимания Эвелин.

Она потянулась к записке, но Берил отвела руку назад.

— Ты что-нибудь знаешь об этом?

— Нет.

— И не планировала свидания с таинственным незнакомцем на маскараде?

— Боже мой, конечно же, нет! — возмутилась Эвелин. — Дай мне наконец эту чертову бумажку!

— Такое искреннее негодование сыграть невозможно. — Берил ухмыльнулась и отдала записку. — Я очень рада. Несмотря на временные трудности, ты и Эдриен — единственные известные мне люди, которые счастливы в браке. Нет, я, конечно, могу назвать еще несколько пар, которые довольны браком, но ты и Эдриен всегда казались мне по-настоящему счастливыми. А значит, ты — пример для всех нас. — Подумав, она уточнила: — Не для меня, а для остальных. Постарайся это не испортить.

— Я ничего не собираюсь портить! — проговорила Эвелин, глядя на листок бумаги в руке.

— Ну и? — Берил от нетерпения даже приплясывала на месте. — Ты собираешься прочитать это послание?

Эвелин покрутила записку.

— Не уверена.

— Если боишься, я могу прочитать. — И Берил протянула руку к записке. — Это же так интересно!

— Нет. — Эвелин сделала шаг назад и убрала руку с запиской за спину. — Я сама прочитаю. — Она развернула листок и увидела всего одну строчку, написанную знакомым почерком.

«Наконец время пришло. Подарите мне танец, Эви».

— Что там? Записка подписана? От кого она?

Эвелин невесело улыбнулась.

— Мне жаль тебя разочаровывать, но ничего интересного здесь нет. Записка не подписана, но я знаю этот почерк. Ее написал мой старый друг. Ему просто захотелось окружить ее ореолом тайны. В духе маскарада.

— Старый друг? — переспросила Берил. — Восторженный поклонник?

— Вовсе нет. — Эвелин всем своим видом выражала безразличие. — Просто человек, которого я давно не видела.

— И все?

— Он хочет потанцевать со мной.

Берил шумно вздохнула.

— Эвелин Уоттерстоун, ты мне лжешь! Как ты можешь лгать лучшей подруге?

— Я не лгу, — твердо заявила Эвелин. Она действительно так считала. Разве Сэра нельзя назвать старым другом? А поскольку они никогда не встречались, «давно» — тоже подходящее слово. — Записка действительно от старого друга. Он просит подарить ему танец. Все это совершенно не важно. — Она сложила записку, спрятала ее за лиф платья и поняла, что у нее там больше места, чтобы прятать корреспонденцию, чем у ее подруги.

— Ты будешь с ним танцевать?

— Я заметила здесь нескольких джентльменов в белых масках и черных плащах. Кто из них он, я не знаю. Если одетый таким образом джентльмен пригласит меня на танец, не вижу причин ему отказывать, — сообщила Эвелин.

— Эдриен не будет возражать?

— Нет. С какой стати он будет возражать? — заверила подругу Эви. — Я танцую на подобных мероприятиях с другими джентльменами. Это же бал. Да и вообще… Эдриен еще не приехал.

— Его здесь нет? — удивилась Берил.

— Он опаздывает. Жду его с минуты на минуту. — Эти слова тоже не были ложью. Она считала, что Эдриен должен вот-вот приехать.

— Еще интереснее, — пробормотала Берил.

Эвелин не слишком хорошо знала лучшую подругу, но узнала этот тон.

— Что тебя заинтересовало?

— Эдриен, известный своей ревностью, отсутствует. А некий джентльмен, лица которого не видно, а голос изменен маской, приглашает тебя танцевать. И… — Берил сделала драматическую паузу. — Этот человек знает, как ты одета.

— Что ты хочешь сказать?

— Видишь ли, дорогая, маскарад предоставляет отличную возможность проверить верность супруги. Сдается мне, что этот таинственный поклонник в действительности твой муж, — объявила она.

— Абсурд! — возмутилась Эвелин. — Эдриен никогда не сделает ничего подобного. — Да и она точно знает, кто этот таинственный поклонник. Хотя почему бы не позволить Берил подозревать Эдриена? Так легче, чем объяснять правду.

— В точности так же он никогда не ворвется в гостиничный номер, где рассчитывает обнаружить тебя.

— Ему не нравится слово «врываться», — тихо пробормотала Эвелин.

— Не сомневаюсь. — Берил на мгновение задумалась. — Есть только один способ это выяснить.

— Какой?

— Мы вернемся в бальный зал. — Берил открыла дверь и жестом пригласила Эвелин следовать за собой. — И ты будешь танцевать с каждым джентльменом в белой маске и черном плаще, пока не найдешь старого друга или мужа.