— Скорее всего из этой затеи ничего не выйдет.

Милтон презрительно фыркнул, сверля взглядом расстроенного отца девочки, и поспешил его успокоить:

— Дети есть дети. Помяните мое слово, став старше, они даже не вспомнят об этом дне! И отступать поздно. О помолвке уже объявлено. Ваша дочь извлечет из нее пользу еще до брака. С того момента как будет подписан контракт, она получит доступ в высшее общество. У вас еще есть время научить ее приличным манерам.

Отец Ричарда остался верен себе. А вот Миллер остался недоволен. С тех пор он не раз пробовал уговорить Милтона разорвать контракт. Однажды он даже предложил выплатить обещанное приданое в обмен на свободу дочери. Но алчность Милтона к тому времени еще больше возросла. Имя Миллер часто появлялось в газетах в связи с новыми сделками, обещавшими огромную прибыль, приобретением очередной собственности и другими успешными предприятиями. Некоторое время Ричард надеялся, что Джеральду удастся разорвать контракт, но, очевидно, тот опасался урона своей деловой репутации и скандала в обществе, который расстроил бы его жену.

Если Джулия и усвоила какие-то манеры, то никогда не показывала этого в его присутствии. У Ричарда до сих пор остался шрам на ухе, которое она пыталась откусить. Нос был изуродован на всю жизнь, после того как Джулия ухитрилась его сломать. Сам Ричард был слишком пристыжен, чтобы признать увечье, нанесенное девчонкой, так что никто не послал за доктором, который мог бы вправить перелом. И Ричард постоянно помнил о том, что ему придется жениться на маленьком монстре, лишь потому, что отец желал заполучить огромное приданое и доступ к состоянию Миллеров. Почему, черт возьми, он сам не захотел жениться на ней, если уж так хотел?

Однажды при очередной попытке избавиться от контракта Ричард посмел спросить об этом отца.

— Не будь идиотом, — упрекнул тот. — Сам видишь, как отец ее любит. И не собирается повесить ей на шею мужа старше себя!

— Но они заключили брачный контракт, так что какая разница? — не унимался Ричард.

— Потому что Миллер — весьма удивительный простолюдин. Он не стремится втереться в общество. Так богат, что равнодушен к титулам и возможностям, которые откроются перед ним, если дочь выйдет замуж за аристократа.

— Но почему он вообще согласился на такой мезальянс?

— Женщины в этой семье, очевидно, другого мнения относительно брака с графским сыном. Изучая родословную этой семьи, я узнал, что одна издам, носившая фамилию Миллер, несколько веков назад купила себе знатного жениха. Конечно, это еще не основание на что-то надеяться, но я использовал сведения как краеугольный камень сделки. Теперь красная кровь Миллеров будет разбавлена голубой, когда ты станешь отцом двух-трех отпрысков. Очевидно, они уже пытались войти в общество и раньше, но безуспешно. Жена Миллера, кстати, в восторге от этой помолвки. Все же Миллер мог бы не согласиться, не будь ты так похож на мать. Разве его дочь сможет устоять против такого красавца? Она без ума от тебя.

— Ничего подобного! Девчонка презирает меня так же сильно, как я — ее.

— Какая разница? Ее мать согласна со мной в том, что это очень выгодный брак, что и подтвердило сделку.

Вот и все. По завершении этой сделки Аллены будут также богаты, как Миллеры, и граф не собирается отказываться от нее ни под каким видом. Даже если молодые люди терпеть друг друга не могут.

Но в тот день Милтон добавил:

— Пора вам вырасти и забыть о смехотворной неприязни, которую вы питаете друг к другу. Она еще совсем ребенок. Недостаточно взрослая, чтобы чувствовать к тебе влечение. А когда почувствует, злючка превратится в милую, славную девушку.

Очевидно, отец ошибся в своем предсказании. Хорошо, что Ричард ему не поверил. Джулия заинтересовалась им и не возражала против его ухаживаний, пока не поняла, кто он, и не превратилась в дьяволицу, которую Ричард так хорошо помнил. Но даже будь отец прав и Ричард, став взрослым, смог бы увлечь Джулию, пытаться бесполезно, потому что он никогда не женится на ней. Не хочет покориться этому мерзавцу, который зачал его, и исполнить его заветную мечту: привести Миллеров в лоно семьи Алленов.

Ричард рассказал все это Ору и в заключение пояснил:

— Этот договор не был нужен никому, кроме моего отца, который торговал сыновьями. И я покинул Англию не только из-за Джулии, не только и не столько из-за нее. Я хотел жить самостоятельно, а не по указке отца. И я слишком ненавидел его, чтобы осчастливить этим браком.

— Пойду за экипажем, — все, что ответил на это Ор.

Ричард едва не рассмеялся. До чего же это похоже на Ора!

Тот твердо верил в судьбу и никогда не пытался ничего изменить. Он мог что-то предлагать, мог. указывать на не замеченные кем-то детали и всегда спешил на помощь. Но никогда не старался изменить чье-то однажды принятое решение. Это, по его мнению, означало прогневать судьбу.

— Думаю, лошади доставят нас на место куда быстрее, — заметил Ричард.

— Я? Верхом на лошади? Ты, должно быть, шутишь.

— Полагаю, что так, — ухмыльнулся Ричард.


Глава 15


Придя домой, Джулия заперлась в своей комнате. Наверное, нужно найти Кэрол. Надо с кем-то поговорить. Но Джулия боялась сорваться и наговорить гадостей ни в чем не повинному человеку. И она не хотела, чтобы ее увидели такой.

Джулия боролась с отчаянием. Взбудораженная, обозленная и испуганная, она не находила себе места. Худшие кошмары стали явью, именно теперь, когда она уже была близка к тому, чтобы разорвать цепь, которую с детства накинул ей на шею его негодяй отец.

Но все это не приснилось. Она видела его собственными глазами, слышала ненавистный голос, чувствовала, как ярость одолевает ее, как всегда в его присутствии. С их последней встречи прошло одиннадцать лет, а он совсем не изменился. Если не считать внешности. Вспомнить только, что он сказал ей, когда узнал, кто перед ним! Свернуть ей шею? И он не шутил. Когда-то, очень давно он пытался перекинуть ее через балконные перила на третьем этаже! Только чтобы запугать…

Зато изменилась она. Стала не такой вспыльчивой. Научилась властвовать собой, не поддаваться гневу, как раньше. Она стала взрослой. Взять хотя бы сегодняшний день. Она ни разу не попыталась выцарапать Ричарду глаза. И в конце концов сбежала от него. Весьма разумный поступок!

Вот только злость не унималась. Неужели он вернулся, чтобы выполнить условия гнусного контракта? Или вообще не уезжал из Англии? Недаром говорил, что влюбился в Джорджину Мэлори в прошлом году. Значит, уже тогда был здесь. А в Лондоне не составляет большого труда бесследно раствориться. Значит, все эти годы он находился здесь, посмеиваясь над ее попытками освободиться от контракта. А она из-за него не может выйти замуж!

Как это похоже на него, мерзкого распутника! Но она может с этим смириться, пока его отец не узнает обо всем и не потащит их к алтарю! Но Джулия ни за что не донесет ему о возвращении сына. Будет настаивать на том, чтобы Ричарда признали мертвым. Правда, Габриэле Андерсон известно, что он жив, но вряд ли он назвался ей своим настоящим именем. Возможно, Габриэла тоже знает его как Жан-Поля. Но она скоро покинет Англию и никому ничего не скажет, а Мэлори скорее всего знают его только в лицо. Значит, Джулия вполне может дать ход своей петиции и позаботиться об уничтожении брачного контракта.

Получится ли у нее? Почему нет, пока никто не знает о возвращении Ричарда? А когда контракт будет разорван, Ричарду больше не придется скрываться. Может, заключить с ним сделку, убедиться, что именно так и будет… Нет, Господи милостивый, о чем она только думает! Он наверняка появится, чтобы разрушить ее планы, а потом исчезнет снова. И придется ждать еще десять лет, прежде чем сделать вторую попытку!

Но не важно, жил он в Англии все это время или приехал ненадолго, как и говорил, очевидно, не собираясь жениться. Он не поехал домой, иначе граф немедленно известил бы ее. Ричард без приглашения пробрался на бал, чтобы вздыхать по своей любимой. И несмотря на несчастную любовь, пытался соблазнить ее! То есть поступил как всякий повеса-аристократ, ведомый низменными побуждениями. Впрочем, чему тут удивляться!

А она? Как он мог ей нравиться?

Джулия была сама себе противна. Как она могла хотя бы на минуту посчитать его очаровательным? В какую жалкую старую деву она превратилась! Его обаяние скорее всего было таким же фальшивым, как он сам с его стремлением изображать француза! А она еще нашла его красивым! Это ничтожество со смазливой физиономией и уродливой душой! Злобный, наглый подлец, сноб худшего разбора, спесивый и надменный! Он всегда смотрел на нее сверху вниз, считая, что она недостаточно хороша для него. И неизменно давал ей это понять. Боже, ее одолевают воспоминания. Она думала, что оставила прошлое позади и те дни больше никогда не вернутся.

Но тогда Ричарда Аллена не было поблизости…


Глава 16


— Ты, должно быть, вне себя от восторга, — сказала дочери Хелен Миллер. — Такой славный красивый парнишка! И лорд к тому же! Станешь леди, как твоя тетя Эдди когда-то.

Вот мать Джулии действительно была в восторге. Хелен так редко имела собственное мнение, но, очевидно, эта помолвка стала исключением, потому что она с самого начала уговаривала мужа согласиться. Джулия тоже заразилась волнением матери. И поскольку мать только и могла говорить, что о помолвке, Джулия была совершенно довольна. Сын графа уже казался ей чудесным мальчишкой. Но до свадьбы еще столько времени! И, честно говоря, она предпочла бы иметь новую куклу, чем мужа.

Она давно знала о существовании Ричарда. Его отец постоянно присылал отчеты обо всех успехах сына, и Джеральд читал эти отчеты дочери. Лорд Ричард прекрасно учился. Лорду Ричарду купили собаку. Лорд Ричард поймал в озере огромную рыбу. Почему ее никогда не берут на рыбалку?

Родители хотели, чтобы она побольше узнала о лорде Ричарде. И Джулия привыкла к мысли о будущей свадьбе. До встречи оставалось так много времени, что Джулия совсем о ней не думала. Но этот день настал вскоре после ее пятого дня рождения, и во время длинной поездки в Уиллоу-Вудс, поместье графа Мэнфорда, девочка так разнервничалась, что на лице выступили ярко-красные пятна крапивницы. Мать при виде этого расплакалась. Джеральд, смеясь, обозвал обеих глупышками. А Джулия сама не понимала, почему так волнуется. Потому что хотела понравиться Ричарду и боялась, что этого не произойдет? Потому что до этого дня он не казался ей реальным?

Ее почти силой потащили в большой особняк. Сначала она притихла и втайне восхищалась роскошными комнатами, по которым проходила. Ее дом тоже был огромным, но не таким, как этот, с просторными комнатами, картинами старинных мастеров, гигантскими хрустальными люстрами, дубовыми панелями. Все обставлено с безупречным вкусом. Ничего вульгарного и блестящего вроде французского декора, который предпочитала ее матушка.

Джулия и раньше видела графа, но помнила весьма смутно. Он приезжал всего один раз, перед ее четвертым днем рождения, чтобы посмотреть, какой стала Джулия. Сына он с собой не привез. И мальчика в доме не оказалось: он был в саду. Играл с собакой. Джулия так обрадовалась, что едва не заплакала от облегчения.

— Пойди познакомься с Ричардом, Джулия, — подсказала мать. — Я точно знаю, вы прекрасно поладите!

Отец хотел проводить Джулию, но Хелен его остановила.

— Они скорее освоятся друг с другом, если не станут стесняться нашего присутствия, — заявила она, словно Джулия не могла ее слышать. — Пусть эта первая встреча пройдет непринужденно.

Джулия, едва передвигая непослушные ноги, пошла по газону. Что она должна сказать незнакомому мальчишке? Может, поговорить о собаке? Упомянуть, что у нее их три? Одной было для нее недостаточно. Может, рассказать ему о пони и об уроках верховой езды, которые она начала брать этим летом? Или попросить научить ее рыбачить? Отец пообещал показать, как обращаться с удочкой, хотя мать жаловалась, что это неподходящее занятие для девочки. Но недалеко от дома Ричарда было большое озеро, и, конечно, он ходит туда на рыбалку.

Ричард еще не заметил ее, и, подойдя ближе, она вдруг осознала, как он высок. Вдвое ее выше! Такого она не ожидала. Она вообще не была знакома ни с одним одиннадцатилетним мальчиком. Этот, со своей короткой стрижкой и в модном костюме, выглядел совершенно взрослым. А ее одели в бесформенное детское платье! И мать не солгала: он по-настоящему красив. Правда, немного тощ, но это не считается. Она тоже худенькая!

Джулия еще больше замедлила шаг, ослепленная видом жениха. Когда же он наконец заметил ее, Джулия опустила глаза. И смутилась так, что вполне могла забрести в озеро. Мало того, чувствовала, что на щеках снова расцветают алые пятна.