- Нет, просто думала, что ты придешь в себя и откажешься от приглашения, — проворчала Кэрол.
— А я надеялась, что ты передумаешь и примешь приглашение.
— Ни за что.
- Брось, Кэрол, — уговаривала Джулия. — Ненавижу таскать своего никчемного кузена по балам, и он тоже терпеть этого не может. Стоит нам переступить порог дома, и он уже ищет черный ход. И никогда не остается надолго. Но ты…
— Ему нет никакой нужды оставаться, — перебила Кэрол, — Ты на балу всех знаешь и никогда не остаешься одна больше минуты. Кроме того, брачный контракт, который граф Мэнфорд держит под замком, означает, что тебе даже не нужен сопровождающий. Подобный контракт почти ничем не обличается от брачных обетов… О Боже, я недолжна была упоминать об этом. Прости!
Джулия невесело улыбнулась:
- Не стоит. Сама знаешь, тебе не обязательно извиняться за то, что затронула столь неприятную тему. Мы всегда над этим смеялись. И поскольку мы с этим болваном ненавидели друг друга, он не мог сделать ничего лучше, чем вылететь из гнезда. Надеюсь, надолго.
— Ты всегда относилась к этому браку именно так. Еще прежде, чем достигла брачного возраста. Вряд ли звание старой девы тебе так уж нравится.
— Вот как ты думаешь? — расхохоталась Джулия. — Забываешь, что я в отличие от тебя не аристократка? Подобные ярлыки ничего для меня не значат. Для меня главное — не отвечать ни перед кем, кроме себя. Не можешь представить, как это чудесно! Теперь богатство и все владения семьи принадлежат мне… При условии, что этот негодяй не вернется.
Глава 2
При виде ужаса на лице Кэрол Джулия охнула. Она и не подозревала, что ее легкомысленная болтовня произведет такое впечатление!
— Я не это хотела сказать! И состояние отца не изменилось!
— Но как все его богатство и владения могут принадлежать тебе, если он жив? — деликатно осведомилась Кэрол.
— Потому что несколько месяцев назад, в один из редких моментов просветления он велел позвать своих поверенных и банкиров и передал все в мои руки. Конечно, я все это время управляла предприятиями и финансами, но теперь адвокаты не станут стоять у меня над душой. Они, несомненно, и теперь попытаются наставлять меня, но я больше не обязана их слушать. Отец отдал мне наследство гораздо раньше, чем хотелось бы.
Однако никакие адвокаты были не в силах разорвать ее брачный контракт, и Джулия это знала. Отец безуспешно пытался аннулировать его много лет назад, когда стало ясно, что жених исчез. Контракт мог быть разорван по взаимному согласию родителей обеих сторон, то есть тех, кем он был подписан, а граф Мэнфорд, этот ужасный человек, наотрез отказался пойти навстречу. Он все еще надеялся прибрать к рукам богатство Миллера, а Джулия казалась ему самым верным средством для достижения этой цели. Но таков был его план с самого начала, поэтому он явился к Миллерам вскоре после рождения их дочери и предложил поженить детей. Хелен Миллер пришла в полный восторг от возможности выдать дочь за аристократа. Джеральд, которому подобная перспектива нравилась меньше, согласился на помолвку в угоду жене. И это могло привести к очень счастливому концу для всех, если бы только обрученная пара не возненавидела друг друга с первого взгляда.
— Могу понять, почему ты наслаждаешься свободой, но не означает ли это, что ты решила не выходить замуж и не иметь детей? — осторожно спросила Кэрол.
Вполне в духе подруги: думать о детях и усердно пытаться завести своих.
— Я хочу детей и поняла это, когда ты впервые упомянула, что вы с Гарри хотите ребенка. Рано или поздно я обязательно выйду замуж.
— Но каким образом? — удивилась Кэрол. — Я думала, они никогда не избавят тебя от этого контракта.
— Да, пока сын графа жив. Но прошло девять лет, с тех пор как он уехал из дома. И с тех пор от него ни слуху ни духу. Может быть, он давно мертв и похоронен в какой-то канаве. Стал жертвой разбоя или другого преступления.
— О Господи! — воскликнула Кэрол, широко раскрыв голубые глаза. — Вот оно! Ты можешь обратиться в суд с просьбой признать его мертвым. Столько времени прошло! Как я не подумала об этом раньше!
— Да, но три месяца назад, после моего вступления в права наследства, один из адвокатов посоветовал сделать именно это, — кивнула Джулия. — Граф, конечно, станет сопротивляться, но ситуация говорит сама за себя, и она в мою пользу. Конечно, разрыв помолвки означает потерю определенной свободы. Подумай об этом. Сейчас я даже не нуждаюсь в дуэнье. Все видят во мне едва ли не замужнюю женщину. Как считаешь, во многие дома меня пригласят, когда люди узнают, что я богатая наследница, которая ищет мужа?
— Глупости, — отмахнулась Кэрол. — Тебя все любят!
— А ты слишком преданная подруга, чтобы трезво судить, — возразила Джулия. — Сейчас я никому не кажусь угрозой. Поэтому маменьки без страха добавляют мое имя к списку гостей. Они не боятся, что сыновья принизят себя браком со мной. Не опасаются, что я украду завидного жениха из-под носа их дочерей.
— Вздор, вздор, и еще раз вздор, — упрямо ответила Кэрол. — Ты, девочка моя, слишком дешево себя ценишь. Люди любят тебя такой, какова ты есть. Не за богатство и не за «недоступность», как ты выражаешься.
Кэрол по-прежнему говорила от всего верного сердца, но Джулия знала, что аристократы могли и часто смотрели на представителей делового мира сверху вниз. Как ни странно, это ее не особенно трогало. Возможно, потому, что она всю жизнь была помолвлена с аристократом и свет это знал. Или потому, что ее семья была так баснословно богата, что просто стыд, особенно когда столько джентльменов приходил и к отцу занять денег. Можно подумать, их дом — это настоящий банк!
Но отец Джулии в свое время использовал обширные связи, чтобы определить дочь в дорогую частную школу, которую посещала Кэрол. А Джулия подружилась там с другими детьми аристократов. Эти знакомства открыли перед ней все двери. Но эти же двери немедленно закроются, как только станет известно, что она ищет мужа.
— Ну как же мы не пришли к этому решению раньше! — воскликнула Кэрол. — Значит, теперь, когда ты готова сбросить этот камень со своей шеи, ты решила наконец начать поиски настоящего мужа?
Джулия широко улыбнулась:
— Я искала. Просто не нашла мужчину, за которого хотела бы выйти замуж.
— О, не будь так разборчива! — запротестовала Кэрол, возможно, не сознавая, что в этот момент говорит совсем как ее муженек. — Могу назвать сколько угодно подходящих…
Джулия рассмеялась.
— Что тут смешного?
— Ты перебираешь членов высшего общества, но я вовсе не стремлюсь найти себе очередного лорда лишь потому, что сейчас помолвлена с будущим графом. Ничего подобного. У меня куда более широкий выбор. Не то чтобы я отказывалась выходить за аристократа. Наоборот, с нетерпением жду субботнего бала, знаменующего открытие сезона.
— Так за последние несколько месяцев никто не привлек твоего внимания? — нахмурилась Кэрол.
Джулия виновато покраснела:
— Ну да, признаю, что слишком разборчива. Но согласись, тебе очень-очень повезло найти своего Гарри. Подумай сама, сколько их, таких, как он? Я хочу иметь мужа, который будет стоять в моем углу рядом со мной. Не выйдет вперед, оставив меня за спиной. Мне также необходимо защитить свое наследство от человека, который способен пустить его на ветер. Нужно сделать все, чтобы сохранить состояние для детей, которых я надеюсь когда-нибудь иметь.
Кэрол с внезапной тревогой воззрилась на нее:
— Подумать только, сколько времени потрачено зря! В двадцать один год ты еще не замужем!
— Кэрол! — усмехнулась Джулия. — Мне уже давно исполнился двадцать один год. И что тут изменилось?
— Но ты помолвлена двадцать один год! Это не совсем то, что быть не замужем в двадцать один год, а если сын графа будет объявлен мертвым, история попадет в газеты. Все будут знать… О, перестань метать в меня глазами стрелы! Я не называю тебя старой девой.
— Ты только что это сделала, прямо тут, за столом. Еще четверти часа не прошло!
— Я не то хотела сказать, — оправдывалась Кэрол. — Просто хотела подчеркнуть, что у тебя до сих пор нет жениха.
— Ты опять видишь ситуацию своими глазами. Не моими, — покачала головой Джулия. — Ты и другие девочки из нашего пансиона считали, что обязаны выйти замуж в первый же сезон, в противном случае небеса рухнут! Это ужасно глупо, и я тебе так и сказала, еще тогда! В этом году, через пять лет, через десять — какая разница, когда я выйду замуж, если только моим мужем не станет нынешний жених и если я буду не слишком стара, чтобы иметь детей!
— Знаешь, думать подобным образом — это огромная роскошь, — фыркнула Кэрол.
— Значит, есть некоторые преимущества в том, чтобы не родиться аристократом, — так многозначительно подчеркнула Джулия, что Кэрол невольно рассмеялась.
— Туше! Но ты знаешь, что это означает? Я собираюсь устроить несколько приемов в твою честь.
— Ни за что.
— Устрою. Так что можешь не ехать на бал к Мэлори. Там ты не увидишь подходящих женихов, а я добавлю к списку гостей…
— Кэрол, ты такая глупая! Прекрасно знаешь, что этот бал будет главным в сезоне! Каждый стремится на него попасть и получить приглашение! Представляешь, за мое предлагали триста фунтов!
Глаза Кэрол вспыхнули.
— Ты, должно быть, шутишь!
— Шучу. Не триста, а двести.
Но вопреки надеждам Кэрол не рассмеялась. Наоборот, ответила суровым взглядом и заявила:
— Я знаю, ради кого дается бал, пусть это и держится в секрете! Ты подружилась с Джорджиной Мэлори, и даже часто бывала в ее доме…
— Ради всего святого, они наши соседи вот уже семь, нет, восемь лет! Они живут немного ниже по улице!
— …но моей ноги там не будет, — продолжала Кэрол, словно не слыша.
— Бал дает не Джорджина, а ее тетка, леди Идеи.
— Не важно! Там будет ее муж, а я все эти годы умудрялась избегать встреч с Джеймсом Мэлори. Слышала все эти истории о нем. И собираюсь и дальше избегать его, большое вам спасибо.
Джулия подняла глаза к небу:
— Он не такое чудовище, каким ты хочешь его представить! Сколько раз тебе говорить? В нем нет ничего зловещего или опасного!
— Разумеется, он скрывает эту сторону своей натуры от жены и друзей!
— Но ты никогда не узнаешь, правда ли это, пока не познакомишься с ним! Кроме того, он так ненавидит балы, что, вполне возможно, не приедет.
— В самом деле?
Джулия прикусила язык. Джеймс, конечно, будет, поскольку бал дается в честь его жены! Но пусть Кэрол ухватится за весьма маленький шанс, что Джеймс не приедет! Тогда Джулия получит ответ, на который надеется.
— Хорошо. Я поеду с тобой, — нехотя согласилась Кэрол и, будучи не столь уж доверчивой, добавила: — А если он будет там, не упоминай об этом! Предпочитаю ничего не знать.
Глава 3
Габриэла Андерсон стояла у штурвала, управляя «Тритоном». Сегодня море было спокойным. Ей почти не пришлось прилагать усилий, чтобы ровно держать штурвал. Ее мужу Дрю нечего волноваться, что она потопит его любимое судно. Дрю знал, что за те три года, которые она проплавала в Карибском море со своим отцом, Натаном Бруксом, и его командой кладоискателей, тот научил дочь всему, что только касалось управления кораблем. И ей нравилось держать штурвал. Просто она не могла долго это делать, потому что руки начинали дрожать от напряжения.
Дрю без единого слова сменил ее, наградив поцелуем в щечку. Но не выпустил из кольца своих рук, против чего Габриэла ничуть не возражала. Наоборот, с довольным вздохом откинулась на его широкую грудь. Мать часто остерегала ее, советуя не любить мужчину, который, в свою очередь, любит море. Габриэла намеревалась послушаться ее, тем более что сама росла без отца, который вечно отсутствовал, пока не поняла, как сама любит море. Поэтому муж не оставлял ее дома, пока сам плавал по всему свету. Она всегда находилась рядом.
Это было их первым долгим-путешествием после свадьбы. Конечно, было много коротких, между островами. Несколько раз они бывали в Бриджпорте, родном городе Дрю, и в Коннектикуте, чтобы купить мебель. Но сейчас наконец плыли в Англию, где впервые встретились и где сейчас жили многие родственники Дрю.
В начале года они получили письмо от его брата Бойда с поразительными новостями о женитьбе, случившейся довольно скоро, после того как сам Дрю пошел к алтарю. Правда, эта свадьба не была такой уж неожиданной и не явилась сюрпризом, тем более что Бойд не являлся таким закоренелым холостяком, как Дрю. Удивительным оказалось другое: Бойд оказался третьим из братьев Андерсон, кто вошел в огромную семью Мэлори. Но и это еще не все. Бойд влюбился в Мэлори, о которой никто не знал, включая его жену и тестя.
"Мой единственный" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой единственный". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой единственный" друзьям в соцсетях.