— Дрейк, здесь ты на месте, дома. Ты один из нас. Пожалуйста, постарайся вспомнить!
— Мое место рядом с Джеймсом. Где он? — бешено вращая глазами, выкрикнул Дрейк. — Он старый человек. Пожалуйста! Вы называете себя моим другом, так отпустите же меня к нему. Ему угрожает опасность.
— Джеймс хочет, чтобы ты остался здесь. Прошлой ночью он усыпил тебя и передал нам.
— Я вам не верю! Он не поступил бы так со мной! — И он швырнул в Макса еще одним предметом. Но тут раздался голос Вирджила:
— Достаточно, сэр. — Оказывается, он все это время тоже находился в комнате. — Если вы не в состоянии сдерживаться, вас будут сдерживать.
Услышав угрозу, Дрейк отступил на шаг и с яростью посмотрел на Вирджила.
— А теперь садись и веди себя прилично. Иначе еду не получишь. Понял?
— Я не голоден! — рявкнул в ответ Дрейк.
— Отлично, лорд Уэствуд. Рано или поздно проголодаетесь. — Вирджил жестом отпустил дворецкого и мотнул головой, приказывая Максу тоже удалиться. После чего вышел из комнаты сам и запер за собой дверь.
— С ним там ничего не случится? — спросил Джордан.
— Нет, — ответил Вирджил, а Макс покачал головой.
— Он чувствует себя хуже, чем я рассчитывал.
— Только следите, чтобы он чего-нибудь с собой не сделал, — распорядился Вирджил. — Кто знает, какие тайны наших противников прячутся в его голове.
Бошан кивнул.
— Например, что случилось с его командой? Как он попал в плен?
— Бошан, оставайся здесь и пошли за нами, если у него начнется новый приступ бешенства. А вы двое спускайтесь в подвал, обсудим ваши задания.
— Да, сэр.
И они направились вниз, где в известняке была выдолблена потайная комната для переговоров.
— Ротерстоун, — обратился к Максу Вирджил, когда все расселись вокруг стола. — Вы отвечаете за то, чтобы найти способ вернуть Дрейку память.
Макс кивнул.
— Как только он немного успокоится, я хочу отвезти его в фамильное имение, где он родился. Леди Уэствуд до сих пор там живет. Если он кого-нибудь и вспомнит, то первой, без сомнения, будет его мать.
— Решено. Фальконридж, — продолжил Вирджил, обращаясь к Джордану. — К вам перейдет проект, которым занимался Ротерстоун. Это в дополнение к вашим попыткам обнаружить Дрезденского Мясника.
— Да, сэр.
Джордан знал, что Макс занимался слежкой за Альбертом Кэру, светским хлыщом, который недавно унаследовал от брата герцогство при весьма подозрительных обстоятельствах. В ордене подозревали, что в деле замешаны прометеанцы. На это указывали место и причина смерти.
— На, тебе пригодится. — Макс через стол толкнул Джордану папку с делом Альберта Кэру. — Удачи тебе.
— Фальконридж, я не знаю, как много вам уже известно о деле Кэру, но должен сказать, что в первую очередь подозрения вызывает не сама смерть его брата, а тот факт, что, вступив в наследственные права и став новым герцогом Холифилдом, Альберт изо всех сил пытается проникнуть в ближайшее окружение принца-регента.
— Он просто пресмыкается перед регентом, — согласился Макс, — хотя, видит Бог, с другими очень заносчив.
— Регенту сообщили о наших подозрениях относительно Альберта?
— Боже! Конечно, нет. Боюсь, что его высочество — открытая книга для каждого. Он знает наших агентов, доверяет ордену. Если он увидит, что мы поблизости, то поймет, что на это есть причины, но не станет задавать лишних вопросов. Ему и раньше грозила опасность, и он знает, что мы сообщим ему, когда горизонт прояснится. Если же поставить его в известность о наших подозрениях насчет Альберта, он непременно выдаст себя и спугнет негодяя.
— Да, если Альберт поймет, что мы сели ему на хвост, то скорее всего сбежит из страны, — заключил Вирджил. — И мы никогда не узнаем, зачем прометеанцы внедрили его в окружение принца. Поэтому, Фальконридж, я хочу, чтобы вы занялись этим делом. У Альберта уже возникла неприязнь к Ротерстоуну, а вы умеете обходиться с людьми. Вы должны преодолеть его подозрительность, подружиться с ним. Завоюйте его доверие. Пусть негодяй перед вами раскроется. Так будет лучше всего.
— Сделаю все, что смогу. Мне нужен только случай. Он член «Уайтса»?
Макс фыркнул.
— А ты разве не видел, как он красуется в окне словно манекен? Хочет, чтобы прохожие восхищались его костюмами. Настоящая ослиная задница.
— Забудьте об «Уайтсе», — распорядился Вирджил и нетерпеливо махнул рукой. — Вот еще что. Альберт не только постоянно бывает в Карлтон-Хаусе, но в последнее время каждую неделю играет с регентом в карты в «Уотьерсе».
— Значит, мне надо влезть в эту игру. Купить себе место. Во сколько это мне обойдется?
— Пятьдесят тысяч фунтов.
Джордан расхохотался.
— Это сумасшествие.
— Добро пожаловать в волшебный мир нашего принца.
— Я надеюсь, ты меня представишь? — обратился Джордан к Максу.
— Нет, — возразил Вирджил. — Не надо, чтобы Альберт знал, что вы как-то связаны. Если Ротерстоун исчезнет, а вы тут же появитесь, у Альберта могут возникнуть подозрения. Если Альберт пролез в Карлтон-Хаус по заданию прометеанцев, то всегда должен быть настороже. У вас будет больше шансов завоевать его доверие, если вы сумеете присоединиться к тамошнему обществу с другой стороны. — Вирджил в упор посмотрел на Джордана. — Для прикрытия вы воспользуетесь вашим знакомством с леди Пирсон.
Джордан изумленно посмотрел на своего командира.
— Я не понял…
— С леди Пирсон, — бесстрастно повторил Вирджил. — Насколько мне известно, много лет назад вы были с ней очень близки. Сейчас она душевный друг регента. Она бывает в Карлтон-Хаусе каждую неделю. Так написано в отчетах Макса. Для прикрытия будете за ней ухаживать, — повторил Вирджил. — Так вы попадете в кружок регента.
Джордан замотал головой:
— Нет, сэр. Простите, но я не стану втягивать Мару в это дело. Вы не можете меня просить об этом.
— С чего вы решили, что я вас прошу? — Лохматые брови Вирджила сошлись на переносице. Он явно сердился. — Это приказ, Фальконридж. Отличный план. Вы связаны с ней, а ее во дворце никто не заподозрит.
С бьющимся сердцем Джордан попытался найти отговорку.
— Но все считают, что она любовница регента. Как я могу увиваться за ней?
— На самом деле, — вступил в разговор Макс, — все близкие принца знают, что между ней и регентом ничего нет. Вирджил прав, Джорд, это лучший план.
— Я этого не сделаю. — Джордан поднялся из-за стола и направился к выходу.
— Вы не можете нарушить приказ, Фальконридж.
— Когда я нарушал приказы? — Джордан развернулся к сидящим. Его охватил холодный гнев. — Как вы смеете этого требовать от меня? Именно вы, Вирджил, советовали мне держаться от нее подальше все эти годы. А теперь приказываете ухаживать за ней?
— Я приказываю вам сделать вид, что вы ухаживаете, — уточнил Вирджил.
Джордан выругался себе под нос и покачал головой:
— Вы не понимаете, о чем говорите.
— Прекрасно понимает, — пробормотал Макс.
Джордан с подозрением посмотрел на товарища. Тот ответил ему спокойным взглядом, но ничего не сказал.
Джордан в бешенстве вылетел из похожей на меловую пещеру комнаты и зашагал по темному коридору к маленькому причалу, который позволял попасть на реку прямо из дома.
Сложив на груди руки, он смотрел на мутную воду и с яростью качал головой, сам себе повторяя, что это немыслимо.
Из туннеля долетели осторожные шаги. Это шел Макс.
Джордан прислушался, но не стал оборачиваться.
— Это ведь ты придумал, да? На этом плане как будто клеймо: «придумал Ротерстоун».
— Я думал, он тебе понравится своей продуктивностью, — хмыкнул Макс. — Одним выстрелом двух зайцев.
— Черт возьми, что это значит? — Джордан наконец повернулся лицом к Максу.
— Ты прекрасно понимаешь, что это значит. — Макс в упор посмотрел на товарища. — Перестань лгать себе. Черт бы тебя побрал! Я двенадцать лет наблюдал, как ты сохнешь по этой женщине. Теперь у тебя есть шанс вернуть ее и заодно выполнить задание.
В сердце Джордана кипела смесь гнева и смущения. Он отвел глаза, но его друг еще не закончил.
— Послушай меня. Я говорю с тобой как брат. На нее положила глаз половина светских бездельников Лондона. Она красива, свободна. Если сейчас ты не получишь ее и она затеет роман с кем-нибудь другим, как ты потом будешь жить с мыслью, что снова потерял ее?
Джордан внимательно слушал, но перспектива рискнуть своим душевным покоем пугала его сильнее, чем представлял Макс.
— Черт возьми, это не твое дело!
— Как раз мое, — возразил Макс. — Ты оказался в таком положении из-за своей лояльности по отношению ко мне и Уоррингтону. Ты никогда не жаловался и ни разу не говорил об этом вслух. Я знал, что ты хотел покинуть орден, чтобы быть с ней. Но остался из-за нас. Тебе пришлось заплатить эту высокую цену. Это несправедливо. Я чувствую себя таким виноватым. Особенно теперь, когда у меня появилась Дафна и я смог оценить, от чего ты отказался.
Джордан не поднимал глаз.
— Тогда я был слишком молод и не понимал, что это значит — встретить любимую женщину. — Макс печально покачал головой. — Ты всегда намного превосходил нас с Уоррингтоном. Видимо, поэтому ты не бросил нас на произвол судьбы.
Джордан наконец посмотрел на друга.
— Знаешь, я из тех, кто всегда платит долги, — продолжил Макс. — А потому, как твой непосредственный командир, я целиком поддерживаю Вирджила. Да, это моя идея. Ты ведь всегда ее любил. Но за эти годы ты забыл о нормальной жизни, а потому я решил, что тебе нужен толчок.
— Значит, вот в чем состоит твой замечательный план? — холодно произнес Джордан, хотя от волнения у него стучало в висках. — Вы с Вирджилом хотите, чтобы я использовал ее.
— Использовал? Джордан, твоя дама сердца вращается в тех же кругах, что и вероятный шпион прометеанцев. Мне кажется, ты сам захочешь оказаться рядом, чтобы защитить ее.
Джордан бросил на Макса быстрый взгляд. А ведь этот коварный искуситель, возможно, прав!
— Тогда позволь мне сказать ей правду.
— Ты сам знаешь, что это невозможно.
— Почему? Ты же рассказал Дафне. Уоррингтон рассказал Кейт. Почему я один всегда должен играть по правилам?
— Я ничего не говорил Дафне, пока мы не поженились. Что касается Кейт, то ее дед принадлежал к прометеанцам. Она уже многое знала. Тем не менее Роэн не сообщал ей остальное, пока не убедился, что она глубоко ему предана. У вас с Марой дела обстоят иначе. В настоящее время вы почти не разговариваете друг с другом.
— Уже разговариваем, — пробормотал Джордан и устало провел рукой по волосам. — Вчера мы заключили нечто вроде… предварительного соглашения.
— Отлично! Значит, ты уже на полпути к цели! — воскликнул Макс с ободряющей улыбкой, которая вызвала у Джордана новый приступ раздражения. — Если ты расскажешь ей правду, она все равно не перестанет ездить в Карлтон-Хаус. Мара уже доказала преданность регенту даже в неблагоприятных обстоятельствах. Не знаю, что она в нем нашла. Но, по-моему, он крестный ее сына.
Джордан кивнул:
— Это правда.
— Если ты сообщишь ей, что в ближайшем окружении регента есть шпион, это лишь поставит под удар все задание и подвергнет опасности саму Мару. Ты же понимаешь, что она еще с большим жаром будет защищать регента и оказывать ему демонстративную поддержку. Чем меньше она будет знать, тем лучше для нее.
— Не знаю… — Сложив руки на груди, Джордан смотрел на воду, плещущуюся почти под ногами. — Разве я уже не заставил ее страдать в интересах ордена? Я принес ей разочарование двенадцать лет назад, а теперь ты хочешь, чтобы я использовал ее как прикрытие. То есть к обиде прибавил оскорбление.
— Отлично. Отказывайся от задания, и пусть твоя прекрасная Мара одна противостоит опасности при каждом визите в Карлтон-Хаус. Да и зачем тебе защищать ее? Тогда я попрошу Бо. Уверен, как только он ее увидит, то будет просто счастлив сделать все, что угодно.
— Ха, этот щенок, — пробормотал Джордан, не поддаваясь на провокацию. — Она сотрет его в порошок.
— Может, и так, но сам процесс доставит ему огромное удовольствие. — Макс бросил на него проницательный взгляд.
Джордан вздохнул.
— Значит, мы можем на тебя рассчитывать?
— Вот скотина!
— Всегда к вашим услугам, — ухмыльнулся Макс с хитрой улыбкой. — Хочешь совет?
— Пошел к черту!
— Считай, что она королева, и обращайся с ней соответствующим образом. Не упусти ее на этот раз, иначе будешь жалеть об этом всю свою никчемную жизнь.
А вот тут Макс абсолютно прав.
Когда он ушел, Джордан еще долго стоял в тусклом свете факела. Черт возьми, может быть, его хитроумный товарищ дал правильный совет? Может, он действительно не найдет покоя, пока не получит Мару? Джордан вздохнул. Что же, пора браться за дело! Его ждет работа.
"Мой неотразимый граф" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой неотразимый граф". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой неотразимый граф" друзьям в соцсетях.