— С вами все в порядке, сэр?
Фолкерк нетерпеливо отмахнулся.
— Что ты здесь делаешь, скажи на милость?
— Я сбежал. У нас мало времени. Агенты ордена идут по моему следу.
— Как ты сбежал? — с подозрением спросил Фолкерк. Все это могло быть ловушкой ордена.
— Нет времени рассказывать. Надо скорее убираться отсюда. Меня преследуют с полдюжины солдат.
Фолкерк, хмурясь, подал Дрейку чистый платок, чтобы тот стер с лица кровь.
— Быстрее, сэр. Пора уходить.
Джеймс колебался, но в конце концов решил довериться ему. Если Малькольм уже подозревает о его планах устроить мятеж, значит, у него просто нет выбора. Тейлон погиб, теперь только Дрейк может его защитить.
— Хорошо. Будь хорошим мальчиком, возьми мое пальто. Вон там.
Пока Дрейк исполнял просьбу и вытирал кровь со лба, Фолкерк занялся «Свитками».
С пола донесся стон Нилла, который по-прежнему был без сознания. Дрейк бросил на него холодный взгляд.
— Почему вы не позволили мне убить его?
— Оставь его ордену. Может быть, они перестанут преследовать тебя, если взамен мы отдадим им Нилла.
Джеймс надел пальто и сунул Дрейку саквояж, который успел собрать. Какая разница, все равно через день-два он собирался уехать из Англии, чтобы побывать в цитаделях других вождей прометеанцев.
Подхватив ящик со «Свитками», Фолкерк кивнул своему свирепому молодому другу. Они быстро прошли по коридору третьего этажа и спустились по черной лестнице. Дрейк, не выпуская из рук ножа, заметил:
— Сэр, пойдем к реке. Лодка для нас лучше всего. Ваш экипаж слишком заметный. Я найму кеб.
Джеймс кивнул в знак согласия, но еще раз внимательно посмотрел в глаза бывшему агенту ордена. Он так привык к детскому простодушию Дрейка, что, увидев его в драке, стал сомневаться, не ловушка ли это. Или он действительно обратил Дрейка в прометеанскую веру? Похоже на то.
Фолкерк задумчиво наблюдал, как Дрейк бесстрашно выскочил на улицу, громко свистнул и замахал рукой, чтобы один из извозчиков увидел его на темной улице.
Джеймс поморщился. Хорошо бы агенты ордена, которые, по словам Дрейка, его преследуют, не услышали свиста.
Дрейк вернулся к стене дома, в тени которого его ждал Джеймс, но потом в нетерпении стал расхаживать туда-сюда. Фолкерк пристально наблюдал за ним.
— Мне кажется, тебе стало намного лучше.
— Да, отчасти. — И больше ничего не добавил.
Тогда Фолкерк решился спросить прямо:
— К тебе вернулась память, мой мальчик?
Дрейк долго молчал, потом повернулся к Джеймсу лицом.
— Достаточно, чтобы я знал, кому можно доверять, а кому — нет. Они сбросили меня со счетов, считая мертвым, — жестко произнес он. — Именно вы вытащили меня из темницы. Кроме того, — добавил он, понижая голос, — зачем мне оставаться в Англии? Меня здесь ничто не держит.
— Если ты останешься со мной, за тобой будут охотиться. И не только орден. Малькольм пришлет других людей, если его сын не вернется.
— Тем более я вам нужен, если вы, конечно, хотите остаться в живых.
Наконец подкатил кеб. Дрейк, открыв дверцу, помогал Фолкерку подняться по ступенькам, когда у них за спиной раздался ледяной голос:
— Не двигаться! Еще шаг, и я…
Щелчок.
Фолкерк замер на месте. Сзади явно взвели курок. Осторожно оглянувшись, он узнал нападавшего.
— О, да это же наш ученый друг из ордена.
— Добрый вечер, Фолкерк. Добрый вечер, лорд Уэствуд, — холодно поздоровался Джордан, держа по пистолету в каждой руке. — Очень жаль, но если кто-нибудь из вас двинется, я выстрелю. А ты, — он обратился к вознице, — подними руки вверх.
Тот побледнел и, выпустив из рук вожжи, повиновался. Джордан прошел вперед, не сводя глаз со своей добычи.
— Послушайте, молодой человек. — Фолкерк старался говорить благоразумным тоном. — Мы с вами цивилизованные люди. Вы не будете в меня стрелять.
— Нет, я застрелю его. — И Джордан указал дулом на Дрейка. — Отойдите от кеба, лорд Уэствуд. Орден считает вас предателем, пусть даже у вас не все дома. Думаю, вы понимаете, что это означает.
Дрейк гордо поднял голову.
— Не дергайтесь, Дрейк. Мне действительно не хочется в вас стрелять. Вам лучше пойти со мной добровольно, иначе…
— Отпустите его, — вмешался Фолкерк. — Вместо него мы вам оставили другого пленника. Третий этаж, номер двенадцать. Дверь открыта.
Джордан смотрел на Фолкерка с подозрением.
— Нилл?
— Да.
— Живой или мертвый?
— Живой, — ответил Фолкерк.
Джордан кивнул.
— Все равно Дрейку придется пойти со мной. Пошли, и поскорее.
— Вы не станете в меня стрелять, — заявил бывший агент.
— Не испытывайте мое терпение. — Джордан направил дуло ему в лоб.
Но в ту долю секунды, пока Джордан спрашивал себя, может ли он действительно выстрелить в брата по оружию, взгляд Дрейка отклонился, и он посмотрел куда-то мимо Джордана. Его губы изогнулись в циничной усмешке.
Внезапно что-то сильно ударило Джордана по затылку. Теряя равновесие, он полетел вперед. Из глаз посыплись искры. Ужас охватил душу — в первый момент он решил, что ему выстрелили в голову. Джордан упал на одно колено на мостовую. В эти секунды он почти не обратил внимания, что Дрейк выбил пистолет у него из рук, швырнул Фолкерка в кеб, сам прыгнул следом и крикнул извозчику:
— Пошел!
Схватившись за голову, Джордан сморщился от боли, затем посмотрел на свою ладонь. Совсем мало крови. Что за черт? Тут он заметил рядом с собой крупный окровавленный камень. Какой-то чертов Давид только что сделал его Голиафом.
Джордан выругался и, с трудом распрямившись, стал отряхиваться, но вдруг сообразил, что Дрейк сбежал. Он снова выругался. Коляска была уже далеко. Но, черт возьми, кто же помог сбежать этому лунатику? Кто так метко швыряет камни? И с больной головой он поплелся в темноту, туда, откуда прилетел камень. Он слышал чьи-то легкие, торопливые шаги, но никого не увидел.
— Эй! — закричал Джордан, пробежал несколько шагов и смущенно остановился. Он охотился за тенями и чувствовал себя дураком.
Правда, Джордан догадался, что на него напали не прометеанцы. Те не удовлетворились бы камнем. От них он получил бы пулю. Тот, кто швырнул камень, не хотел убивать. Джордан снова выругался и направился к отелю: хотел убедиться, правду ли сказал Фолкерк насчет Нилла. Он был уже у входа, когда на улице раздался топот копыт и туда же галопом подлетел еще один экипаж, потом второй и третий. Прибыли его коллеги.
— Вы опоздали, — сухо проговорил Джордан, когда Макс выскочил из кареты. — Он сбежал. Вот так. Думаю, они направились к докам.
— Паркер! — приказал маркиз.
— Да, сэр. — Сержант Паркер и его люди не стали даже выходить из своей коляски, а сразу же бросились в погоню за Дрейком, чем, видимо, занимались весь день.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Макс, но Джордан подождал, пока подойдут остальные.
Из одного экипажа выскочил Вирджил, за ним — Бошан. Джордан удивленно приподнял бровь, когда из следующей кареты показался Уоррингтон — шесть с половиной футов чистейшей злобы.
Роэн Килбурн, герцог Уоррингтон, был в их команде самым грозным убийцей.
— Ты вовремя, — приветствовал его Джордан. — Когда же ты успел вернуться из Шотландии?
— Сегодня. Что, черт возьми, происходит?
Джордан собрался с силами и рассказал.
— Нилл в Лондоне? — повторил его слова Роэн, а Макс взвыл от разочарования, что Джордан упустил Дрейка. Тем временем Вирджил, ни слова не говоря, направился к отелю.
— Сэр? — бросился за ним Бошан, оглядываясь на остальных.
— Похоже, надо идти. — Роэн с металлическим свистом выхватил нож из ножен.
— Вирджил, подождите нас. — Макс бросился за ними. Вслед за горцем они вошли в отель, поднялись на третий этаж и, как указывал Фолкерк, нашли двенадцатый номер.
У Джордана отвалилась челюсть, когда он увидел пленника.
— Спасибо Дрейку, — ухмыльнулся Бошан, прислонившись к дверному косяку.
Все захохотали, глядя на мощного сына Малькольма, который, осыпая их ругательствами, лежал на дорогом гостиничном ковре, скованный по рукам и ногам.
Не смеялся один Вирджил. Он, без намека на улыбку, подошел к пленнику, присел на корточки и стал осматривать повреждения на теле Нилла.
— Ну-ка помогите мне, — скомандовал старик.
— Может, просто потащим его? — предложил Роэн. Вирджил бросил на него яростный взгляд. Внезапно общий смех стих. Наступила неловкая тишина.
— Черт возьми! — буркнул Роэн, двумя словами выразив общее замешательство.
Воины ордена обменялись смущенными взглядами. Когда Вирджил и Нилл оказались рядом, все сразу стало на свое место. Их одинаковые носы на одинаковых шотландских лицах, густые ярко-рыжие волосы, схожий рост и сложение говорили только об одном: Нилл не племянник Вирджила. Он его сын.
Глава 14
Вирджил быстро справился с чувствами, спрятав их за своей обычной грубоватой мрачностью. Макс бросился к старику, помогая поднять Нилла на ноги. Одна щека прометеанца распухла, из носа текла кровь, рука висела под неестественным углом. Очевидно, боль была настолько сильна, что Нилл не мог сопротивляться и только хрипло рычал.
— Надо забрать его отсюда и вправить руку, — буркнул Вирджил.
Макс кивнул:
— Я поеду с вами.
Все чувствовали себя неловко, как мальчишки перед лицом тайных страданий своего учителя. Тем не менее Джордан не сомневался, что, будь у Нилла шанс, он хладнокровно перерезал бы им всем глотки.
Бошан задержал Макса:
— Может, мне порасспросить здешних служащих и гостей? Вдруг кто-нибудь что-нибудь сообщит о Фолкерке? Это нам пригодится.
— Хорошая мысль. Паркер со своими людьми гонится за Дрейком. Сообщи мне, если что-то узнаешь. Благодарю, Бо.
Молодой человек кивнул. Макс и Джордан обменялись мрачными взглядами, и командир звена отправился на помощь Вирджилу.
Когда раненого унесли, Джордан повернулся к Роэну:
— Не хочешь прокатиться в Севен-Дайалс? Собираюсь нанести визит Дрезденскому Мяснику. Предлагаю сделать это вместе.
Тот криво ухмыльнулся:
— А я уж боялся, не позовешь.
По дороге в трущобы они быстро обсудили план действий и проверили оружие. Джордан описал место действия и предупредил о возможном вмешательстве местных бандитов.
— Не удивлюсь, если Мясник нанял кого-нибудь для охраны, — добавил он.
Роэн согласился. Даже при способностях Мясника нельзя смотреть сразу во все стороны и не спать круглыми сутками.
— Лучше обойтись без свидетелей и лишнего шума. А если не сможем его захватить… — Джордан помолчал, а Роэн многозначительно поднял пистолет.
Вспомнив об узких переулочках, Джордан велел Файндли остановиться в нескольких кварталах от места назначения. Молодые люди вышли, а Файндли остался с ружьем сторожить карету.
Остаток пути прошли пешком, но как только они повернули на грязную улочку, где Мясник устроил себе логово, Джордан понял, что их ждут проблемы.
На улице толпились десятки людей. Многие не успели одеться. Люди бродили между меблированными комнатами Мясника и домом, на крыше которого Джордан оставил Мерсера.
Молодые люди переглянулись. Вдруг из-за угла показались два полицейских сыщика. Они тащили труп. Мерсер…
Джордан окаменел.
— Что здесь произошло? — решительным шагом приблизившись к сыщикам, потребовал ответа Роэн.
Джордан так и остался стоять на месте. Его захлестнуло чувство вины.
Властные манеры Роэна выдавали в нем представителя власти. Оба сыщика сразу поверили, что он из министерства внутренних дел.
— Любопытный Том плохо кончил, — с мрачной ухмылкой ответил один из сыщиков. — Свалился.
— Как так?
— Свидетели говорят, он бродил по крыше, подглядывал, как женщина кормит своего малыша грудью. Извращенец. — Сыщик с презрением фыркнул. — Местные парни заметили его. Хотели его поймать, он испугался, стал убегать и упал с крыши. Пьяный, наверное. Но с оружием.
— Кто он, узнали? — спросил Роэн. Второй сыщик покачал головой:
— В карманах ничего. Никаких бумаг. Подождем. Рано или поздно кто-нибудь явится на Боу-стрит, заявит о пропавшем. Да, сэр, страшное дело.
— Точно, — пробормотал Роэн. — Продолжайте.
Сыщик почтительно поклонился и принялся разгонять зевак, чтобы казенная карета могла увезти тело Мерсера в морг.
Джордан и Роэн переглянулись, но не стали обсуждать произошедшее на глазах у «местных свидетелей», любой из которых мог быть соглядатаем Мясника. Оба были уверены, что эти «свидетели» покрывают именно его. Джордан вполголоса выругался, а позже с яростью проговорил:
"Мой неотразимый граф" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой неотразимый граф". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой неотразимый граф" друзьям в соцсетях.