— Где-то на западном побережье. Уехал после развода.

Сьюзен долго не могла оторвать взволнованного взгляда от сына.

— У него есть право навещать Джейми?

— А оно ему и не нужно, — зло усмехнулась Сьюзен. — Меня это даже не удивляет. Он ведь не хотел ребенка.

— Беременность была случайной?

Она кивнула.

— Радостью для меня и кошмаром для него. Ребенок мог бы помешать ему развернуться, как он выразился. Заставил бы его чувствовать себя старым. Не знаю уж, чему он больше радовался, получив развод, — что избавился от меня или от Джейми.

— Сочувствую, — искренне сказал Грант. Он тоже посмотрел на Джейми, сидевшего на полу. Малыш использовал бейсбольную перчатку как шляпу, нацепив ее себе на голову. — Неужели найдется человек, которому не хотелось бы иметь такого ребенка, как Джейми?

Сьюзен тысячу раз задавала себе этот вопрос и не могла на него ответить. Ей до сих пор было больно об этом думать. Она встала и подошла к стеклянной раздвижной двери, ведущей на балкон. Вдоль железной ограды стояли горшки с растениями. Внимание ее привлекли роскошные розы, каких она никогда не видела.

— Твои?

— Это мое хобби. Правда, странно? Но мои отец и мать были садоводами. И единственное, в чем у них не было разногласий, это цветы. — В голосе Гранта прозвучала грусть.

— Наверное, были и какие-то другие общие интересы? — осторожно спросила Сьюзен.

— Они не ссорились, только когда работали в саду. И тогда в доме воцарялся мир. Поэтому я и любил весну. Зима же была сущим адом. Если вокруг было мало живой зелени, они просто сживали друг друга со света.

Грант, казалось, рассказывает все это не Сьюзен, а как бы вспоминает для себя. Но потом, видно спохватившись, запрятал в себе эту темную страницу жизни и продолжал, уже обращаясь к ней:

— По рассказам родителей, я научился рвать цветы раньше, чем ходить. Жизнь в квартире без растений вгоняет меня в депрессию.

— Ты снова меня удивляешь.

Грант подошел ближе, и сердце у нее затрепетало. Как вести себя?

Он обнял ее за талию и заглянул в глаза. Губы Сьюзен раскрылись сами собой, а голова кокетливо склонилась набок. Она уже чувствовала на лице его теплое свежее дыхание... И вдруг он рассмеялся.

Глаза Сьюзен расширились от негодования. Как он смеет! Но сказать она ничего не успела. Грант, не снимая рук с ее талии, повернул ее, так, чтобы и она увидела причину его смеха.

Джейми босиком, задрав до колен штанины комбинезона, водил пустым бритвенным станком по ногам. Что-то мурлыча про себя, он стоял в позе, несомненно, скопированной с матери, и старательно брил ногу. Потом стал внимательно осматривать свою пухлую ножку: не осталось ли невыбритого места. Сьюзен улыбнулась, но сердце у нее заныло, а лицо омрачилось. Да, она не так воспитывает Джейми!

Грант приподнял ее подбородок.

— Ну что ты, я ведь только пошутил, — сказал он, всматриваясь в ее озабоченное лицо.

Сьюзен попыталась улыбнуться.

— Знаю. Только...

— Только — что?

Она потрясла головой, не желая признавать, что Джейми не хватает отцовской заботы.

— У тебя замечательный сын, Сьюзен.

— Ты так думаешь?

— Ммм. А у него замечательная мамочка. — Глаза Гранта потемнели. Он наклонился и коснулся поцелуем ее губ. Но предназначенный для утешения, поцелуй вскоре перерос в нечто большее. Сьюзен закинула руки на плечи Гранта. Губы его настойчиво добивались от нее отклика. Оба они тяжело дышали.

— Мама! — позвал Джейми, оторвав их друг от друга...


Ужин у Гранта окончательно нарушил покой Сьюзен. Грант сказал, что хочет снова с ней увидеться, и Сьюзен задумалась, как долго может длиться его интерес к ней. Благоразумно ли с ее стороны поощрять этот интерес, если Грант не хочет обзаводиться семьей?

Но ей самой становилось все труднее бороться с желанием видеть его. Она так давно ни с кем не встречалась! И когда на следующее утро Грант позвонил и пригласил ее в воскресенье в парк на симфонический концерт, Сьюзен задала себе вопрос: действительно ли речь вдет о настоящем свидании. Но тут Грант попросил ее найти на вечер няню для Джейми. Это и был ответ на ее вопрос.

А когда из ближайшего цветочного магазина ей доставили букет красных роз, все сомнения относительно намерений Гранта окончательно рассеялись. Сьюзен уже не помнила, когда последний раз получала от мужчины цветы. Она вдохнула аромат роз, и ее охватило радостное возбуждение.

В воскресенье вечером Грант заехал за ней. Сьюзен волновалась, как девчонка, собирающаяся на свое первое свидание. В отсутствие Джейми никто не мешал им ни разговаривать, ни целоваться. Они сидели рядышком на расстеленном одеяле, слушая Моцарта под звездным небом.

Сьюзен было жаль, что этот романтический вечер с музыкой и фейерверком подходит к концу, и поэтому, когда Грант подвез ее к дому, она пригласила его выпить кофе.

Как только она расплатилась с няней и закрыла за ней дверь, Грант сделал ей знак сесть рядом с ним на диван.

— Дай мне сначала сварить кофе, — сказала она, но Грант потянул ее за руку и заставил сесть. И сильными пальцами начал массировать ей плечи.

— Что ты делаешь?

— Помогаю тебе расслабиться.

— Я и так уже расслабилась.

— Пока нет, но скоро расслабишься, — тихо сказал он.

Его пальцы разминали напряженные мышцы, успокаивая боль. У Сьюзен вырвался стон блаженства.

— Что, хорошо?

— Даже слишком хорошо.

— Глупости. Слишком хорошо не бывает. Повернись, я разомну тебе шею. Она у тебя вся задеревенела. — Он ловко повернул ее.

Сьюзен была не в силах сопротивляться этим теплым, красивым рукам, поглаживающим и растирающим болезненные места. Она уже забыла, как раньше любила массаж. В своей напряженной жизни она не могла выкроить время, чтобы обратиться к профессионалу. А поскольку у нее не было и мужчины, то и таких случайных сеансов ей не перепадало.

— Ну как? — наконец спросил Грант. Его теплое влажное дыхание коснулось ее уха.

— Божественно, но ты не должен... я не должна... мы...

— Мы — сознательные взрослые люди. И если даже я поглажу тебя чуть ниже, ничего недозволенного в этом не будет.

Его руки соскользнули от шеи к лопаткам. Большими пальцами он нажал на какие-то болезненные точки, и Сьюзен еле слышно застонала от удовольствия.

— Или даже здесь.

Теперь он массировал ей спину чуть выше талии. И сквозь ткань блузки его пальцы, будто раскаленные уголья, жгли кожу. Сьюзен сдержала вздох наслаждения. Как давно прикосновение мужчины не делало ее податливой, точно воск!

Она такая слабая или этот мужчина такой сильный?

Но какое это имело значение? Сейчас ей хотелось лишь одного — раствориться в его объятиях. Грант повернул ее лицом к себе, и у нее перехватило дыхание. Она увидела в его глазах такое же желание, какое томило и ее.

Не раздумывая, она потянулась к нему губами. Нежный поцелуй заставил Сьюзен прижаться к его груди. Губы Гранта становились все настойчивее, пальцы уже не массировали, а ласкали ее, вызывая ощущение блаженства в самых сокровенных уголках ее тела.

Сьюзен не могла разобрать, когда кончался один поцелуй и начинался другой. Она забыла обо всем, едва его губы коснулись ее губ. Разве может быть дурным то, от чего ей так хорошо? Внутреннее чутье подсказывало ей: надо доказать этому мужчине, что она желает его не менее страстно, чем он ее.

— О, Грант! — простонала она, когда он прошелся поцелуями вдоль ее шеи.

— Ты благоухаешь, как сад цветов, — уткнувшись носом в ее ухо, прошептал он. — Мне нравится это больше, чем пререкания с тобой.

Его слова заставили Сьюзен открыть глаза. Что происходит? Всего лишь несколько дней назад они с Грантом были врагами. А теперь она так жаждет его прикосновений... Сьюзен резко отодвинулась.

— В чем дело? Тебе это не нравится?

— Очень нравится. Даже слишком.

— Тогда почему ты отодвинулась?

Чтобы успокоиться, Сьюзен сделала глубокий вдох. Стоит Гранту посмотреть ласково, и в голове у нее не остается ни единой трезвой мысли.

— Я давно уже разучилась доверять мужчинам, — тихо сказала она.

— Но, Сьюзен, мне ты можешь доверять. — Проникновенный голос Гранта призывал положиться на него, хотя горький опыт прошлого по-прежнему настораживал.

— Я все же пойду приготовлю кофе.

— Не надо, уже поздно, — остановил ее Грант. — Как-нибудь в другой раз.

Голос его звучал угрюмо, и Сьюзен подумала, не обидела ли она его своим признанием? Но ничего не сказала, только кивнула и проводила его до двери. И уже собиралась ее закрыть, как Грант вдруг обернулся. Ни обиды, ни раздражения в его глазах не было. Он приподнял одним пальцем ее подбородок и сказал:

— А, мне понравилось делать тебе массаж.

Долгим нежным поцелуем он прижался к ее губам, попрощался и ушел.


По утрам в субботу Сьюзен вместе с Линдой обычно ходили на барахолку. Последние две субботы лили дожди. Но сегодня светило солнце, и подруги, прихватив детей, загрузились в машину Сьюзен и отправились на поиски дешевых товаров.

Они долго бродили по рядам с поношенной одеждой и мебелью. Сьюзен обрадовалась, увидев старую парту, которая могла пригодиться Джейми. Ее можно было поставить в углу комнаты. Когда они вернулись домой, Сьюзен пригласила Линду на чай.

— С удовольствием выпью чашечку.

Линда прошла в квартиру Сьюзен. Джейми проковылял за ними.

— Может, Джейми пойдет поиграет с мальчиками? Стивен дома, — сказала Линда.

Вспомнив, как Джейми брил ноги у Гранта, Сьюзен охотно приняла предложение Линды. Ее сыну полезно пообщаться с мальчиками.

Линда повела Джейми в свою квартиру, а Сьюзен занялась приготовлением чая.

— Как тихо, когда нет рядом детей, — заметила вернувшаяся Линда. — У меня дома не бывает ни секунды тишины.

— У тебя усталый вид. Что-нибудь не так? — спросила Сьюзен, поставив на стол две чашки.

— Я плохо сплю.

— Беспокоишься, как бы чего не выкинул Джонатан?

— Он снова затеял дело об опекунстве.

— Сочувствую тебе. Чем-нибудь я могу помочь? Хочешь, выступлю свидетелем? Скажу, какая ты прекрасная мать.

— Спасибо, но сомневаюсь, что можно чем-то помочь. Боюсь, наш судья окажется на стороне Джонатана и он выиграет дело.

— Как может судья оказаться на стороне человека, который не дает денег на содержание своего ребенка? — Тема эта была близка Сьюзен и всегда ее волновала.

— Мой муж считает, что раз я получаю больше, то должна ему еще и платить.

— Что?! — не веря своим ушам, воскликнула Сьюзен.

— Да, именно так. Он уже несколько месяцев без работы, но детей на уик-энд все же забирает. И хочет получать за это компенсацию.

— И он может подать иск?

Линда пожала плечами.

— Как знать! Но мне придется нанять адвоката, который представлял бы меня в суде.

— Если он без работы, где он возьмет деньги на адвоката?

— Он и не собирается его нанимать. Он — член общества защиты отцовских прав. Там адвокаты работают практически задаром. — Линда презрительно скривила губы.

Сьюзен отхлебнула чаю.

— Наверное, новички в своей профессии? По крайней мере известного адвоката, который выигрывал подобные дела, ему не заполучить.

— Не знаю. Тот, который у него, настроен довольно агрессивно.

— Ты с ним встречалась?

Линда кивнула:

— На прошлой неделе. Нас всех четверых вызывал судебный посредник по семейным делам.

— И Что там было?

— Пока защитник Джонатана сыпал юридическими терминами и финансовыми данными, сам он сидел с самодовольной ухмылкой на лице. — Линда сжала кулаки. Но, заметив удрученный вид Сьюзен, торопливо добавила: — Ой, прости, не надо было все это тебе рассказывать.

— Ну что ты! Я уж не знаю, что хуже: когда бывший муж не хочет знать своих детей или же когда он видится с ними, но создает кучу проблем.

— Должна быть какая-то золотая середина. Ведь есть же разведенные женщины, у которых остались с их бывшими мужьями дружеские отношения. — Линда вздохнула. — Ох уж эти мужчины! Кому они нужны?

Сьюзен промолчала. Что она могла сказать? На прошлой неделе убедилась — в ее жизни чего-то не хватает. Она думала, что мужчина ей и не нужен, но потребность в нем у нее осталась. Он мог бы служить образцом мужского поведения для Джейми, мог бы скрашивать ее одинокие ночи.

— Ну как прошел концерт?

— Все было хорошо.

Линда бросила на нее лукавый взгляд.

— Хорошо? Гм! Хочешь сказать, будешь встречаться с братом Гретхен?

Сьюзен покраснела и пожала плечами.